Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=20742
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-02-26 16:00:02 +00:00
parent a40f1516a7
commit 60d518f200
1 changed files with 73 additions and 53 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 08:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 07:49-0700\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Statistiques inter-projets :"
#: ../inc/host.inc:460
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
msgstr ""
msgstr "Le hôte %1 a une durée de vie qui chevauche :"
#: ../inc/host.inc:467
msgid "Host %1 has an incompatible OS:"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: ../inc/prefs.inc:283
msgid "bad subset: %1"
msgstr ""
msgstr "mauvais sous-ensemble : %1"
#: ../inc/prefs.inc:688 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:800
#: ../inc/prefs.inc:801 ../inc/prefs.inc:802 ../inc/prefs.inc:818
@ -965,6 +965,11 @@ msgid ""
" BOINC projects with resource shares of 100 and 200, the first\n"
" will get 1/3 of your resources and the second will get 2/3."
msgstr ""
"Détermine la part de ressources de votre ordinateur\n"
" allouée à ce projet.Exemple : si vous participez à deux\n"
" projets BOINC avec un partage de ressources de 100 et 200, le "
"premier\n"
" aura 1/3 des vos ressources et le second en aura les 2/3."
#: ../inc/prefs.inc:1338 ../inc/prefs.inc:1347
msgid "Default computer location"
@ -1344,7 +1349,7 @@ msgstr "Sortie sur stderr"
#: ../inc/result.inc:389
msgid "Validate state"
msgstr ""
msgstr "Valider l'état"
#: ../inc/result.inc:392
msgid "application version"
@ -1519,7 +1524,7 @@ msgstr "Administrateur"
#: ../inc/team.inc:264 ../user/top_hosts.php:91 ../user/top_teams.php:119
#: ../user/top_users.php:125
msgid "Previous %1"
msgstr ""
msgstr "%1 précédent"
#: ../inc/team.inc:268 ../user/top_hosts.php:96 ../user/top_teams.php:124
#: ../user/top_users.php:130
@ -1543,6 +1548,9 @@ msgid ""
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon "
"be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead."
msgstr ""
"ATTENTION : ceci est une équipe regroupant tout BOINC. Si vous faites des "
"modifications ici, elles seront écrasées rapidement. A la place, éditez "
"%1l'équipe globale BOINC%2."
#: ../inc/team.inc:417
msgid ""
@ -1590,11 +1598,11 @@ msgstr "Description de l'équipe"
#: ../inc/team.inc:451
msgid "Accept new members?"
msgstr ""
msgstr "Accepte des nouveaux membres ?"
#: ../inc/uotd.inc:27
msgid "User profile"
msgstr ""
msgstr "Profil utilisateur"
#: ../inc/user.inc:112
msgid "Projects in which you are participating"
@ -1848,7 +1856,7 @@ msgstr "Ajouter en tant qu'ami(e)"
#: ../inc/util.inc:191
msgid "Unable to handle request"
msgstr ""
msgstr "Impossible de traiter la requête"
#: ../inc/util.inc:385
msgid "Email address:"
@ -1905,7 +1913,7 @@ msgstr "Facultatif"
#: ../user/add_venue.php:86
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr ""
msgstr "Ajouter %1 préférences pour %2"
#: ../user/apps.php:31 ../user/sample_index.php:63
msgid "Applications"
@ -2230,40 +2238,39 @@ msgstr "Nouveau mot de passe (vérification)"
#: ../user/edit_user_info_action.php:29
msgid "HTML tags are not allowed in your name."
msgstr ""
msgstr "Les balises HTML ne sont pas autorisées dans le nom."
#: ../user/edit_user_info_action.php:32
msgid "You must supply a name for your account."
msgstr ""
msgstr "Vous devez fournir un nom pour votre compte."
#: ../user/edit_user_info_action.php:41 ../user/team_edit_action.php:51
msgid "bad country"
msgstr ""
msgstr "pays invalide"
#: ../user/edit_user_info_action.php:57
msgid "Couldn't update user info."
msgstr ""
msgstr "Impossible de mettre à jour les informations de l'utilisateur."
#: ../user/edit_user_info_form.php:27
#, fuzzy
msgid "Edit account information"
msgstr "Informations de compte"
msgstr "Éditer les informations de compte"
#: ../user/edit_user_info_form.php:32
msgid "Name %1 real name or nickname%2"
msgstr ""
msgstr "Nom %1 nom réel ou surnom%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:35
msgid "URL %1 of your web page; optional%2"
msgstr ""
msgstr "URL %1 de votre page web; optionnel%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:43
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
msgstr ""
msgstr "Code postal %1 optionnel%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:47
msgid "Update info"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour les informations"
#: ../user/forum_edit.php:115 ../user/forum_edit.php:120
#: ../user/forum_post.php:110 ../user/forum_post.php:112
@ -2936,30 +2943,34 @@ msgid ""
"\t will take effect when your computer communicates with %1\n"
"\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC client."
msgstr ""
"Vos préférences ont été mises à jour. Les préférences du client\n"
"\t seront prises en compte lorsque votre ordinateur communiquera avec %1\n"
"\t ou si vous utilisez la commande %2Mise à jour%2 depuis le client "
"BOINC."
#: ../user/prefs_edit.php:72 ../user/prefs_edit.php:101
msgid "%1 for %2"
msgstr ""
msgstr "%1 pour %2"
#: ../user/prefs_edit.php:119
msgid "Back to preferences"
msgstr ""
msgstr "Retour aux préférences"
#: ../user/prefs_remove.php:46
msgid "Confirm delete preferences"
msgstr ""
msgstr "Confirmer la suppression des préférences"
#: ../user/prefs_remove.php:49
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr ""
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer vos préférences séparées de %1 pour %2 ?"
#: ../user/prefs_remove.php:53
msgid "Remove preferences"
msgstr ""
msgstr "Supprimer les préférences"
#: ../user/prefs_remove.php:55
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#: ../user/profile_menu.php:33 ../user/sample_index.php:68
msgid "Profiles"
@ -3054,13 +3065,12 @@ msgid "Return to profile."
msgstr "Retour au profil."
#: ../user/result.php:28
#, fuzzy
msgid "No such task"
msgstr "Pas de telle équipe."
msgstr "Aucune tâche de ce type"
#: ../user/result.php:30
msgid "Task %1"
msgstr ""
msgstr "Tâche %1"
#: ../user/results.php:27
msgid "This feature is turned off temporarily"
@ -3197,129 +3207,139 @@ msgstr ""
#: ../user/team_admins.php:32
msgid "Remove Team Admin status from this member"
msgstr ""
msgstr "Supprimer ce membre des administrateurs de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:38 ../user/team_admins.php:49
msgid "Add or remove Team Admins"
msgstr ""
msgstr "Ajouter ou supprimer des administrateurs de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:39
msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:"
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner des membres de l'équipe comme 'administrateurs de "
"l'équipe'.\n"
"Ces administrateurs peuvent :"
#: ../user/team_admins.php:41
msgid "Edit team information (name, URL, description, country)"
msgstr ""
msgstr "Éditer les informations de l'équipe (nom, URL, description, pays)"
#: ../user/team_admins.php:42
msgid "View the team's join/quit history"
msgstr ""
msgstr "Voir l'historique des entrées/départs de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:43
msgid ""
"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation "
"events and red X reports)"
msgstr ""
"Modérer le forum de l'équipe, s'il existe (les administrateurs reçoivent des "
"notification par e-mail des événements de modération et des rapports "
"'rouges X')"
#: ../user/team_admins.php:45
msgid "Team Admins cannot:"
msgstr ""
msgstr "Les administrateurs de l'équipe ne peuvent pas :"
#: ../user/team_admins.php:47
msgid "Change the team founder"
msgstr ""
msgstr "Modifier le nom du fondateur de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:48 ../user/team_manage.php:52
msgid "Remove members"
msgstr ""
msgstr "Supprimer des membres"
#: ../user/team_admins.php:51
msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin."
msgstr ""
"Si une administrateur quitte l'équipe, il cesse d'être administrateur "
"d'équipe."
#: ../user/team_admins.php:52
msgid ""
"We recommend that you select only people you know and trust very well as "
"Team Admins."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de sélectionner uniquement des gens que vous "
"connaissez et auxquels vous avez pleinement confiance pour être "
"administrateur de l'équipe."
#: ../user/team_admins.php:57
msgid "There are currently no Team Admins"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a actuellement aucun administrateur de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:59
msgid "Current Team Admins"
msgstr ""
msgstr "Administrateurs de l'équipe actuels"
#: ../user/team_admins.php:60
msgid "Became Team Admin on"
msgstr ""
msgstr "Administrateur de l'équipe depuis"
#: ../user/team_admins.php:75
msgid "Add Team Admin"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un administrateur de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:76
msgid "Email address of team member:"
msgstr ""
msgstr "Adresse e-mail du membre de l'équipe :"
#: ../user/team_admins.php:88
msgid "failed to remove admin"
msgstr ""
msgstr "échec de la suppression de l'administrateur"
#: ../user/team_admins.php:95
#, fuzzy
msgid "no such user"
msgstr "Utilisateur inexistant"
#: ../user/team_admins.php:96
msgid "User is not member of team"
msgstr ""
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre de l'équipe"
#: ../user/team_admins.php:98
msgid "%1 is already an admin of %2"
msgstr ""
msgstr "%1 est déjà administrateur de %2"
#: ../user/team_admins.php:102
msgid "Couldn't add admin"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ajouter l'administrateur"
#: ../user/team_admins.php:108 ../user/team_quit_form.php:28
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:26
#, fuzzy
msgid "No such team"
msgstr "Pas de telle équipe."
msgstr "Équipe inexistante"
#: ../user/team_change_founder_action.php:28
#: ../user/team_change_founder_form.php:31 ../user/team_display.php:67
#: ../user/team_edit_action.php:28 ../user/team_edit_form.php:27
#: ../user/team_email_list.php:52 ../user/team_forum.php:156
#: ../user/team_manage.php:83
#, fuzzy
msgid "no such team"
msgstr "Pas de telle équipe."
msgstr "équipe inexistante"
#: ../user/team_change_founder_action.php:36
msgid "User is not a member of %1"
msgstr ""
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre de %1"
#: ../user/team_change_founder_action.php:39
msgid "Changing founder of %1"
msgstr ""
msgstr "En cours de modification du fondateur de %1"
#: ../user/team_change_founder_action.php:41
msgid "%1 is now founder of %2"
msgstr ""
msgstr "%1 est maintenant le fondateur de %2"
#: ../user/team_change_founder_form.php:35
msgid "Change founder of %1"
msgstr ""
msgstr "Modifier le fondateur de %1"
#: ../user/team_change_founder_form.php:41
msgid ""
"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, "
"thus canceling the request."
msgstr ""
"Le membre %1 a demandé à être déclaré fondateur de l'équipe le %2, mais a "
"quitté l'équipe depuis : la requête va être supprimée."
#: ../user/team_change_founder_form.php:47
msgid ""