Commit from Pootle Demo by user admin.: 2820 of 2859 strings translated (1 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-10-23 07:00:14 +00:00 committed by David Anderson
parent 4b4c21973c
commit 62dd46a8d4
3 changed files with 52 additions and 55 deletions

View File

@ -517,8 +517,7 @@ msgid "Max. used storage space"
msgstr "En çok depolama alanı kullanımı"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid ""
"How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr ""
"BOINC, cihazınızın yüzde olarak en fazla ne kadar depolama alanını "
"kullanabilecek?"
@ -557,8 +556,7 @@ msgstr "Kullanılacak CPU çekirdekleri"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr ""
"BOINC'in hesaplama için kullanabileceği işlemci (CPU) çekirdeği sayısı."
msgstr "BOINC'in hesaplama için kullanabileceği işlemci (CPU) çekirdeği sayısı."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"

View File

@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378064441.0\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378064441.0\n"
# 81%
#: AccountInfoPage.cpp:387
@ -1442,8 +1442,7 @@ msgstr "Resim dosyasıyla doğrulamayı atla"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
"internet sağlayıcınız resim dosyalarını değiştiriyorsa bunu işaretleyin"
msgstr "internet sağlayıcınız resim dosyalarını değiştiriyorsa bunu işaretleyin"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
msgid "Connect options"
@ -2315,8 +2314,8 @@ msgid ""
"Please download and install the CoRD application from http://cord."
"sourceforge.net"
msgstr ""
"Lütfen CoRD uygulamasını buradan indirin ve kurun: http://cord.sourceforge."
"net"
"Lütfen CoRD uygulamasını buradan indirin ve kurun: "
"http://cord.sourceforge.net"
#: MainDocument.cpp:2420
msgid "on batteries"
@ -4146,8 +4145,8 @@ msgid ""
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
"command shift a"
msgstr ""
"erişilebilirlik desteği için, lütfen \"görünüm\" menüsünden \"gelişmiş\"i "
"seçin ya da klavyeden komut+shift+a tuşlarına basın"
"erişilebilirlik desteği için, lütfen \"görünüm\" menüsünden \"gelişmiş\"i seçin "
"ya da klavyeden komut+shift+a tuşlarına basın"
#: mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"

View File

@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Son düzenleme: %1"
#: ../inc/forum.inc:640
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %"
"1here%2 to view this post"
msgstr ""
"Bu gönderi gösterilemiyor, çünkü gönderici 'yoksay' listenizde. Bu "
"gönderiyi okumak için %1buraya%2 tıklayın"
@ -1107,7 +1107,8 @@ msgstr "Bellek: Bilgisayar boştayken en fazla kullanım"
#: ../inc/prefs.inc:218
msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr ""
"En az bu süre kadar meşgul tutacak miktarda iş bulundur%1(en fazla 10 gün).%2"
"En az bu süre kadar meşgul tutacak miktarda iş bulundur%1(en fazla 10 gün).%"
"2"
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
#: ../inc/util.inc:258
@ -2616,7 +2617,8 @@ msgstr "Sahip olduğunuz davet kodu geçersiz."
msgid ""
"Invalid email address: you must enter a valid address of the form name@domain"
msgstr ""
"Geçersiz e-posta adresi: 'isim@site' biçiminde geçerli bir adres girmelisiniz"
"Geçersiz e-posta adresi: 'isim@site' biçiminde geçerli bir adres "
"girmelisiniz"
#: ../user/create_account_action.php:95
msgid "There's already an account with that email address."
@ -3179,8 +3181,7 @@ msgstr "Bir avatar kullanma"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:82
msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1"
msgstr ""
"%1 tarafından sağlanan bir Globally Recognized Avatar (Gravatar) kullan"
msgstr "%1 tarafından sağlanan bir Globally Recognized Avatar (Gravatar) kullan"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:84
msgid "Use this uploaded avatar:"
@ -3614,8 +3615,8 @@ msgstr "Arkadaşlarınıza %1 projesinden bahsettiğiniz için teşekkürler"
#: ../user/ffmail_action.php:94
msgid ""
"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please "
"%1return to the form%2 and enter them."
"You forgot to enter your friends' names and/or email addresses; Please %"
"1return to the form%2 and enter them."
msgstr ""
"Arkadaşlarınızın e-posta adreslerini ve/veya isimlerini girmeyi unuttunuz. "
"Lütfen %1forma geri dönün%2 ve yazın."
@ -3872,8 +3873,8 @@ msgstr "Soru ve yanıtlar"
#: ../user/forum_help_desk.php:30
msgid ""
"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to "
"%1BOINC Online Help%2."
"Talk live via Skype with a volunteer, in any of several languages. Go to %"
"1BOINC Online Help%2."
msgstr ""
"Bir gönüllüyle Skype aracılığıyla konuşun. Bir çok dilde mevcuttur. %1BOINC "
"Online Yardım%2a gidin."
@ -4043,8 +4044,8 @@ msgid ""
"Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please "
"modify your text and try again."
msgstr ""
"Mesajınız Akismet anti-spam sistemi tarafından bir saldırı olarak "
"algılandı. Lütfen yazdığınızı değiştirip, tekrar deneyin."
"Mesajınız Akismet anti-spam sistemi tarafından bir saldırı olarak algılandı. "
" Lütfen yazdığınızı değiştirip, tekrar deneyin."
#: ../user/forum_post.php:70
msgid "Create new thread"
@ -4064,8 +4065,7 @@ msgstr "Bunu Bildirim olarak BOINC Manager'da görüntüle"
#: ../user/forum_post.php:127
msgid "Do so only for items likely to be of interest to all volunteers."
msgstr ""
"Sadece, tüm gönüllüleri ilgilendirmesi muhtemel öğeler için bunu yapın."
msgstr "Sadece, tüm gönüllüleri ilgilendirmesi muhtemel öğeler için bunu yapın."
#: ../user/forum_rate.php:26
msgid "Rating offline"
@ -4078,7 +4078,8 @@ msgstr "Bu özellik proje tarafından kapatıldı"
#: ../user/forum_rate.php:58
msgid "You need more average or total credit to rate a post."
msgstr ""
"Oylayabilmek için daha fazla ortalama ya da toplam krediye sahip olmalısınız."
"Oylayabilmek için daha fazla ortalama ya da toplam krediye sahip "
"olmalısınız."
#: ../user/forum_rate.php:62
msgid "You have already rated this post."
@ -4947,8 +4948,8 @@ msgid ""
"using their computers for projects such as %1."
msgstr ""
"%1 projesini yalnızca kendi bilgisayarınızda ya da sahibinin izin verdiği "
"bilgisayarlarda çalıştırın. Bazı okul ya da şirketlerin, bilgisayarlarının "
"%1 gibi projeler için kullanılmaması yönünde politikaları bulunabilir."
"bilgisayarlarda çalıştırın. Bazı okul ya da şirketlerin, bilgisayarlarının %"
"1 gibi projeler için kullanılmaması yönünde politikaları bulunabilir."
#: ../user/info.php:38
msgid "How %1 will use your computer"
@ -5007,8 +5008,8 @@ msgstr ""
#: ../user/info.php:45
msgid ""
"To participate in %1, you must give an address where you receive email. This "
"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. "
"%1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %"
"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
msgstr ""
"%1 projesine katılmak için, e-postaları alacağınız bir adres vermelisiniz. "
"Bu adres %1 internet sitesinde gösterilmeyecek ya da başka organizasyonlarla "
@ -5088,8 +5089,8 @@ msgstr "Sorumluluk"
#: ../user/info.php:54
msgid ""
"%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or "
"any other event or condition that may occur as a result of participating in "
"%1."
"any other event or condition that may occur as a result of participating in %"
"1."
msgstr ""
"%1 ve %2, %1 projesine katılmakla bilgisayarınızda oluşabilecek bir hasarı, "
"veri kaybını ya da oluşabilecek başka olayların sonuçlarını üstlenmez."
@ -5115,8 +5116,8 @@ msgid ""
"own risk."
msgstr ""
"Bu diğer projeler, %1 ile ortak değildir ve onların güvenlik yöntemlerine ya "
"da araştırmalarının doğasına kefil olmayız. Diğer projelere, riski kendinize "
"ait olmak üzere katılın."
"da araştırmalarının doğasına kefil olmayız. Diğer projelere, riski "
"kendinize ait olmak üzere katılın."
#: ../user/language_select.php:47
msgid "Language selection"
@ -5165,8 +5166,8 @@ msgstr "Tarayıcının dil ayarlarını kullan"
#: ../user/language_select.php:113
msgid ""
"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, "
"%1you can provide a translation%2."
"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %"
"1you can provide a translation%2."
msgstr ""
"Çeviriler gönüllüler tarafından yapılır. Eğer anadiliniz burada mevcut "
"değilse, %1bir çeviri gerçekleştirebilirsiniz%2."
@ -5285,8 +5286,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Moderatörler bu kuralların herhangi birini ihlal eden mesajları silebilir.\n"
"Silinen mesajların yazarları e-posta yoluyla bildirilecektir.\n"
"Saldırgan suçlular, gönderileri geçici olarak iptal yetkisine sahip "
"olabilir\n"
"Saldırgan suçlular, gönderileri geçici olarak iptal yetkisine sahip olabilir\n"
"(istismarı önlemek için, sadece proje yöneticileri bunu yapma yetkisine "
"sahiptir).\n"
"Kötü davranışın ilave çeşitleri (diğer katılımcıların IP adreslerini "
@ -5867,8 +5867,8 @@ msgstr "Üyesi yoksa takımı kaldırma."
#: ../user/team.php:40
msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2."
msgstr ""
"Bir takıma katılmak için, takımın sayfasını ziyaret edin ve %1Bu takıma katıl"
"%2 bağlantısına tıklayın."
"Bir takıma katılmak için, takımın sayfasını ziyaret edin ve %1Bu takıma "
"katıl%2 bağlantısına tıklayın."
#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:180
msgid "Find a team"
@ -6083,8 +6083,8 @@ msgstr "Takım oluştur"
msgid ""
"You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one."
msgstr ""
"%1 üyesisiniz. Yeni bir tane oluşturmadan önce %2bu takımdan ayrılmalısınız"
"%3."
"%1 üyesisiniz. Yeni bir tane oluşturmadan önce %2bu takımdan ayrılmalısınız%"
"3."
#: ../user/team_delta.php:65
msgid "Not founder or admin"
@ -6224,8 +6224,8 @@ msgstr "Mesaj panosu kaldırıldı"
msgid ""
"Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2."
msgstr ""
"Takımınızın mesaj panosu kaldırıldı. Şimdi yeni bir tane %1oluşturabilirsiniz"
"%2."
"Takımınızın mesaj panosu kaldırıldı. Şimdi yeni bir tane %"
"1oluşturabilirsiniz%2."
#: ../user/team_forum.php:143
msgid "Team Message Board Updated"
@ -6258,8 +6258,8 @@ msgid ""
" If the founder does not respond within 60 days you "
"will be allowed to become the founder."
msgstr ""
"Mevcut kurucu, talebiniz hakkında e-posta ve özel mesaj yollarıyla uyarıldı."
"<br /><br />\n"
"Mevcut kurucu, talebiniz hakkında e-posta ve özel mesaj yollarıyla "
"uyarıldı.<br /><br />\n"
" Kurucu 60 gün içerisinde yanıt vermezse, yeni kurucu "
"olabileceksiniz."
@ -6347,8 +6347,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to request foundership?"
msgstr ""
"Eğer takım kurucusu aktif değilse ve kuruculuğu üstlenmek istiyorsanız, "
"aşağıdaki butona tıklayın. Mevcut kurucuya isteğinizle ilgili detaylı bir e-"
"posta gönderilecek ve kuruculuğu size devretme ya da talebi reddetme "
"aşağıdaki butona tıklayın. Mevcut kurucuya isteğinizle ilgili detaylı bir "
"e-posta gönderilecek ve kuruculuğu size devretme ya da talebi reddetme "
"seçenekleri olacak. Kurucu 60 gün içerisinde bir yanıt vermezse, kurucu "
"olabileceksiniz.<br /><br />\n"
" Kurucu olma talebi göndermek istediğinize emin "
@ -6434,8 +6434,8 @@ msgstr ""
#: ../user/team_lookup.php:104
msgid ""
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may "
"%2create a team%3 yourself."
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
"2create a team%3 yourself."
msgstr ""
"Sonuçların sonu. %1 Eğer istediğiniz gibi bir takım bulamadıysanız, kendiniz "
"%2bir takım oluşturabilirsiniz%3."
@ -6539,8 +6539,8 @@ msgid ""
"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, "
"%1www.boincteams.com%2."
msgstr ""
"BOINC takım yöneticileri için diğer kaynaklar, üçüncü parti bir sitededir: "
"%1www.boincteams.com%2."
"BOINC takım yöneticileri için diğer kaynaklar, üçüncü parti bir sitededir: %"
"1www.boincteams.com%2."
#: ../user/team_manage.php:91
msgid "Can't delete non-empty team"