mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Update Translations
svn path=/trunk/boinc/; revision=22628
This commit is contained in:
parent
d6f698c3bb
commit
561c5bdd75
Binary file not shown.
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 15:18-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
|
||||
msgid "error"
|
||||
|
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Una nova versió de BOINC està disponible."
|
|||
|
||||
#: acct_setup.cpp:275
|
||||
msgid "Download it."
|
||||
msgstr "Descarrega-la."
|
||||
msgstr "Descarregar-la."
|
||||
|
||||
#: client_msgs.cpp:106
|
||||
msgid "Notice from BOINC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avís de BOINC"
|
||||
|
||||
#: client_state.cpp:357
|
||||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cs_cmdline.cpp:283
|
||||
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY a d'especificar un proxy HTTP"
|
||||
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY ha d'especificar un proxy HTTP"
|
||||
|
||||
#: cs_scheduler.cpp:512
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -49,10 +49,12 @@ msgid ""
|
|||
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||||
"project, then add %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha utilitzat una URL equivocada per a aquest projecte. Quan sigui possible, "
|
||||
"elimini aquest projecte, a continuació afegeixi %s"
|
||||
|
||||
#: cs_scheduler.cpp:545
|
||||
msgid "Message from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Missatge de"
|
||||
|
||||
#: cs_statefile.cpp:805 ../sched/sched_types.cpp:273
|
||||
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
||||
|
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "Error de sintaxi en app_info.xml"
|
|||
|
||||
#: cs_statefile.cpp:844
|
||||
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un arxiu de app_info.xml no existeix: "
|
||||
|
||||
#: gui_rpc_server.cpp:191
|
||||
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
||||
|
@ -83,17 +85,15 @@ msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|||
msgstr "Falta l'etiqueta final a cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clau de compta no vàlida o falta. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-"
|
||||
"se a aquest projecte."
|
||||
"Clau de compte no vàlida o no trobada. Per solucionar-ho, deixi i torni a "
|
||||
"unir-se a aquest projecte."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clau de compta no vàlida. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a "
|
||||
"Clau de compte no vàlida. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a "
|
||||
"aquest projecte."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:830
|
||||
|
@ -101,6 +101,8 @@ msgid ""
|
|||
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El projecte ha canviat la clau de seguretat. Per favor elimine y torne a "
|
||||
"agregar aquest projecte."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:914
|
||||
msgid "This project doesn't support operating system"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,21 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 01:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -36,13 +34,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(per crear un compte, visiti la pàgina web del projecte)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
|
||||
"You can add it only if you already have an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest projecte en aquest moments no accepta nous comptes.\n"
|
||||
"Es pot adjuntar només si ja disposa d'un compte."
|
||||
"El pot afegir només si ja disposa d'un compte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
|
||||
msgid "Are you already running this project?"
|
||||
|
@ -57,7 +54,6 @@ msgid "&Yes, existing user"
|
|||
msgstr "&Si, usuari ja existent"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to set up your account information\n"
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
|
@ -69,14 +65,13 @@ msgstr ""
|
|||
"No podem actualitzar automàticament la informació\n"
|
||||
"del seu compte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si us plau premi l'accés 'Obtenir la informació d'inici de sessió'\n"
|
||||
"Si us plau premi l'accés 'Obtenir informació d'inici de sessió'\n"
|
||||
"per saber el que ha de posar en els camps adreça de correu i\n"
|
||||
"contrasenya."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find login information"
|
||||
msgstr "Obtenir la informació d'inici de sessió"
|
||||
msgstr "Obtenir informació d'inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:633
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
|
@ -97,7 +92,7 @@ msgstr "Ja està executant %s?"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481
|
||||
msgid "&Username:"
|
||||
msgstr "Nom &usuari:"
|
||||
msgstr "Nom d'&usuari:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507
|
||||
msgid "&Email address:"
|
||||
|
@ -213,7 +208,7 @@ msgstr "Tancar la finestra %s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:317
|
||||
msgid "&Close Window"
|
||||
msgstr "Tan&car la finestra"
|
||||
msgstr "Tan&car la Finestra"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:328 clientgui/AdvancedFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:342
|
||||
|
@ -263,7 +258,7 @@ msgstr "Mostrar les estadístiques"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:387
|
||||
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
|
||||
msgstr "Utilització de &disc\tCtrol+Shift+D"
|
||||
msgstr "Utilització de &Disc\tCtrl+Shift+D"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
|
||||
msgid "Display disk usage"
|
||||
|
@ -271,7 +266,7 @@ msgstr "Mostrar la utilització de disc"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
|
||||
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
|
||||
msgstr "&Vista Senzilla...\tCTRL+SHIFT+V"
|
||||
msgstr "&Vista Senzilla...\tCtrl+Shift+V"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
|
||||
msgid "Display the simple graphical interface."
|
||||
|
@ -319,11 +314,8 @@ msgid "Display and network &options..."
|
|||
msgstr "&Opcions de visualització i xarxa..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure display options and proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configureu les opcions GUI de la interfície gràfica i la configuració de "
|
||||
"proxy"
|
||||
msgstr "Configureu les opcions de visualització i la configuració de proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455
|
||||
msgid "Computing &preferences..."
|
||||
|
@ -457,16 +449,16 @@ msgstr "Llegir les preferències des de global_prefs_override.xml."
|
|||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Launch another instance of %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicieu una altra instància de %s..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Launch another %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar un altre %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606
|
||||
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre d'Esdeveniments...\t Ctrl+Shift+E"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
|
||||
msgid "Display diagnostic messages."
|
||||
|
@ -533,15 +525,15 @@ msgstr "&Avançat"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:704
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Stop using %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Deixi d'utilitzar %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -549,7 +541,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to stop using %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us separeu de %s,\n"
|
||||
"Si deixeu d'utilitzar %s,\n"
|
||||
"els vostres projectes continuaran,\n"
|
||||
"però els haureu de administrar manualment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -589,9 +581,9 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s s'ha adjuntat satisfactòriament a %s"
|
||||
msgstr "%s ha adjuntat satisfactòriament %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -885,16 +877,15 @@ msgstr "Directori de les dades de BOINC"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
|
||||
msgid "Host name or IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de host o adreça IP"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
|
||||
msgid "GUI RPC port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUI RPC nombre de port"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
|
@ -912,7 +903,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
|
||||
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estan permeses diverses instàncies de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:806
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
|
@ -991,7 +982,7 @@ msgstr "Hi ha noves comunicacions - feu clic per veure-les."
|
|||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
|
||||
msgid "Failed to add project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir el projecte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
|
||||
msgid "Failed to update account manager"
|
||||
|
@ -1002,9 +993,8 @@ msgid "Failed to remove account manager"
|
|||
msgstr "Ha fallat l'eliminació de l'administrador de comptes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to add account manager"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'actualització de l'administrador de comptes"
|
||||
msgstr "Ha fallat afegir l'administrador de comptes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1054,7 +1044,7 @@ msgstr "Actualització finalitzada."
|
|||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
|
||||
msgid "Now using account manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara està utilitzant el gestor de comptes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1064,11 +1054,11 @@ msgstr "Benvingut a %s!"
|
|||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now using %s to manage accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Està fent servir %s per administrar els comptes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
|
||||
msgid "You are now using this account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ara està fent servir aquest administrador de comptes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1194,7 +1184,7 @@ msgstr "Computació disponible"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
|
||||
msgid "While computer is on batteries"
|
||||
msgstr " Mentre l'ordinador utilitza les bateries"
|
||||
msgstr "Mentre l'ordinador utilitza les bateries"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1205,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
msgid "While computer is in use"
|
||||
msgstr " Mentre l'ordinador està en us"
|
||||
msgstr "Mentre l'ordinador està en us"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1412,11 +1402,11 @@ msgstr "dies (màx. 10)"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
|
||||
msgid "Skip image file verification"
|
||||
msgstr " Ometre la verificació del fitxer"
|
||||
msgstr "Ometre la verificació del fitxer"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr "seleccioni-ho si el seu proveïdor d'internet modifica els fitxers"
|
||||
msgstr "seleccioni-ho si el seu proveïdor d'Internet modifica els fitxers"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1436,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
msgid "Disconnect when done"
|
||||
msgstr "desconnectar en finalitzar"
|
||||
msgstr "Desconnectar en finalitzar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:461
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1521,11 +1511,11 @@ msgstr "% quan l'ordinador està en repòs"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
|
||||
msgid "Leave applications in memory while suspended"
|
||||
msgstr " Deixar les aplicacions en memòria mentre estan en suspens"
|
||||
msgstr "Deixar les aplicacions en memòria mentre estan en suspens"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
|
||||
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
|
||||
msgstr "Si està seleccionat, els treballs aturats es deixen en memòria"
|
||||
msgstr "si està seleccionat, els treballs aturats es deixen en memòria"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:192
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2015,6 +2005,8 @@ msgid ""
|
|||
"Another instance of %s is already running \n"
|
||||
"on this computer. Please select a client to monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una altra instància de %s ja s'està executant \n"
|
||||
"en aquest equip. Si us plau, seleccioneu un client per controlar-la."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
|
||||
msgid "Host name:"
|
||||
|
@ -2103,7 +2095,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
msgid "Einstein status"
|
||||
msgstr "Estat de Einstein"
|
||||
msgstr "estat de Einstein"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:75
|
||||
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
|
||||
|
@ -2222,9 +2214,8 @@ msgid "Starting client"
|
|||
msgstr "Iniciant client"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to client"
|
||||
msgstr "Tornant a connectar amb el client."
|
||||
msgstr "Connectant amb el client"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
|
@ -2462,7 +2453,7 @@ msgstr "Clic"
|
|||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:524
|
||||
msgid "There are no notices to be displayed at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi han notícies per mostrar en aquest moment."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:558
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
@ -2487,19 +2478,16 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "&URL del projecte:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest projecte poder no te feina per al seu ordinador. Està segur que vol "
|
||||
"continuar?"
|
||||
"Aquest projecte poder no te feina per al seu ordinador. Vol afegir-lo de "
|
||||
"totes maneres?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja està adjuntat a aquest projecte. Si us plau esculli un projecte diferent."
|
||||
msgstr "Ja va afegir aquest projecte. Si us plau esculli un projecte diferent."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
|
||||
msgid "Project List"
|
||||
|
@ -3333,7 +3321,7 @@ msgstr "Disc"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
|
||||
msgid "no projects: 0 bytes used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cap projecte: 0 bytes utilitzats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
|
||||
msgid "used by BOINC: "
|
||||
|
@ -3426,11 +3414,11 @@ msgstr "Mostrar la gràfica del projecte següent"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2013 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Hide project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amaga la llista de projectes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2014 clientgui/ViewStatistics.cpp:2410
|
||||
msgid "Use entire area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitzeu tota l'espai per els gràfics"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2019
|
||||
msgid "Mode view"
|
||||
|
@ -3446,7 +3434,7 @@ msgstr "Mostrar la gràfica del projecte seleccionat"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2030
|
||||
msgid "All projects (separate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tots els projectes (per separat)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031
|
||||
msgid "Show all projects, one chart per project"
|
||||
|
@ -3454,21 +3442,19 @@ msgstr "Mostrar tots els projectes, una gràfica per projecte"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2037
|
||||
msgid "All projects (together)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tots els projectes (junts)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2038
|
||||
msgid "Show one chart with all projects"
|
||||
msgstr "Mostrar una gràfica amb tots els projectes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All projects (sum)"
|
||||
msgstr "Tots els projectes (junts)"
|
||||
msgstr "Tots els projectes (suma)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show one chart with sum of projects"
|
||||
msgstr "Mostrar una gràfica amb tots els projectes"
|
||||
msgstr "Mostrar una gràfica amb tots els projectes sumats"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -3484,11 +3470,11 @@ msgstr "Actualitzant les gràfiques..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
|
||||
msgid "Show project list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la llista de projectes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2414
|
||||
msgid "Uses smaller area for graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitza un àrea més petita per als gràfics"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
|
@ -3715,7 +3701,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mostrats o administrats amb %s."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
|
||||
"doing research in many areas of science,\n"
|
||||
|
@ -3724,14 +3709,12 @@ msgid ""
|
|||
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha més de 30 projectes basats en BOINC\n"
|
||||
"fent la recerca en moltes àrees de la ciència,\n"
|
||||
"fent recerca en moltes àrees de la ciència,\n"
|
||||
"i pot ser voluntari per a tants d'ells com vulgui.\n"
|
||||
"Pot unir-se directament a un projecte,\n"
|
||||
"o utilitzar un lloc web 'Administrador de comptes' per seleccionar els "
|
||||
"projectes."
|
||||
"o utilitzar un 'Administrador de comptes' per seleccionar els projectes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
|
@ -3747,18 +3730,18 @@ msgid ""
|
|||
"To change which research applications are sent to you from\n"
|
||||
"World Community Grid then please click on the following button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha seleccionat adjuntar-se a un nou projecte BOINC. Adjuntant-se a un nou\n"
|
||||
"Ha seleccionat afegir un nou projecte BOINC. Afegir un nou\n"
|
||||
"projecte significa que connectarà el seu ordinador a una nova organització.\n"
|
||||
"Si es això el que desitja, si us plau premi\n"
|
||||
"el botó Següent abaix.\n"
|
||||
"el botó 'Següent' abaix.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alguns projectes com World Community Grid executen diverses aplicacions.\n"
|
||||
"Si desitja escollir les aplicacions que li son lliurades per executar-les\n"
|
||||
"en el seu ordinador, visiti el lloc web del projecte i modifiqui les seves "
|
||||
"preferències.\n"
|
||||
"en el seu ordinador, visiti el lloc web del projecte i modifiqui les seves\n"
|
||||
" preferències.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per canviar les aplicacions de recerca que li son lliurades des de World "
|
||||
"Community Grid premi en el següent botó:"
|
||||
"Per canviar les aplicacions de recerca que li son lliurades des de\n"
|
||||
"World Community Grid premi en el següent botó:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
|
||||
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:10 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 01:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 23:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -523,22 +523,20 @@ msgid "Send message"
|
|||
msgstr "Enviar missatge"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- private message"
|
||||
msgstr "Enviar un missatge privat"
|
||||
msgstr "- missatge privat"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:124
|
||||
msgid "sent you a private message; subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha enviat un missatge privat, assumpte:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:130
|
||||
msgid "Private message%1 from %2, subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Missatge privat%1 de %2, assumpte:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create message"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear el tauler de missatges"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el missatge"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -559,9 +557,8 @@ msgstr ""
|
|||
"comunitat%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private message from"
|
||||
msgstr "Missatges privats"
|
||||
msgstr "Missatge privat de"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -910,13 +907,12 @@ msgid "Edit %1 preferences"
|
|||
msgstr "Edita les preferències de %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
|
||||
" On computers participating in multiple projects, the most "
|
||||
"recently modified preferences will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquestes s'apliquen a tots els projectes BOINC en què vostè participa.<br>\n"
|
||||
"Aixó s'aplica a tots els projectes BOINC en què vostè participa.<br>\n"
|
||||
" En els ordinadors connectats a múltiples projectes, "
|
||||
"s'utilitzaràn les preferències modificades més recentment."
|
||||
|
||||
|
@ -1320,7 +1316,7 @@ msgstr "Versió de l'aplicació"
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:396
|
||||
msgid "Stderr output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortida stderr"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:409
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
|
@ -1638,11 +1634,11 @@ msgstr "Estadístiques en el seu mòbil"
|
|||
|
||||
#: ../inc/user.inc:184
|
||||
msgid "Unknown notification type: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de notificació desconeguda: %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:198
|
||||
msgid "Email address verification pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Està pendent la verificació de l'adreça de correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:201
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
|
@ -1828,21 +1824,23 @@ msgstr "Afegir com amic"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:96
|
||||
msgid "Logged in as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connectat com %1."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:97
|
||||
msgid "Log in as someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecteu-vos com algú més."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:99
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No esteu connectat."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"A database error occurred while handling your request; please try again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produit un error a la base de dades processant la seva sol.licitud; si "
|
||||
"us plau, torni provar-ho més tard."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:189
|
||||
msgid "Unable to handle request"
|
||||
|
@ -1850,23 +1848,25 @@ msgstr "No es pot gestionar la sol licitud"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:209
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hores"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:212
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "min"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:215
|
||||
msgid "sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seg"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:371
|
||||
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha esgotat el temps per activar l'acces. Si us plau, feu clic a Enrere, "
|
||||
"carregui de nou la pàgina i torni a intentar-ho."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:440
|
||||
msgid "View the profile of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veure el perfil de %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:496
|
||||
msgid "Use BBCode tags to format your text"
|
||||
|
@ -1874,26 +1874,28 @@ msgstr "Utilitzar les marques BBCode per formatar el text"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:691
|
||||
msgid "Project down for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projecte aturat per manteniment"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page requires database access. Our database server is temporarily shut "
|
||||
"down for maintenance. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta pàgina requereix d'accés a base de dades. El nostre servidor de "
|
||||
"base de dades està temporalment aturat per manteniment. Si us plau, provi-"
|
||||
"ho més tard."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:708
|
||||
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot connectar a la base de dades - si us plau, provi-ho més tard"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:713
|
||||
msgid "Unable to select database - please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot seleccionar la base de dades - si us plau, provi-ho més tard"
|
||||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
|
||||
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
|
@ -1965,14 +1967,13 @@ msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
|
|||
msgstr "La creació de comptes està desactivada. Si us plau provi-ho mes tard."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_account_form.php:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, "
|
||||
"select Add Project, and enter an email address and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTA: Si utilitzeu la versió BOINC 5.2+ amb el gestor BOINC, no utilitzeu "
|
||||
"aquest formulari. Senzillament executeu BOINC, seleccioneu Unir-vos a un "
|
||||
"Projecte, i introduïu una adreça de correu i contrasenya."
|
||||
"NOTA: Si utilitzeu l'Administrador de BOINC, no utilitzi aquest formulari. "
|
||||
"Simplement executeu BOINC, seleccioneu Afegir projecte, entreu una adreça de "
|
||||
"correu electrònic i contrasenya."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_account_form.php:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "Lliurar el perfil"
|
|||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:108
|
||||
msgid "Please enter the words shown in the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu les paraules que es mostren a la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:113
|
||||
msgid "Create/edit profile"
|
||||
|
@ -3115,84 +3116,83 @@ msgstr "Usuari del Dia"
|
|||
|
||||
#: ../user/server_status.php:94
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executant"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:97
|
||||
msgid "Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aturat"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:100
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivat"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:216
|
||||
msgid "Project status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat del projecte"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:218
|
||||
msgid "Server software version: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versió del programari servidor: %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server status"
|
||||
msgstr "Estat del servidor"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:226
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:226
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordinador central"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:237
|
||||
msgid "data-driven web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pàgines web amb dades auto-actualizables"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:243
|
||||
msgid "upload/download server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "carregar/baixar del servidor"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:246
|
||||
msgid "scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "planificador"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:276
|
||||
msgid "Running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executant:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:277
|
||||
msgid "Program is operating normally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa està funcionant amb normalitat"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:278
|
||||
msgid "Not Running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'està executant:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:279
|
||||
msgid "Program failed or the project is down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa a fallat o el projecte està aturat"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:280
|
||||
msgid "Disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivat:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:281
|
||||
msgid "Program is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa està desactivat"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:285
|
||||
msgid "Computing status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat del comput"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:291
|
||||
msgid "The database server is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El servidor de base de dades no és accessible"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:308
|
||||
msgid "Tasks ready to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasques a punt per enviar"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:313 ../user/workunit.php:52
|
||||
msgid "Tasks in progress"
|
||||
|
@ -3200,70 +3200,67 @@ msgstr "Tasques en curs"
|
|||
|
||||
#: ../user/server_status.php:318
|
||||
msgid "Workunits waiting for validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workunits esperant la validació"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:323
|
||||
msgid "Workunits waiting for assimilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workunits esperant l'assimilació"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:328
|
||||
msgid "Workunits waiting for file deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workunits esperant l'eliminació d'arxius"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:333
|
||||
msgid "Tasks waiting for file deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasques esperan l'eliminació d'arxius"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:346
|
||||
msgid "Transitioner backlog (hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retard en les transicións (hores)"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
msgstr "Usuaris"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:355 ../user/server_status.php:371
|
||||
msgid "with recent credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "amb crèdit recent"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:360 ../user/server_status.php:376
|
||||
msgid "with credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "amb crèdit"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:365 ../user/server_status.php:381
|
||||
msgid "registered in past 24 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "registrats en les últimes 24 hores"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:388
|
||||
msgid "current GigaFLOPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GigaFLOPs actuals"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:397
|
||||
msgid "Tasks by application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasques per aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398 ../user/workunit.php:38
|
||||
msgid "application"
|
||||
msgstr "aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsent"
|
||||
msgstr "No enviats"
|
||||
msgstr "no enviat"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "in progress"
|
||||
msgstr "En progrés"
|
||||
msgstr "en progrés"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mitjana de temps d'execució dels últims 100 resultats en h (mín-màx)"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
msgid "users in last 24h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usuaris en les últimes 24 hores"
|
||||
|
||||
#: ../user/show_user.php:88
|
||||
msgid "Account data for %1"
|
||||
|
@ -4353,14 +4350,13 @@ msgid "Account data"
|
|||
msgstr "Dades del compte"
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your 'weak account key' lets you link a computer to your account without "
|
||||
"giving it the ability to log in to your account or to change it in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La seva 'clau de compte feble' li permet associar ordinadors al seu compte "
|
||||
"en aquest projecte, sense permetre d'iniciar una sessió amb el seu compte o "
|
||||
"canviar-lo."
|
||||
"El seu 'clau feble de compte' li permet vincular un ordinador al teu compte "
|
||||
"sense donar-li la possibilitat d'accedir al seu compte o per canviar-lo de "
|
||||
"cap manera."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 03:37-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
|
||||
msgid "error"
|
||||
|
@ -81,17 +81,16 @@ msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|||
msgstr "Fehlendes Endetag in cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger oder fehlender Kontoschlüssel. Projekt abmelden und neu anmelden "
|
||||
"zum beheben."
|
||||
"Ungültiger oder fehlender Kontoschlüssel. Projekt entfernen und neu "
|
||||
"hinzufügen zum beheben."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Signaturschlüssel. Projekt abmelden und neu anmelden zum beheben."
|
||||
"Ungültiger Signaturschlüssel. Projekt entfernen und neu hinzufügen zum "
|
||||
"beheben."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:830
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.4x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 21:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -20,8 +20,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -320,10 +318,8 @@ msgid "Display and network &options..."
|
|||
msgstr "Anzeige- und Netzwerk&optionen..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure display options and proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
|
||||
msgstr "Das Aussehen des Managers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455
|
||||
msgid "Computing &preferences..."
|
||||
|
@ -891,9 +887,8 @@ msgid "GUI RPC port number"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
|
@ -999,9 +994,8 @@ msgid "Failed to remove account manager"
|
|||
msgstr "Entfernen der Kontoverwaltung fehlgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to add account manager"
|
||||
msgstr "Aktualisieren der Kontoverwaltung fehlgeschlagen!"
|
||||
msgstr "Anmelden bei der Kontoverwaltung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2251,9 +2245,8 @@ msgid "Starting client"
|
|||
msgstr "Starte Client"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to client"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen der Verbindung zu einem Client."
|
||||
msgstr "Verbinde mit Client"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
|
@ -2498,7 +2491,7 @@ msgstr "Klick"
|
|||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:524
|
||||
msgid "There are no notices to be displayed at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es gibt derzeit keine Nachrichten zum anzeigen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3540,9 +3533,8 @@ msgid "All projects (sum)"
|
|||
msgstr "Alle Projekte (Summe)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show one chart with sum of projects"
|
||||
msgstr "Eine Grafik mit allen Projekten anzeigen"
|
||||
msgstr "Eine Grafik mit allen Projekten (summiert) anzeigen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:10 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 21:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 23:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -1386,10 +1386,8 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von Ihnen angefordert und die Rückmeldung des Gründers ist ausgeblieben."
|
||||
msgstr "Von Dir angefordert und die Rückmeldung des Gründers ist ausgeblieben."
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:56
|
||||
msgid "Complete foundership transfer"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -82,18 +82,16 @@ msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|||
msgstr "Balise de fin manquante dans cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez quitter puis rejoindre à "
|
||||
"nouveau ce projet."
|
||||
"Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez quitter puis ajouter ce projet "
|
||||
"à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clé de signature de code invalide. Veuillez quitter puis rejoindre à nouveau "
|
||||
"ce projet."
|
||||
"Clé de signature de code invalide. Veuillez supprimer puis ajouter ce projet "
|
||||
"à nouveau."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:830
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,21 +4,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 14:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 22:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -33,13 +31,12 @@ msgstr ""
|
|||
"(pour créer un compte, visitez le site web du projet)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
|
||||
"You can add it only if you already have an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actuellement, ce projet n'accepte pas de nouveaux comptes.\n"
|
||||
"Vous pouvez le rejoindre seulement si vous avez déjà un compte."
|
||||
"Vous pouvez l'ajouter seulement si vous avez déjà un compte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
|
||||
msgid "Are you already running this project?"
|
||||
|
@ -54,7 +51,6 @@ msgid "&Yes, existing user"
|
|||
msgstr "&Oui, utilisateur existant"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We were not able to set up your account information\n"
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
|
@ -64,9 +60,10 @@ msgid ""
|
|||
"password fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous n'avons pas été en mesure de mettre en place vos informations de compte "
|
||||
"automatiquement.S'il vous plaît cliquer sur le lien 'Rechercher des "
|
||||
"informations de connexion ' ci-dessous pour savoir quoi mettre dans "
|
||||
"l'adresse e-mail et mot de passe."
|
||||
"automatiquement.\n"
|
||||
"Veuillez cliquer sur le lien 'Rechercher les informations de connexion ' ci-"
|
||||
"dessous pour savoir quoi mettre\n"
|
||||
"dans l'adresse e-mail et mot de passe."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -320,9 +317,8 @@ msgid "Display and network &options..."
|
|||
msgstr "&Options d'affichage et de réseau..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure display options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Configuration de l'interface graphique et des paramètres du proxy"
|
||||
msgstr "Configuration des paramètres d'affichage et de proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455
|
||||
msgid "Computing &preferences..."
|
||||
|
@ -541,7 +537,7 @@ msgid "%s - Stop using %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stop using %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -550,7 +546,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to stop using %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous cessez d'utiliser %s,vous conserverez tous vos projets,mais vous "
|
||||
"devrez gérer les projets manuellement.Voulez-vous cesser d'utiliser %s ?"
|
||||
"devrez les gérer\n"
|
||||
" manuellement.Voulez-vous cesser d'utiliser %s ?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -586,9 +583,9 @@ msgid "%s"
|
|||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully added %s"
|
||||
msgstr "%s a réussi à rejoindre %s"
|
||||
msgstr "%s a ajouté avec succès %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -883,9 +880,8 @@ msgid "GUI RPC port number"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
|
@ -940,9 +936,8 @@ msgid "E&xit"
|
|||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Computing is enabled"
|
||||
msgstr "Calcul autorisé"
|
||||
msgstr "Le calcul est autorisé"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:676
|
||||
msgid "Computing is suspended - "
|
||||
|
@ -995,9 +990,8 @@ msgid "Failed to remove account manager"
|
|||
msgstr "Echec de la suppression du gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to add account manager"
|
||||
msgstr "La mise à jour du gestionnaire de compte a échoué"
|
||||
msgstr "L'ajout du gestionnaire de compte a échoué"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1720,9 +1714,8 @@ msgid "Scheduler call in progress"
|
|||
msgstr "Requête au planificateur en cours"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Added via account manager"
|
||||
msgstr "Attaché via le gestionnaire de compte"
|
||||
msgstr "Ajouté via le gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
|
||||
msgid "Remove when tasks done"
|
||||
|
@ -2214,9 +2207,8 @@ msgid "Starting client"
|
|||
msgstr "Client en court de démarrage"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to client"
|
||||
msgstr "En cours de reconnexion au client."
|
||||
msgstr "Connexion au client en cours"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
|
@ -2231,9 +2223,8 @@ msgid "on batteries"
|
|||
msgstr " - sur batteries"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "computer is in use"
|
||||
msgstr " Lorsque l'ordinateur est utilisé"
|
||||
msgstr "l'ordinateur est utilisé"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2389
|
||||
msgid "user request"
|
||||
|
@ -2256,9 +2247,8 @@ msgid "computer is not in use"
|
|||
msgstr " Lorsque l'ordinateur n'est pas utilisé"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "Client en court de démarrage"
|
||||
msgstr "en cours de démarrage"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2395
|
||||
msgid "an exclusive app is running"
|
||||
|
@ -2480,19 +2470,16 @@ msgid "Project &URL:"
|
|||
msgstr "&URL du projet:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
|
||||
"add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il se peut que ce projet n'ait pas d'unité de travail pour votre système "
|
||||
"d'exploitation. Êtes vous sur de vouloir continuer ? "
|
||||
"d'exploitation. Êtes vous sur de vouloir l'ajouter ? "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez déjà rejoint ce projet. Merci de choisir un projet différent."
|
||||
msgstr "Vous avez déjà ajouté ce projet. Merci de choisir un projet différent."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
|
||||
msgid "Project List"
|
||||
|
@ -3464,9 +3451,8 @@ msgid "All projects (sum)"
|
|||
msgstr "Tous les projets (somme)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show one chart with sum of projects"
|
||||
msgstr "Montre un graphique pour tous les projets"
|
||||
msgstr "Montre un graphique avec la somme de tous les projets"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2073
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -3719,7 +3705,6 @@ msgstr ""
|
|||
"listés ou gérables via %s."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
|
||||
"doing research in many areas of science,\n"
|
||||
|
@ -3730,12 +3715,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il y a plus de 30 projets basés sur BOINC\n"
|
||||
"faisant de le recherche dans de nombreux domaines des sciences,\n"
|
||||
"et vous pouvez vous porter volontaire pour tous ceux que vous voudrez.\n"
|
||||
"Vous pouvez vous attacher à un projet directement,\n"
|
||||
"Vous pouvez ajouter un projet directement,\n"
|
||||
"ou utiliser un site web 'Gestionnaire de Comptes' pour sélectionner des "
|
||||
"projets."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
|
||||
"project means that you will be connecting your computer to a new "
|
||||
|
@ -3751,10 +3735,9 @@ msgid ""
|
|||
"To change which research applications are sent to you from\n"
|
||||
"World Community Grid then please click on the following button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez demandé à vous attacher à un nouveau projet BOINC. Cela implique\n"
|
||||
"Vous avez demandé à ajouter un nouveau projet BOINC. Cela implique\n"
|
||||
"que votre ordinateur se connectera à un nouveau site internet.\n"
|
||||
"Si c'est ce que vous souhaitez faire, alors cliquez sur le bouton "
|
||||
"'Suivant'.\n"
|
||||
"Si c'est ce que vous souhaitez faire, alors cliquez sur le bouton 'Suivant'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les projets tels World Community Grid hébergent diverses applications de "
|
||||
"recherche.\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:10 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 15:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -524,22 +524,20 @@ msgid "Send message"
|
|||
msgstr "Envoyer message"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- private message"
|
||||
msgstr "Envoyer un message privé"
|
||||
msgstr "- message privé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:124
|
||||
msgid "sent you a private message; subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "message privé envoyé; sujet:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:130
|
||||
msgid "Private message%1 from %2, subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message privé %1 de %2, sujet:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create message"
|
||||
msgstr "impossible de créer le forum"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le message"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -559,9 +557,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour les notifications par email, éditer les %1préférences de communauté%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/pm.inc:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private message from"
|
||||
msgstr "Messages privés"
|
||||
msgstr "Message privé de"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:76
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -921,14 +918,14 @@ msgid "Edit %1 preferences"
|
|||
msgstr "Modifier les préférences de %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
|
||||
" On computers participating in multiple projects, the most "
|
||||
"recently modified preferences will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celles-ci s'appliquent à tous les projets BOINC auxquels vous participez."
|
||||
"<br> Sur les ordinateurs rattachés à plusieurs projets, les "
|
||||
"Celles-ci s'appliquent à tous les projets BOINC auxquels vous "
|
||||
"participez.<br>\n"
|
||||
" Sur les ordinateurs rattachés à plusieurs projets, les "
|
||||
"préférences les plus récemment modifiées seront utilisées."
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:864
|
||||
|
@ -1335,7 +1332,7 @@ msgstr "Version de l'application"
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:396
|
||||
msgid "Stderr output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stderr output"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:409
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
|
@ -1657,11 +1654,11 @@ msgstr "Statistiques sur votre téléphone mobile"
|
|||
|
||||
#: ../inc/user.inc:184
|
||||
msgid "Unknown notification type: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de notification inconnue: %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:198
|
||||
msgid "Email address verification pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification de l'adresse email en attente"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:201
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
|
@ -1847,21 +1844,23 @@ msgstr "Ajouter en tant qu'ami(e)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:96
|
||||
msgid "Logged in as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecté en tant que %1."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:97
|
||||
msgid "Log in as someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecté avec une autre identité."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:99
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non connecté."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"A database error occurred while handling your request; please try again "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur de base de donnée s'est produite durant le traitement de votre "
|
||||
"demande; veuillez réessayer ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:189
|
||||
msgid "Unable to handle request"
|
||||
|
@ -1869,23 +1868,25 @@ msgstr "Impossible de traiter la requête"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:209
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heures"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:212
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "min"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:215
|
||||
msgid "sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sec"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:371
|
||||
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expiration du délai. Veuillez cliquer Retour, rafraichissez la page et "
|
||||
"réessayez."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:440
|
||||
msgid "View the profile of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consulter le profil de %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:496
|
||||
msgid "Use BBCode tags to format your text"
|
||||
|
@ -1893,26 +1894,32 @@ msgstr "Utiliser les balises BBCode pour mettre votre texte en forme"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:691
|
||||
msgid "Project down for maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le projet est arrêté pour cause de maintenance."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:692
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page requires database access. Our database server is temporarily shut "
|
||||
"down for maintenance. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page nécessite un accès à la base de données. Notre serveur de base de "
|
||||
"données est temporairement arrêté pour cause de maintenance. Veuillez "
|
||||
"réessayer ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:708
|
||||
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter à la base de données - veuillez réessayer "
|
||||
"ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
msgstr "Erreur:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:713
|
||||
msgid "Unable to select database - please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'interroger la base de données - veuillez réessayer "
|
||||
"ultérieurement"
|
||||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
|
||||
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
|
@ -1986,15 +1993,13 @@ msgstr ""
|
|||
"plus tard."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_account_form.php:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, "
|
||||
"select Add Project, and enter an email address and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTE: Si vous utilisez BOINC 5.2 ou supérieur avec son gestionnaire, "
|
||||
"n'utilisez pas ce formulaire. Lancez simplement BOINC, sélectionnez "
|
||||
"\"Attacher un projet\", et saisissez votre adresse email et votre mot de "
|
||||
"passe."
|
||||
"NOTE: Si vous utilisez le BOINC Manager n'utilisez pas ce formulaire. Lancez "
|
||||
"simplement BOINC, sélectionnez \"Ajouter un projet\", et saisissez votre "
|
||||
"adresse email et votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_account_form.php:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2078,7 +2083,7 @@ msgstr "Soumettre le profil"
|
|||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:108
|
||||
msgid "Please enter the words shown in the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez saisir les mots affichés sur l'image."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:113
|
||||
msgid "Create/edit profile"
|
||||
|
@ -3154,23 +3159,23 @@ msgstr "Utilisateur du jour"
|
|||
|
||||
#: ../user/server_status.php:94
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:97
|
||||
msgid "Not Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêté"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:100
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspendu"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:216
|
||||
msgid "Project status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statut du projet"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:218
|
||||
msgid "Server software version: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version du serveur: %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3179,59 +3184,59 @@ msgstr "État du serveur"
|
|||
|
||||
#: ../user/server_status.php:226
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programme"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:226
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hôte"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:237
|
||||
msgid "data-driven web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pages web pilotée par les données"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:243
|
||||
msgid "upload/download server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "serveur d'upload/download"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:246
|
||||
msgid "scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ordonnanceur"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:276
|
||||
msgid "Running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours d'exécution:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:277
|
||||
msgid "Program is operating normally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le programme fonctionne normalement"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:278
|
||||
msgid "Not Running:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrêté:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:279
|
||||
msgid "Program failed or the project is down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programme en échec ou projet arrêté"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:280
|
||||
msgid "Disabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspendu:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:281
|
||||
msgid "Program is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le programme est suspendu"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:285
|
||||
msgid "Computing status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État de l'exécution"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:291
|
||||
msgid "The database server is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le serveur de base de donnée n'est pas joignable"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:308
|
||||
msgid "Tasks ready to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches prêtes à l'envoi"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:313 ../user/workunit.php:52
|
||||
msgid "Tasks in progress"
|
||||
|
@ -3239,70 +3244,67 @@ msgstr "Tâches en cours"
|
|||
|
||||
#: ../user/server_status.php:318
|
||||
msgid "Workunits waiting for validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unités de travail en attente de validation"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:323
|
||||
msgid "Workunits waiting for assimilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unités de travail en attente d'assimilation"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:328
|
||||
msgid "Workunits waiting for file deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unités de travail en attente de nettoyage de fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:333
|
||||
msgid "Tasks waiting for file deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches en attente de nettoyage de fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:346
|
||||
msgid "Transitioner backlog (hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:355 ../user/server_status.php:371
|
||||
msgid "with recent credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avec des crédits récents"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:360 ../user/server_status.php:376
|
||||
msgid "with credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avec des crédits"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:365 ../user/server_status.php:381
|
||||
msgid "registered in past 24 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enregistrés dans les dernières 24 heures"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:388
|
||||
msgid "current GigaFLOPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GigaFLOPs actuels"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:397
|
||||
msgid "Tasks by application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches par application"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398 ../user/workunit.php:38
|
||||
msgid "application"
|
||||
msgstr "applications"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsent"
|
||||
msgstr "Non envoyé"
|
||||
msgstr "non envoyé"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "in progress"
|
||||
msgstr "En cours"
|
||||
msgstr "en cours"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "temps d'exécution moyen des 100 derniers résultats en heures (min-max)"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
msgid "users in last 24h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utilisateurs dans les dernières 24 heures"
|
||||
|
||||
#: ../user/show_user.php:88
|
||||
msgid "Account data for %1"
|
||||
|
@ -4413,14 +4415,13 @@ msgid "Account data"
|
|||
msgstr "Données de compte"
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your 'weak account key' lets you link a computer to your account without "
|
||||
"giving it the ability to log in to your account or to change it in any way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre 'clef de compte simplifiée' (weak account key) vous permet d'attacher "
|
||||
"des ordinateurs à votre compte de ce projet, sans pour autant leur donner la "
|
||||
"possibilité de se connecter à votre compte ou de le modifier."
|
||||
"Votre 'clé de compte faible' vous permet d'attacher des ordinateurs à votre "
|
||||
"compte sans pour autant leur donner la possibilité de se connecter à votre "
|
||||
"compte ou de le modifier."
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:48
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC-Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 01:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ido Schwartz\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 10:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dima <dima666@012.net.il>\n"
|
||||
"Language-Team: IOPanel.net\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: acct_mgr.cpp:382 acct_mgr.cpp:392
|
||||
msgid "error"
|
||||
|
@ -76,25 +74,25 @@ msgstr "תג לא מוכר ב-cc_config.xml"
|
|||
|
||||
#: log_flags.cpp:441
|
||||
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
||||
msgstr "חוסר בתג התחלה ב-cc_config.xml"
|
||||
msgstr "תג התחלה חסר ב-cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: log_flags.cpp:475
|
||||
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
||||
msgstr "חוסר בתג סיום ב-cc_config.xml"
|
||||
msgstr "תג סיום חסר ב-cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
||||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr "מפתח החשבון לא נכון או חסר. לתיקון, הסר והוסף מחדש לפרוייקט."
|
||||
msgstr "מפתח החשבון אינו נכון או חסר. לתיקון, הסר והוסף פרוייקט זה מחדש."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:820
|
||||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr "מפתח החשבון לא נכוו או חסר. לתיקון, הסר והוסף מחדש לפרוייקט."
|
||||
msgstr "מפתח קוד רישום שגוי. לתיקון, הסר והוסף פרוייקט זה מחדש."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:830
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "הפרוייקט שינה את מפתח האבטחה שלו. הסר והוסף מחדש לפרוייקט."
|
||||
msgstr "הפרוייקט שינה את מפתח האבטחה שלו. הסר והוסף פרוייקט זה מחדש."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:914
|
||||
msgid "This project doesn't support operating system"
|
||||
|
@ -115,39 +113,40 @@ msgstr "פרוייקט זה אינו תומך במחשבים מסוג"
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
||||
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
||||
msgstr "עדכן לדרייברים האחרונים כדי לבצע חישובים בעזרת הליבה הגרפית"
|
||||
msgstr "עדכן למנהלי ההתקן האחרונים כדי לבצע חישובים בעזרת המעבד הגרפי"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
||||
msgstr "עדכן לדרייברים האחרונים כדי להשתמש בכל האפליקציות הזמינות לליבה הגרפית"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"עדכן למנהלי ההתקן האחרונים כדי להשתמש בכל היישומים הזמינים עבור המעבד הגרפי"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
||||
"the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש צורך בגרסה חדשה יותר של BOINC על מנת להשתמש בליבה הגרפית מבוססת NVIDIA; "
|
||||
"אנא עדכן לגרסה הנוכחית"
|
||||
"יש צורך בגרסה חדשה יותר של BOINC על מנת להשתמש במעבד הגרפי של NVIDIA; אנא "
|
||||
"עדכן לגרסה הנוכחית"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1306
|
||||
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
msgstr "ליבה גרפית מבוססת NVIDIA או ATI נחוצה להרצת משימות מפרוייקט זה"
|
||||
msgstr "נדרש מעבד גרפי של NVIDIA או ATI להרצת משימות מפרוייקט זה"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
|
||||
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
msgstr "ליבה גרפית מבוססת NVIDIA נחוצה להרצת משימות מפרוייקט זה"
|
||||
msgstr "נדרש מעבד גרפי של NVIDIA להרצת משימות מפרוייקט זה"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1317
|
||||
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
msgstr "ליבה גרפית מבוססת ATI נחוצה להרצת משימות מפרוייקט זה"
|
||||
msgstr "נדרש מעבד גרפי של ATI להרצת משימות מפרוייקט זה"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1412
|
||||
msgid ""
|
||||
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
|
||||
"project preferences on the web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין עבודה זמינה לאפליקצייה שבחרת. אנא בדוק את העדפות הפרוייקט באתר האינטרנט."
|
||||
"אין עבודה זמינה ליישומים שבחרת. אנא בדוק את העדפות הפרוייקט באתר האינטרנט."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1438
|
||||
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
||||
|
@ -162,31 +161,31 @@ msgid ""
|
|||
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
||||
"accept them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ישומים לליבה גרפית מבוססת NVIDIA זמינים, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותם"
|
||||
"משימות עבור מעבד גרפי של NVIDIA זמינות, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותן"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1460
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
||||
"them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ישומים לליבה גרפית מבוססת ATI זמינים, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותם"
|
||||
"משימות עבור מעבד גרפי של ATI זמינות, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותן"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||||
msgstr "ישומים למעבד זמינים, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותם"
|
||||
msgstr "משימות למעבד זמינות, אך ההעדפות שלך מוגדרות ללא לקבל אותן"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_types.cpp:268
|
||||
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
||||
msgstr "שם אפליקציה לא מוכרת ב-app_info.xml"
|
||||
msgstr "שם יישום לא מוכר ב-app_info.xml"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_version.cpp:234
|
||||
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
||||
msgstr "קובץ app_info.xml שלך אינו מכיל גרסה שמישה של"
|
||||
msgstr "קובץ ה- app_info.xml שלך אינו מכיל גרסה שמישה של"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_version.cpp:691
|
||||
msgid "is not available for your type of computer"
|
||||
msgstr "לא זמין לסוג המחשב שלך"
|
||||
msgstr "אינו זמין לסוג המחשב שלך"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message from project server:"
|
||||
#~ msgstr "הודעה משרת הפרוייקט:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 11:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ido Schwartz\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: versions.inc:6
|
||||
|
@ -21,21 +23,12 @@ msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
|||
msgstr "הגרסה הנוכחית יודעת לעבוד עם גרסאות הלינוקס הבאות:"
|
||||
|
||||
#: versions.inc:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
|
||||
"distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לגרסאות לינוקס אחרות, בדוק אם חבילת BOINC מוצעת להורדה בהפצת הלינוקס שלך."
|
||||
msgid "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux distribution."
|
||||
msgstr "לגרסאות לינוקס אחרות, בדוק אם חבילת BOINC מוצעת ע\"י מפיצי הלינוקס באזורך."
|
||||
|
||||
#: versions.inc:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
|
||||
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
|
||||
"both x86 and x64."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לחילופין, הורד את %1קליינט BOINC לגרסאות לינוקס ישנות%2. לקליינט זה אין ממש "
|
||||
"גרפי, אך היא אמורה לעבוד על כל מערכות לינוקס, הן x84 והן x64."
|
||||
msgid "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, both x86 and x64."
|
||||
msgstr "לחילופין, הורד את %1קליינט BOINC לגרסאות לינוקס ישנות%2. לקליינט זה אין ממש גרפי, אך הוא אמור לעבוד על כל מערכות לינוקס, הן x84 והן x64."
|
||||
|
||||
#: docutil.php:21
|
||||
msgid "Search"
|
||||
|
@ -60,33 +53,17 @@ msgid "%s for %s (%s MB)"
|
|||
msgstr "%s למשך %s (%s MB)"
|
||||
|
||||
#: download.php:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
||||
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
||||
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
||||
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOIC היא תוכנה המאפשרת לך לתרום מזמן המחשב כשאינו בשימוש לטובת פרוייקטים "
|
||||
"מדעיים כדוגמת SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
||||
"Community Grid ורבים אחרים. <p> לאחר התקנת BOINC על המחשב שלך, באפשרותך לחבר "
|
||||
"אותה לאיזה פרוייקטים שתרצה."
|
||||
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr "BOINC היא תוכנה המאפשרת לך לתרום מזמנו הפנוי של מחשבך לטובת פרוייקטים מדעיים כדוגמת SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid ורבים אחרים. <p> לאחר התקנת BOINC על מחשבך, באפשרותך לחבר אותו לכמות בלתי מוגבלת של הפרוייקטים הנ\"ל."
|
||||
|
||||
#: download.php:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
||||
"the permission of its owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אתה רשאי להריץ תוכנה זו על מחשב רק במידה ואתה הבעלים שלו או שיש לך רשות "
|
||||
"מהבעלים."
|
||||
msgid "You may run this software on a computer only if you own the computer or have the permission of its owner."
|
||||
msgstr "אתה רשאי להריץ תוכנה זו על מחשב רק במידה ואתה הבעלים שלו או שיש לך רשות מהבעלים."
|
||||
|
||||
#: download.php:116
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
||||
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שים לב: אם קיים במחשב שלך יחידת עיבוד גרפית (GPU), באפשרותך %sלהשתמש בו על "
|
||||
"מנך לחשב מהר יותר%s"
|
||||
msgid "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
||||
msgstr "שים לב: אם קיימת במחשבך יחידת עיבוד גרפית (GPU), באפשרותך %sלהשתמש בה על מנך לחשב מהר יותר%s"
|
||||
|
||||
#: download.php:122
|
||||
msgid "System requirements"
|
||||
|
@ -94,9 +71,10 @@ msgstr "דרישות מערכת"
|
|||
|
||||
#: download.php:123
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "פרטי השחרור"
|
||||
msgstr "הערות הפצה"
|
||||
|
||||
#: download.php:124 index.php:82
|
||||
#: download.php:124
|
||||
#: index.php:82
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
|
@ -114,79 +92,43 @@ msgstr "BOINC: חישובים עבור המדע"
|
|||
|
||||
#: help.php:12
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
||||
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
||||
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
||||
"problems you might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"העזרה המקווננת של BOINC מאפשרת לך לדבר אחד-על-אחד עם משתמשי BOINC מנוסים, "
|
||||
"אשר יכולים: $s לענות על שאלות אודות BOINC ועיבוד התנדבותי; %s ינחו אותך "
|
||||
"בתהליך ההתקנה והשימוש ב-BOINC; %s יפתור כל בעיה העלולת להיות לך."
|
||||
msgid "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have."
|
||||
msgstr "העזרה המקוונת של BOINC מאפשרת לך לדבר אחד-על-אחד עם משתמשי BOINC מנוסים, אשר יכולים: %s לענות על שאלות אודות BOINC ועיבוד התנדבותי; %s להנחות אותך בתהליך ההתקנה והשימוש ב-BOINC; %s לפתור כל בעיה בה אתה עשוי להיתקל."
|
||||
|
||||
#: help.php:21
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
||||
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
||||
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
||||
"to this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"העזרה המקווננת של BOINC מבוססת על %sSkypc%s, מערכת טלפוניה מבוססת אינטרנט. "
|
||||
"Skypc היא תוכנה חינמית, כמו גם השיחות עצמן. במידה ואין לך עדיין Skype, %"
|
||||
"sהורד והתקן אותה עכשיו%s. בסיום, חזור לעמוד זה."
|
||||
msgid "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page."
|
||||
msgstr "העזרה המקוונת של BOINC מבוססת על %sSkype%s, מערכת טלפוניה מבוססת אינטרנט. Skype היא תוכנה חינמית, כמו גם השיחות עצמן. במידה ואין לך עדיין Skype, %sהורד והתקן אותה עכשיו%s. בסיום, חזור לעמוד זה."
|
||||
|
||||
#: help.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
||||
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
||||
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
||||
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הדרך הטובה ביותר לקבלת עזרה היא בדיבור, שבמקרה זה תצטרך שיהיו ברשתך מיקרופון "
|
||||
"ורמקולים או אוזניות עם מיקרופון מובנה. באפשרותך להשתמש בצ'אט המובנה ב-Skype "
|
||||
"או דוא\"ל (במידה ואין לך Skype) להתקשרות עם התומכים."
|
||||
msgid "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. You can also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
||||
msgstr "הדרך הטובה ביותר לקבלת עזרה היא בדיבור, ולצורך כך תזדקק למיקרופון ורמקולים או אוזניות עם מיקרופון מובנה. באפשרותך להשתמש בצ'אט המובנה ב-Skype או דוא\"ל (במידה ואין לך Skype) להתקשרות עם התומכים המתנדבים."
|
||||
|
||||
#: help.php:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
||||
"language:"
|
||||
msgstr "קיימים מתנדברים המדברים מספר שפות. בחר שפה:"
|
||||
msgid "Volunteers speaking several languages are available. Please select a language:"
|
||||
msgstr "קיימים מתנדבים המדברים מספר שפות. בחר שפה:"
|
||||
|
||||
#: help.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be a Help Volunteer"
|
||||
msgstr "הפוך לתומך מתנדב"
|
||||
|
||||
#: help.php:50
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
||||
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
||||
"volunteer computing - and it's fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם אתה משתמש BOINC מנוסה, אנו מעודדים אותך %sלהפוך לתומך מתנדב%s. זו דרך "
|
||||
"מצויינת לסייע לצורך שבמחקר מדעי חישוב התנדבותי - וזה כיף!"
|
||||
msgid "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun!"
|
||||
msgstr "אם אתה משתמש BOINC מנוסה, אנו מעודדים אותך %sלהפוך לתומך מתנדב%s. זו דרך מצויינת לסייע למטרות המחקר המדעי ולחישוב התנדבותי - וזה כיף!"
|
||||
|
||||
#: help.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
||||
msgid "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
||||
msgstr "במידה ואתה כבר תומך מתנדב: לעריכת ההגדרות שלך, %sלחץ כאן%s."
|
||||
|
||||
#: help_funcs.php:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
||||
"or the University of California."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תומכי BOINC הם מתנדבים שלא בתשלום. העצה שלהם אינה נתמכת ע\"י BOINC או "
|
||||
"האוניברסיטה של קליפורניה."
|
||||
msgid "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC or the University of California."
|
||||
msgstr "תומכי BOINC הם מתנדבים שלא בתשלום. העצה שלהם אינה מאושרת ע\"י BOINC או האוניברסיטה של קליפורניה."
|
||||
|
||||
#: help_funcs.php:110
|
||||
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
||||
msgstr "%1לעולם אל%2 תתן פרטי כתובת דוא\"ל או סיסמה לתומכי BOINC."
|
||||
msgstr "%1לעולם%2 אל תמסור פרטי כתובת דוא\"ל או סיסמה לתומכי BOINC."
|
||||
|
||||
#: index.php:23
|
||||
msgid "Computing power"
|
||||
|
@ -194,7 +136,7 @@ msgstr "כוח החישוב"
|
|||
|
||||
#: index.php:25
|
||||
msgid "Top 100 volunteers"
|
||||
msgstr "100 התורמים המובילים"
|
||||
msgstr "100 המתנדבים המובילים"
|
||||
|
||||
#: index.php:26
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -217,9 +159,8 @@ msgid "24-hour average:"
|
|||
msgstr "ממוצע ל-24-שעות:"
|
||||
|
||||
#: index.php:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TeraFLOPS."
|
||||
msgstr "טריליון FLOPS."
|
||||
msgstr "TeraFLOPS"
|
||||
|
||||
#: index.php:66
|
||||
msgid "News"
|
||||
|
@ -233,31 +174,21 @@ msgstr "התנדב"
|
|||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "הורדה"
|
||||
|
||||
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
||||
#: index.php:83
|
||||
#: index.php:118
|
||||
#: index.php:169
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "דוקומנטציה"
|
||||
msgstr "תיעוד"
|
||||
|
||||
#: index.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
||||
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
||||
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
||||
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" השתמש בפרק הזמן הלא משומש של מחשבך (וינדוס, מק או לינוקס) כדי לרפא מחלות, "
|
||||
"לחקור את ההתחממות הגלובלית, לגלות פולסארים ולבצע מחקר בתחומים מדעיים רבים "
|
||||
"אחרים. זה בטוח, מוגן וקל: %sבחר%s פרוייקטים %sהורד%s והרץ את תוכנת ה-BOINC %"
|
||||
"sהזן%s כתובת דוא\"ל וסיסמה."
|
||||
msgid " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
||||
msgstr "השתמש בזמן הפנוי של מחשבך (וינדוס, מק או לינוקס) כדי לרפא מחלות, לחקור את ההתחממות הגלובלית, לגלות פולסארים ולבצע מחקר בתחומים מדעיים רבים אחרים. זה בטוח, מאובטח וקל: %sבחר%s פרוייקטים %sהורד%s והרץ את תוכנת ה-BOINC %sהזן%s כתובת דוא\"ל וסיסמה."
|
||||
|
||||
#: index.php:100
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
||||
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"או, אם אתה מריץ מספר פרוייקטים, נסה %sמנהל חשבונות%s כדוגמת %sGridRepublic%s "
|
||||
"או %sBAM!%s. "
|
||||
msgid "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
||||
msgstr "או, אם אתה מריץ מספר פרוייקטים, נסה %sמנהל חשבונות%s כדוגמת %sGridRepublic%s או %sBAM!%s. "
|
||||
|
||||
#: index.php:116
|
||||
msgid "Compute with BOINC"
|
||||
|
@ -268,32 +199,24 @@ msgid "Software updates"
|
|||
msgstr "עדכוני תוכנה"
|
||||
|
||||
#: index.php:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1מדענים%2: השתמשו ב-BOINC ליצירת %3פרוייקט חישוב התנדבותי%4 המעניק לך את "
|
||||
"כוח החישוב של אלפי מעבדים."
|
||||
msgid "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving you the computing power of thousands of CPUs."
|
||||
msgstr "%1מדענים%2: השתמשו ב-BOINC ליצירת %3פרוייקט חישוב התנדבותי%4 המעניק לך את כוח החישוב של אלפי מעבדים."
|
||||
|
||||
#: index.php:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
||||
"Center%4."
|
||||
msgstr "%1אוניברסיטאות%2: השתמשו ב-BOINC ליצירת %3מחשב-על קמפוסי וירטואלי%4."
|
||||
msgid "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing Center%4."
|
||||
msgstr "%1אוניברסיטאות%2: השתמשו ב-BOINC ליצירת %3מרכז עיבוד-על וירטואלי%4."
|
||||
|
||||
#: index.php:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
||||
msgstr "%1חברות%2: השתמשו ב-BOINC עבור %3רשת מחשוב שולחני%4."
|
||||
msgstr "%1חברות%2: השתמשו ב-BOINC עבור %3חישוב רשתי שולחני%4."
|
||||
|
||||
#: index.php:147
|
||||
msgid "The BOINC project"
|
||||
msgstr "פרוייקט ה-BOINC"
|
||||
|
||||
#: index.php:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
msgstr "לוחות מודעות"
|
||||
msgstr "לוחות הודעות"
|
||||
|
||||
#: index.php:154
|
||||
msgid "Email lists"
|
||||
|
@ -329,7 +252,7 @@ msgstr "דרושה עזרה"
|
|||
|
||||
#: index.php:166
|
||||
msgid "Programming"
|
||||
msgstr "תכנות"
|
||||
msgstr "תיכנות"
|
||||
|
||||
#: index.php:167
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
|
@ -348,22 +271,19 @@ msgid "Software development"
|
|||
msgstr "פיתוח תוכנה"
|
||||
|
||||
#: index.php:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "APIs for add-on software"
|
||||
msgstr "ממשקים לתכנות תוכנות התקני הרחבה"
|
||||
msgstr "ממשקים לתכנות עבור התקני הרחבה"
|
||||
|
||||
#: index.php:207
|
||||
msgid "Browser default"
|
||||
msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
|
||||
msgstr "ברירת המחדל של הדפדפן"
|
||||
|
||||
#: index.php:258
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
||||
msgid "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
||||
msgstr "תוכנת קוד-פתוח עבור %sחישוב התנדבותי%s ו%sחישוב רשתי%s."
|
||||
|
||||
#: index.php:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
||||
msgstr "BOINC פותחה באוניברסיטת קליפורניה בברקלי"
|
||||
msgstr "BOINC ממוקמת באוניברסיטת קליפורניה בברקלי"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Dit type computer wordt niet door het project ondersteund"
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
|
||||
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
||||
msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist; instaleer a.u.b de meest recente"
|
||||
msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist; installeer a.u.b de meest recente"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,21 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -449,7 +447,7 @@ msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
|
|||
msgstr "Lokale voorkeur inlezen vanuit global_prefs_override.xml"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Launch another instance of %s..."
|
||||
msgstr "Start nog een sessie van %s"
|
||||
|
||||
|
@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Een extra %s opstarten"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606
|
||||
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen Logboek...\tCtrl+Shift+E"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
|
||||
msgid "Display diagnostic messages."
|
||||
|
@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "Over de %s..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:677
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Gebruiks en copyright informatie."
|
||||
msgstr "Informatie inzake licentieverlening en auteursrecht."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:684
|
||||
msgid "&File"
|
||||
|
@ -655,7 +653,7 @@ msgstr "%s - Communicatie"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -879,7 +877,7 @@ msgstr "GUI RPC poortnummer"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
|
||||
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
|
||||
|
@ -2188,11 +2186,11 @@ msgstr "Bekijk de projecten die door 'World Community Grid' ondersteund worden"
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:587
|
||||
msgid "Starting client"
|
||||
msgstr "Cliënt opstarten "
|
||||
msgstr "Cliënt opstarten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:595
|
||||
msgid "Connecting to client"
|
||||
msgstr "Client wordt verbonden."
|
||||
msgstr "Cliënt wordt verbonden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1193
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
|
@ -2429,7 +2427,7 @@ msgstr "Klik"
|
|||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:524
|
||||
msgid "There are no notices to be displayed at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momenteel zijn er geen mededelingen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:558
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 13:10 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 14:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
||||
|
@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Markeer alle forums als 'gelezen'."
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:24
|
||||
msgid "No host"
|
||||
msgstr "Geen computer"
|
||||
msgstr "Geen host computer"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:26
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Niet voor handen"
|
||||
msgstr "Niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:55 ../inc/prefs.inc:618 ../inc/prefs.inc:1018
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Thuis"
|
||||
msgstr "Thuis pagina"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:56 ../inc/prefs.inc:620 ../inc/prefs.inc:1019
|
||||
#: ../user/server_status.php:296
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Details"
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:306
|
||||
msgid "Cross-project stats:"
|
||||
msgstr "'Cross-project' statistieken:"
|
||||
msgstr "Project brede statistieken:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:460
|
||||
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
|
||||
|
@ -1309,7 +1309,6 @@ msgid "Application version"
|
|||
msgstr "Programma versie"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stderr output"
|
||||
msgstr "Stderr output"
|
||||
|
||||
|
@ -1629,9 +1628,8 @@ msgid "Stats on your cell phone"
|
|||
msgstr "Statistieken op je mobiele telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notification type: %1"
|
||||
msgstr "Unknown notification type: %1"
|
||||
msgstr "Onbekend berichten type: %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:198
|
||||
msgid "Email address verification pending"
|
||||
|
@ -1873,27 +1871,24 @@ msgid "Project down for maintenance"
|
|||
msgstr "Project wegens onderhoud gesloten"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page requires database access. Our database server is temporarily shut "
|
||||
"down for maintenance. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This page requires database access. Our database server is temporarily shut "
|
||||
"down for maintenance. Please try again later."
|
||||
"Deze pagina vereist database toegang. Onze database server is tijdelijk "
|
||||
"gesloten wegens onderhoud. Probeer het later a.u.b. opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
|
||||
msgstr "Unable to connect to database - please try again later"
|
||||
msgstr "Verbinden met database mislukt - probeer het later a.u.b. opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:709
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fout:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to select database - please try again later"
|
||||
msgstr "Unable to select database - please try again later"
|
||||
msgstr "Selecteren van database mislukt - probeer het later a.u.b. opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../user/account_finish.php:40 ../user/create_account_form.php:84
|
||||
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
|
@ -2057,9 +2052,8 @@ msgid "Submit profile"
|
|||
msgstr "Profiel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter the words shown in the image."
|
||||
msgstr "Please enter the words shown in the image."
|
||||
msgstr "Vul a.u.b het in het plaatje getoonde woord in."
|
||||
|
||||
#: ../user/create_profile.php:113
|
||||
msgid "Create/edit profile"
|
||||
|
@ -3139,130 +3133,123 @@ msgstr "Programma"
|
|||
|
||||
#: ../user/server_status.php:226
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host computer"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:237
|
||||
msgid "data-driven web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "data-afhankelijke web pagina's"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:243
|
||||
msgid "upload/download server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "upload/download server"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:246
|
||||
msgid "scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "taakverdeler"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Running:"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
msgstr "Actief:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:277
|
||||
msgid "Program is operating normally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programma functioneert normaal"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Running:"
|
||||
msgstr "Niet actief"
|
||||
msgstr "Niet actief:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:279
|
||||
msgid "Program failed or the project is down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programma of project functioneert niet goed"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled:"
|
||||
msgstr "Uitgezet"
|
||||
msgstr "Uitgezet:"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:281
|
||||
msgid "Program is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programma is stopgezet"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:285
|
||||
msgid "Computing status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berekenings status"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:291
|
||||
msgid "The database server is not accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De database server is tijdelijk onbereikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:308
|
||||
msgid "Tasks ready to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taken gereed om te verzenden"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:313 ../user/workunit.php:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tasks in progress"
|
||||
msgstr "Tasks in progress"
|
||||
msgstr "Taken in uitvoering"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:318
|
||||
msgid "Workunits waiting for validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkeenheden in afwachting van validatie"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:323
|
||||
msgid "Workunits waiting for assimilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkeenheden in aanmaak"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:328
|
||||
msgid "Workunits waiting for file deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkeenheden in afwachting van verwijdering"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:333
|
||||
msgid "Tasks waiting for file deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taken in afwachting van verwijdering"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:346
|
||||
msgid "Transitioner backlog (hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achterstand bestandsoverdracht (uren)"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:355 ../user/server_status.php:371
|
||||
msgid "with recent credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "met recentelijke punten"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:360 ../user/server_status.php:376
|
||||
msgid "with credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "met punten"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:365 ../user/server_status.php:381
|
||||
msgid "registered in past 24 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geregistreerd in de afgelopen 24 uur"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:388
|
||||
msgid "current GigaFLOPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "huidig aantal GigaFLOPs"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:397
|
||||
msgid "Tasks by application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taken per applicatie"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398 ../user/workunit.php:38
|
||||
msgid "application"
|
||||
msgstr "applicatie"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsent"
|
||||
msgstr "Niet verzonden"
|
||||
msgstr "niet verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "in progress"
|
||||
msgstr "In uitvoering"
|
||||
msgstr "in uitvoering"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
msgid "avg runtime of last 100 results in h (min-max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gem. looptijd van de laatste 100 resultaten in u (min-max)"
|
||||
|
||||
#: ../user/server_status.php:398
|
||||
msgid "users in last 24h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gebruikers in laatste 24u"
|
||||
|
||||
#: ../user/show_user.php:88
|
||||
msgid "Account data for %1"
|
||||
|
@ -3395,13 +3382,12 @@ msgid "View the team's join/quit history"
|
|||
msgstr "Toon voor dit team het verloop van de aan en afmeld gegevens"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation "
|
||||
"events and red X reports)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation "
|
||||
"events and red X reports)"
|
||||
"Beheer het team forum, indien aanwezig (Admins krijgen een email notificatie "
|
||||
"over het beheren van evenementen en het lezen van X rapporten)"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:45
|
||||
msgid "Team Admins cannot:"
|
||||
|
@ -3499,54 +3485,50 @@ msgid "Change founder of %1"
|
|||
msgstr "Oprichter van %1 wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, "
|
||||
"thus canceling the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, "
|
||||
"thus canceling the request."
|
||||
"Team lid %1 heeft het oprichterschap van dit team gevraagd op %2, maar heeft "
|
||||
"het team verlaten, hierdoor wordt zijn verzoek geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because "
|
||||
"you left the team or haven't had contact with the team for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because "
|
||||
"you left the team or haven't had contact with the team for a long time."
|
||||
"Team lid %1 heeft het oprichterschap van dit team aangevraagd. Dit kan zijn "
|
||||
"omdat u het team heeft verlaten, of lange tijd geen contact hebt gehad met "
|
||||
"het team."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:53
|
||||
msgid "decline request"
|
||||
msgstr "verzoek afwijzen"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming "
|
||||
"team foundership.<br /><br />\n"
|
||||
" To accept the request, assign foundership to %3 using the "
|
||||
"form below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you don't decline the request by %1, %2 will have the option of assuming "
|
||||
"team foundership.<br /><br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To accept the request, assign foundership to %3 using the "
|
||||
"form below."
|
||||
"Al u het verzoek niet voor %1 afwijst, zal %2 de optie krijgen om het "
|
||||
"oprichterschap van het team op te eissen.<br /><br />\n"
|
||||
" Om het verzoek te accepteren kunt het het oprichterschap "
|
||||
"overdragen aan %3 middels het onderstaande formulier."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No transfer request is pending."
|
||||
msgstr "No transfer request is pending."
|
||||
msgstr "Geen overplaatsings verzoeken in behandeling."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To assign foundership of this team to another member, check the box next to "
|
||||
"member name and click <strong>Change founder</strong> below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To assign foundership of this team to another member, check the box next to "
|
||||
"member name and click <strong>Change founder</strong> below."
|
||||
" Om oprichterschap van dit team over te dragen naar een ander lid, vinkt u "
|
||||
"het vakje naast de naam van het lid aan en klikt u hieronder "
|
||||
"op<strong>Oprichter wijzigen</strong>"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:74
|
||||
msgid "New founder?"
|
||||
|
@ -3608,14 +3590,12 @@ msgid "The name '%1' is being used by another team."
|
|||
msgstr "De naam '%1' wordt al gebruikt door een ander team."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_edit_action.php:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must specify team name"
|
||||
msgstr "Must specify team name"
|
||||
msgstr "Specificeer teamnaam"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_edit_action.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update team - please try again later."
|
||||
msgstr "Could not update team - please try again later."
|
||||
msgstr "Team bijwerken mislukt - probeer het later a.u.b. opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_edit_form.php:31
|
||||
msgid "Edit %1"
|
||||
|
@ -3642,17 +3622,14 @@ msgid "Create Message Board"
|
|||
msgstr "Forum aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_forum.php:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may create a message board for use by %1."
|
||||
msgstr "You may create a message board for use by %1."
|
||||
msgstr "het is mogelijk om voor %1 een forum aan te maken."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_forum.php:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only team members will be able to post."
|
||||
msgstr "Only team members will be able to post."
|
||||
msgstr "Alleen teamleden mogen hier berichten in plaatsen."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_forum.php:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At your option, only members will be able to read."
|
||||
msgstr "Inhoud voorbehouden aan teamleden indien gewenst."
|
||||
|
||||
|
@ -3760,63 +3737,53 @@ msgid "You must be a member of a team to access this page."
|
|||
msgstr "Je moet lid zijn van een team om deze pagina te bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Requesting foundership of %1"
|
||||
msgstr "Requesting foundership of %1"
|
||||
msgstr "Verzoek oprichterschap van %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current founder has been notified of your request by email and private "
|
||||
"message.<br /><br />\n"
|
||||
" If the founder does not respond within 60 days you "
|
||||
"will be allowed to become the founder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The current founder has been notified of your request by email and private "
|
||||
"message.<br /><br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If the founder does not respond within 60 days you "
|
||||
"will be allowed to become the founder."
|
||||
"De huidige oprichter is per e-mail en privé bericht op de hoogte gesteld van "
|
||||
"je verzoek.<br /><br />\n"
|
||||
" Als deze oprichter niet binnen 60 dagen reageert word "
|
||||
"jij automatisch de nieuwe oprichter."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:100
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foundership request not allowed now"
|
||||
msgstr "Foundership request not allowed now"
|
||||
msgstr "Oprichterschap verzoek is nu niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assumed foundership of %1"
|
||||
msgstr "Assumed foundership of %1"
|
||||
msgstr "Heeft het oprichterschap verkregen van %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account "
|
||||
"page%3 to find the Team Admin options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account "
|
||||
"page%3 to find the Team Admin options."
|
||||
"Gefeliciteerd, u bent nu de nieuwe oprichter van team %1. Ga naar %2Uw "
|
||||
"Account pagina%3 om de Team Admin opties te vinden."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decline founder change request"
|
||||
msgstr "Decline founder change request"
|
||||
msgstr "Oprichterschap verzoek afwijzen"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The foundership request from %1 has been declined."
|
||||
msgstr "The foundership request from %1 has been declined."
|
||||
msgstr "Het oprichterschap verzoek van %1 werd afgewezen."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There were no foundership requests."
|
||||
msgstr "There were no foundership requests."
|
||||
msgstr "Er zijn geen aanvragen voor nieuwe oprichters."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "undefined action %1"
|
||||
msgstr "undefined action %1"
|
||||
msgstr "ongedefineerde actie %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:135
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:81
|
||||
|
@ -3828,45 +3795,38 @@ msgid "You need to be a member of a team to access this page."
|
|||
msgstr "Je moet een lid van een team om deze pagina te bekijken."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request foundership of %1"
|
||||
msgstr "Request foundership of %1"
|
||||
msgstr "Oprichtersschap verzoeken van %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are now founder of team %1."
|
||||
msgstr "You are now founder of team %1."
|
||||
msgstr "Je bent nu de oprichter van team %1."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You requested the foundership of %1 on %2."
|
||||
msgstr "You requested the foundership of %1 on %2."
|
||||
msgstr "Je hebt een verzoek gedaan om oprichter te worden van %1 op %2."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. "
|
||||
"You may now assume foundership by clicking here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. "
|
||||
"You may now assume foundership by clicking here:"
|
||||
"Er zijn 60 dagen verstreken sinds je verzoek, en de huidige oprichter heeft "
|
||||
"niet gereageerd. Jij kunt nu oprichter worden door hier te klikken:"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assume foundership"
|
||||
msgstr "Assume foundership"
|
||||
msgstr "Oprichterschap aannemen"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 "
|
||||
"you will be given an option to become founder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 "
|
||||
"you will be given an option to become founder."
|
||||
"De oprichter is op de hoogte gesteld van uw verzoek. Als hij/zij niet voor %"
|
||||
"1 reageert, kunt u de status van oprichter toegewezen krijgen."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
|
||||
"founder, click the button below. The current founder will be sent an email "
|
||||
|
@ -3875,38 +3835,34 @@ msgid ""
|
|||
"will be allowed to become the founder.<br /><br />\n"
|
||||
" Are you sure you want to request foundership?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
|
||||
"founder, click the button below. The current founder will be sent an email "
|
||||
"detailing your request, and will be able to transfer foundership to you or "
|
||||
"to decline your request. If the founder does not respond in 60 days, you "
|
||||
"will be allowed to become the founder.<br /><br />\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Are you sure you want to request foundership?"
|
||||
"Indien de oprichter van het team niet actief deelneemt en u de status van "
|
||||
"oprichter wilt overnemen, klikt u op de onderstaande knop. De huidige "
|
||||
"oprichter ontvangt uw verzoek tot overname per e-mail en kan dit vervolgens "
|
||||
"inwilligen of afwijzen. Als de oprichter niet binnen 60 dagen reageert, "
|
||||
"wordt de status van oprichter aan u toegewezen.<br /><br />\n"
|
||||
" Wilt u een verzoek tot statusovername indienen?"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request foundership"
|
||||
msgstr "Request foundership"
|
||||
msgstr "Oprichterschap verzoeken"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2."
|
||||
msgstr "Founder change has already been requested by %1 on %2."
|
||||
msgstr "Er is al een verzoek gedaan om oprichter te worden door %1 op %2."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
|
||||
"are not allowed. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
|
||||
"are not allowed. Please try again later."
|
||||
"Omdat er in de afgelopen 90 dagen al een verzoek tot overname van de "
|
||||
"oprichterstatus is ingediend, worden recentere verzoeken niet in behandeling "
|
||||
"genomen. Probeer het later nog eens alstublieft."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30
|
||||
#: ../user/team_join_form.php:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The team %1 is not joinable."
|
||||
msgstr "The team %1 is not joinable."
|
||||
msgstr "%1 accepteert geen nieuwe teamleden."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_join.php:33 ../user/team_join_action.php:33
|
||||
msgid "Already a member"
|
||||
|
@ -3917,9 +3873,8 @@ msgid "You are already a member of %1."
|
|||
msgstr "Je bent al lid van %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_join.php:40 ../user/team_join_action.php:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't join team - please try again later."
|
||||
msgstr "Couldn't join team - please try again later."
|
||||
msgstr "Aansluiten als teamlid mislukt. Probeer het later nog eens alstublieft."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_join_action.php:38
|
||||
msgid "Joined %1"
|
||||
|
@ -3958,9 +3913,9 @@ msgid "Search results for '%1'"
|
|||
msgstr "Zoek resultaten voor '%1'"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_lookup.php:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
|
||||
msgstr "You may view these teams' members, statistics, and information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hebt toegang tot informatie over de leden en statistieken van dit team."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_lookup.php:96
|
||||
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
|
||||
|
@ -3968,13 +3923,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Meer dan 100 teams voldoen aan uw zoekopdracht. De eerste 100 worden getoond."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_lookup.php:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
|
||||
"2create a team%3 yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
|
||||
"2create a team%3 yourself."
|
||||
"Einde van zoekresultaten. %1 Als u het team dat u zoekt niet hebt gevonden, "
|
||||
"kunt u %2zelf een team oprichten%3."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:24
|
||||
msgid "Team administration for %1"
|
||||
|
@ -4005,37 +3959,34 @@ msgid "View member names and email addresses"
|
|||
msgstr "Bekijk de ledenlijst en e-mail adressen"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View change history:"
|
||||
msgstr "View change history:"
|
||||
msgstr "Toon verloop van wijzigingen:"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:36
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See when members joined or quit this team"
|
||||
msgstr "See when members joined or quit this team"
|
||||
msgstr "Bekijk wanneer er leden zijn bijgekomen en weggegaan"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Respond to foundership request."
|
||||
msgstr "Respond to foundership request."
|
||||
msgstr "Reageer op verzoek tot veranderen oprichter."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team."
|
||||
msgstr "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien je niet voor %1 reageert, kan %2 het oprichterschap van dit team "
|
||||
"aannemen."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:53
|
||||
msgid "Remove inactive or unwanted members from this team"
|
||||
msgstr "Verwijder inactieve of ongewenste leden van dit team"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer foundership to another member"
|
||||
msgstr "Transfer foundership to another member"
|
||||
msgstr "Oprichterschap overdragen aan een ander lid"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_manage.php:56
|
||||
msgid "Add/remove Team Admins"
|
||||
|
@ -4174,12 +4125,10 @@ msgstr ""
|
|||
"andere zoekopdracht."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_search.php:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Or you can %1create a new team%2."
|
||||
msgstr "Or you can %1create a new team%2."
|
||||
msgstr "Je kan ook %1een nieuw team aanmaken%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_search.php:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following teams match one or more of your search criteria.\n"
|
||||
" To join a team, click its name to go to the team page,\n"
|
||||
|
@ -4200,23 +4149,22 @@ msgid "Team search results"
|
|||
msgstr "Team resultaten"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_search.php:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can team up with other people with similar interests, or from the same "
|
||||
"country, company, or school."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can team up with other people with similar interests, or from the same "
|
||||
"country, company, or school."
|
||||
"U kunt zich aansluiten bij deelnemers met dezelfde interesses, bij "
|
||||
"landgenoten, collega's of uw schoolteam."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_search.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to find teams that might be right for you."
|
||||
msgstr "Use this form to find teams that might be right for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Middels dit formulier kunt u wellicht een keuze maken uit de voor u "
|
||||
"geschikte teams."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_search.php:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1I'm not interested%2 in joining a team right now."
|
||||
msgstr "%1I'm not interested%2 in joining a team right now."
|
||||
msgstr "%1Ik heb nu nog geen belangstelling%2 voor een teamlidmaatschap."
|
||||
|
||||
#: ../user/top_hosts.php:65 ../user/top_teams.php:98 ../user/top_users.php:110
|
||||
msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only"
|
||||
|
@ -4323,69 +4271,60 @@ msgid "Team:"
|
|||
msgstr "Team:"
|
||||
|
||||
#: ../user/userw.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team TotCred:"
|
||||
msgstr "Team TotCred:"
|
||||
msgstr "Team Tot Punten:"
|
||||
|
||||
#: ../user/userw.php:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team AvgCred:"
|
||||
msgstr "Team AvgCred:"
|
||||
msgstr "Team Gem Punten:"
|
||||
|
||||
#: ../user/userw.php:51
|
||||
msgid "Team: None"
|
||||
msgstr "Team : Geen"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Validate BOINC email address"
|
||||
msgstr "Validate BOINC email address"
|
||||
msgstr "Controleer BOINC e-mail adres"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please visit the following link to validate the email address of your %1 "
|
||||
"account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please visit the following link to validate the email address of your %1 "
|
||||
"account:"
|
||||
"Klik a.u.b. op de volgende link om het e-mail adres van je %1 account te "
|
||||
"controleren:"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Validate email sent"
|
||||
msgstr "Validate email sent"
|
||||
msgstr "Controle e-mail verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your "
|
||||
"email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An email has been sent to %1. Visit the link it contains to validate your "
|
||||
"email address."
|
||||
"Er is een e-mail verzonden naar %1. Een bevestigings link is hierin "
|
||||
"opgenomen."
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:44
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "Gebruiker niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error in URL data - can't validate email address"
|
||||
msgstr "Error in URL data - can't validate email address"
|
||||
msgstr "Ongeldige URL - validatie van e-mailadres mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:54
|
||||
msgid "Database update failed - please try again later."
|
||||
msgstr "Bijwerken database mislukt - probeer het a.u.b. later opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Validate email address"
|
||||
msgstr "Validate email address"
|
||||
msgstr "E-mail adres controleren"
|
||||
|
||||
#: ../user/validate_email_addr.php:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address of your account has been validated."
|
||||
msgstr "The email address of your account has been validated."
|
||||
msgstr "Het e-mail adres van je account is met succes gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#: ../user/view_profile.php:27
|
||||
msgid "This user has no profile"
|
||||
|
@ -4400,7 +4339,6 @@ msgid "Account data"
|
|||
msgstr "Account gegevens"
|
||||
|
||||
#: ../user/weak_auth.php:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your 'weak account key' lets you link a computer to your account without "
|
||||
"giving it the ability to log in to your account or to change it in any way."
|
||||
|
@ -4447,14 +4385,12 @@ msgstr ""
|
|||
"is de vorige niet meer geldig."
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't find workunit"
|
||||
msgstr "can't find workunit"
|
||||
msgstr "taak niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workunit %1"
|
||||
msgstr "Workunit %1"
|
||||
msgstr "Taak %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:37
|
||||
msgid "name"
|
||||
|
@ -4465,33 +4401,28 @@ msgid "created"
|
|||
msgstr "aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "canonical result"
|
||||
msgstr "canonical result"
|
||||
msgstr "meest overeenkomstig resultaat"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:44
|
||||
msgid "granted credit"
|
||||
msgstr "toegekende punten"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suppressed pending completion"
|
||||
msgstr "suppressed pending completion"
|
||||
msgstr "onderdrukt in afwachting van resultaat"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "minimum quorum"
|
||||
msgstr "minimum quorum"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "initial replication"
|
||||
msgstr "initial replication"
|
||||
msgstr "eerste betrouwbare kopie"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "max # of error/total/success tasks"
|
||||
msgstr "max # of error/total/success tasks"
|
||||
msgstr "max # van foute/totale/succesvolle taken"
|
||||
|
||||
#: ../user/workunit.php:61
|
||||
msgid "errors"
|
||||
|
|
|
@ -7,21 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: $Id: nl.po 13216 2007-07-25 15:11:14Z davea $\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 05:13-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
|
||||
|
||||
#: versions.inc:6
|
||||
|
@ -75,11 +73,10 @@ msgid ""
|
|||
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
||||
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC is een programma dat jou ongebruikte computertijd aan "
|
||||
"wetenschappelijke projecten laat doneren zoals SETI@home, Climateprediction."
|
||||
"net, Rosetta@home, World Community Grid, en vele andere. <p> Nadat BOINC is "
|
||||
"geïnstalleerd op je computer, is het mogelijk je aan te melden voor zo veel "
|
||||
"projecten als je wilt."
|
||||
"BOINC is een programma dat de onbenutte processorcapaciteit van uw pc inzet "
|
||||
"voor wetenschappelijk doeleinden zoals SETI@home, Climateprediction.net, "
|
||||
"Rosetta@home, World Community Grid en vele andere projecten. <p> Als u BOINC "
|
||||
"op uw computer installeert, kunt u aan elk van deze projecten deelnemen."
|
||||
|
||||
#: download.php:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -95,13 +92,12 @@ msgid ""
|
|||
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
||||
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Let op: Indien je computer is voorzien van een grafische processor (GPU) is "
|
||||
"het misschien mogelijk deze in te zetten om %sje computer sneller te laten "
|
||||
"werken%s"
|
||||
"Opmerking: Indien je computer over een grafische processor (GPU) beschikt, "
|
||||
"kan deze misschien worden ingezet om %s taken sneller uit te voeren%s"
|
||||
|
||||
#: download.php:122
|
||||
msgid "System requirements"
|
||||
msgstr "Systeem vereisten"
|
||||
msgstr "Systeemvereisten"
|
||||
|
||||
#: download.php:123
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
|
@ -121,7 +117,7 @@ msgstr "Vorige versies"
|
|||
|
||||
#: download.php:143
|
||||
msgid "BOINC: compute for science"
|
||||
msgstr "BOINC: rekenen voor de wetenschap"
|
||||
msgstr "BOINC: voor wetenschappelijke berekeningen"
|
||||
|
||||
#: help.php:12
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 1.05\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 15:36-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 16:03-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -138,22 +138,16 @@ msgstr "Adicionar gestor de conta"
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O comprimento minimo da palavra passe para este projecto é de %d. Por favor, "
|
||||
"insira uma palavra passe diferente."
|
||||
msgstr "O comprimento minimo da palavra passe para este projecto é de %d. Por favor, insira uma palavra passe diferente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O comprimento minimo da palavra passe para este gestor de conta é de %d. Por "
|
||||
"favor, insira uma palavra-passe diferente."
|
||||
msgstr "O comprimento minimo da palavra passe para este gestor de conta é de %d. Por favor, insira uma palavra-passe diferente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:599
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A palavra passe original e a palavra passe de confirmação não condizem. Por "
|
||||
"favor escreva-as novamente."
|
||||
msgstr "A palavra passe original e a palavra passe de confirmação não condizem. Por favor escreva-as novamente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
|
||||
msgid "Choose an account manager"
|
||||
|
@ -277,9 +271,7 @@ msgstr "&Adicionar projecto ou gestor de conta..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:417
|
||||
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voluntarie-se para algum, ou todos os mais de 30 projectos em várias áreas "
|
||||
"da ciência"
|
||||
msgstr "Voluntarie-se para algum, ou todos os mais de 30 projectos em várias áreas da ciência"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -446,9 +438,9 @@ msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
|
|||
msgstr "Ler preferências de global_prefs_override.xml"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:592
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Launch another instance of %s..."
|
||||
msgstr "Lançar outra instância do %s"
|
||||
msgstr "Lançar outra instância do %s..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -457,7 +449,7 @@ msgstr "Lançar outra %s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606
|
||||
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registo de Eventos...\tCtrl+Shift+E"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:607
|
||||
msgid "Display diagnostic messages."
|
||||
|
@ -554,9 +546,7 @@ msgstr "%s - Selecção de Linguagem"
|
|||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A %s's linguagem padrão foi mudada, para que estas alterações tenham efeito, "
|
||||
"deve reiniciar o %s."
|
||||
msgstr "A %s's linguagem padrão foi mudada, para que estas alterações tenham efeito, deve reiniciar o %s."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -663,8 +653,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não está autorizado actualmente para gerir o cliente.\n"
|
||||
"Por favor contacte o administrador para que o adicione ao grupo local "
|
||||
"'boinc_users'."
|
||||
"Por favor contacte o administrador para que o adicione ao grupo local 'boinc_users'."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -708,8 +697,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não é capaz de iniciar o %s cliente.\n"
|
||||
"Por favor vá a Painel de Controlo->Ferramentas Administrativas->Serviços e "
|
||||
"inicie o serviço BOINC."
|
||||
"Por favor vá a Painel de Controlo->Ferramentas Administrativas->Serviços e inicie o serviço BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:636
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -733,10 +721,8 @@ msgid ""
|
|||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s não está actualmente conectado ao %s cliente.\n"
|
||||
"Por favor vá ao menu 'Avançado\\Escolher Computador...' para se conectar ao %"
|
||||
"s cliente.\n"
|
||||
"Para se conectar ao seu computador local, use 'localhost' como o nome de "
|
||||
"anfitrião."
|
||||
"Por favor vá ao menu 'Avançado\\Escolher Computador...' para se conectar ao %s cliente.\n"
|
||||
"Para se conectar ao seu computador local, use 'localhost' como o nome de anfitrião."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:773
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
|
@ -792,8 +778,7 @@ msgid ""
|
|||
"Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s detectou que está agora conectado à Internet.\n"
|
||||
"Actualizando todos os projectos e tentando novamente todas as "
|
||||
"transferências."
|
||||
"Actualizando todos os projectos e tentando novamente todas as transferências."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -831,8 +816,7 @@ msgid ""
|
|||
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall BOINC.\n"
|
||||
"(Error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O direito de propriedade do BOINC ou as permissões não estão definidas "
|
||||
"correctamente; por favor reinstale o BOINC.\n"
|
||||
"O direito de propriedade do BOINC ou as permissões não estão definidas correctamente; por favor reinstale o BOINC.\n"
|
||||
"(Código de erro %d)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:374
|
||||
|
@ -840,8 +824,7 @@ msgid ""
|
|||
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
|
||||
"Please reboot your computer and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um reinício do computador é necessário para que o BOINC execute "
|
||||
"correctamente.\n"
|
||||
"Um reinício do computador é necessário para que o BOINC execute correctamente.\n"
|
||||
"Por favor reinicie o seu computador e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:375
|
||||
|
@ -882,8 +865,7 @@ msgstr "Inicie o BOINC com estes argumentos opcionais"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
|
||||
msgid "disable BOINC security users and permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desabilite os utilizadores de gestão de segurança e as permissões do BOINC"
|
||||
msgstr "desabilite os utilizadores de gestão de segurança e as permissões do BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
|
||||
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
|
||||
|
@ -1020,8 +1002,7 @@ msgid ""
|
|||
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
|
||||
"you can set your account name and preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando carregar no Terminar, o seu navegador de internet irá para uma página "
|
||||
"onde\n"
|
||||
"Quando carregar no Terminar, o seu navegador de internet irá para uma página onde\n"
|
||||
"pode definir o seu nome de conta e preferências."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
|
||||
|
@ -1183,9 +1164,7 @@ msgstr "Enquanto o computador está ligado à bateria"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"assinale se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está "
|
||||
"ligado à bateria"
|
||||
msgstr "assinale se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está ligado à bateria"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
|
||||
msgid "While computer is in use"
|
||||
|
@ -1193,9 +1172,7 @@ msgstr "Enquanto o computador está em uso"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"assinale aqui se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está "
|
||||
"a ser usado"
|
||||
msgstr "assinale aqui se quiser que o seu computador execute trabalho enquanto está a ser usado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
|
||||
msgid "Use GPU while computer is in use"
|
||||
|
@ -1203,9 +1180,7 @@ msgstr "Utilizar GPU enquanto o computador está em uso"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"assinale aqui se quiser que o seu GPU execute trabalho enquanto o computador "
|
||||
"está a ser usado"
|
||||
msgstr "assinale aqui se quiser que o seu GPU execute trabalho enquanto o computador está a ser usado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||
msgid "Only after computer has been idle for"
|
||||
|
@ -1213,9 +1188,7 @@ msgstr "Apenas depois do computador estar inactivo por"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:178
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"executar trabalho só depois do computador não estar em uso por este número "
|
||||
"de minutos"
|
||||
msgstr "executar trabalho só depois do computador não estar em uso por este número de minutos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
|
||||
|
@ -1393,8 +1366,7 @@ msgstr "Saltar verificação do ficheiro de imagem"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"assinale aqui se o seu provedor de Internet modifica os ficheiros de imagem"
|
||||
msgstr "assinale aqui se o seu provedor de Internet modifica os ficheiros de imagem"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:451
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1406,9 +1378,7 @@ msgstr "Confirme antes de se conectar à Internet"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:455
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se assinalado, um diálogo de confirmação aparecerá antes de se tentar "
|
||||
"conectar à Internet"
|
||||
msgstr "se assinalado, um diálogo de confirmação aparecerá antes de se tentar conectar à Internet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:459
|
||||
msgid "Disconnect when done"
|
||||
|
@ -1453,9 +1423,7 @@ msgstr "Deixar pelo menos"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
|
||||
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O BOINC deixa pelo menos este montante de espaço em disco livre (em "
|
||||
"Gigabytes)"
|
||||
msgstr "O BOINC deixa pelo menos este montante de espaço em disco livre (em Gigabytes)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:598
|
||||
msgid "Gigabytes disk space free"
|
||||
|
@ -1543,17 +1511,12 @@ msgstr "Copiar Seleccionado"
|
|||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:274
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:282
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar "
|
||||
"múltiplas mensagens pressionando o shift enquanto carrega nas mensagens."
|
||||
msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift enquanto carrega nas mensagens."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:276
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:284
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar "
|
||||
"múltiplas mensagens pressionando o shift ou o control enquanto carrega nas "
|
||||
"mensagens."
|
||||
msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para o clipboard. Pode seleccionar múltiplas mensagens pressionando o shift ou o control enquanto carrega nas mensagens."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -2100,9 +2063,7 @@ msgstr "Ler uma descrição detalhada da protecção de ecrã no Einstein@Home"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corresponder-se com administradores e outros utilizadores nos fóruns do "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Corresponder-se com administradores e outros utilizadores nos fóruns do Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
msgid "Einstein status"
|
||||
|
@ -2130,8 +2091,7 @@ msgstr "Resumo da conta"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ver uma lista de todos os computadores onde está a executar o Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Ver uma lista de todos os computadores onde está a executar o Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||||
msgid "LIGO project"
|
||||
|
@ -2139,9 +2099,7 @@ msgstr "Projecto LIGO"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A página principal do projecto LASER Interferometer Gravitational-wave "
|
||||
"Observatory (LIGO)"
|
||||
msgstr "A página principal do projecto LASER Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
msgid "GEO-600 project"
|
||||
|
@ -2462,7 +2420,7 @@ msgstr "Carregue"
|
|||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:524
|
||||
msgid "There are no notices to be displayed at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existem notícias nesta altura para serem mostradas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:558
|
||||
msgid "From"
|
||||
|
@ -2478,8 +2436,7 @@ msgstr "Escolha um projecto"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:260
|
||||
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para escolher um projecto, carregue no seu nome ou escreva o URL em baixo."
|
||||
msgstr "Para escolher um projecto, carregue no seu nome ou escreva o URL em baixo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:263
|
||||
msgid "Project &URL:"
|
||||
|
@ -2487,9 +2444,7 @@ msgstr "&URL do Projecto:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:391
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este projecto pode não ter trabalho para o seu tipo de computador. Tem a "
|
||||
"certeza que o quer adicionar?"
|
||||
msgstr "Este projecto pode não ter trabalho para o seu tipo de computador. Tem a certeza que o quer adicionar?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:415
|
||||
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
|
||||
|
@ -3059,8 +3014,7 @@ msgstr "Por favor especifique um endereço de email"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
|
||||
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endereço de email inválido; por favor insira um endereço de email válido"
|
||||
msgstr "Endereço de email inválido; por favor insira um endereço de email válido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
|
@ -3155,9 +3109,7 @@ msgstr "Actualizar"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reportar todas as tarefas completas, obter os ultimos créditos, obter as "
|
||||
"ultimas preferências e possivelmente mais tarefas."
|
||||
msgstr "Reportar todas as tarefas completas, obter os ultimos créditos, obter as ultimas preferências e possivelmente mais tarefas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:712
|
||||
|
@ -3186,10 +3138,7 @@ msgstr "Fazer reset ao projecto"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:195
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apaga todos os ficheiros e tarefas associadas a este projecto e obtém novas "
|
||||
"tarefas. Pode actualizar o projecto primeiro para reportar tarefas "
|
||||
"concluidas."
|
||||
msgstr "Apaga todos os ficheiros e tarefas associadas a este projecto e obtém novas tarefas. Pode actualizar o projecto primeiro para reportar tarefas concluidas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -3197,9 +3146,7 @@ msgstr "Remover"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remover este projecto. Tarefas em progresso serão perdidas (use 'Actualizar' "
|
||||
"primeiro para reportar tarefas concluidas)."
|
||||
msgstr "Remover este projecto. Tarefas em progresso serão perdidas (use 'Actualizar' primeiro para reportar tarefas concluidas)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||||
|
@ -3518,9 +3465,7 @@ msgstr "Cancelar Transferência"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregue em 'Cancelar transferência' para apagar o ficheiro em espera. Isto "
|
||||
"irá prevenir que lhe seja atribuido crédito para este resultado. "
|
||||
msgstr "Carregue em 'Cancelar transferência' para apagar o ficheiro em espera. Isto irá prevenir que lhe seja atribuido crédito para este resultado. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -3764,10 +3709,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Se é isto que quer fazer, então carregue no\n"
|
||||
"botão 'Próximo' em baixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alguns projectos como o World Community Grid correm variadas aplicações de "
|
||||
"pesquisa.\n"
|
||||
"Se quer trocar as aplicações de pesquisa que são enviadas para serem "
|
||||
"executadas no seu\n"
|
||||
"Alguns projectos como o World Community Grid correm variadas aplicações de pesquisa.\n"
|
||||
"Se quer trocar as aplicações de pesquisa que são enviadas para serem executadas no seu\n"
|
||||
"computador. Visite o website do projecto e modifique as suas\n"
|
||||
"preferências lá.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3829,15 +3772,11 @@ msgstr "Pie Ctrl"
|
|||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"para suporte de acessibilidade, por favor seleccione a vista de menu "
|
||||
"avançada ou escreva o comando shift a"
|
||||
msgstr "para suporte de acessibilidade, por favor seleccione a vista de menu avançada ou escreva o comando shift a"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este painel contém gráficos mostrando os totais do utilizador para os "
|
||||
"projectos"
|
||||
msgstr "Este painel contém gráficos mostrando os totais do utilizador para os projectos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
|
||||
msgid "list headers"
|
||||
|
@ -3845,21 +3784,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
|
||||
msgid "list of events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista de eventos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
|
||||
msgid "list of events is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "llista de eventos está vazia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "list of %s"
|
||||
msgstr "lista de "
|
||||
msgstr "lista de %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "list of %s is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista de %s está vazia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3874,7 +3813,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; column %d of %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "; coluna %d de %d;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
|
||||
msgid "list is empty"
|
||||
|
@ -3884,22 +3823,22 @@ msgstr "a lista está vazia"
|
|||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "; fila %d;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; selected row %d of %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "; fila seleccionada %d de %d;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; selected row %d ; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "; fila seleccionada %d ;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "; row %d of %d; "
|
||||
msgstr "fila %d de %d "
|
||||
msgstr ";fila %d de %d;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
|
||||
msgid "blank"
|
||||
|
@ -3912,7 +3851,7 @@ msgstr "lista de projectos ou gestores de conta"
|
|||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selected row %d of %d; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fila seleccionada %d de %d;"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3925,8 +3864,7 @@ msgstr "especifique as horas de começo e fim do trabalho no formato HH:MM-HH:MM
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
|
||||
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"especifique as horas de começo e fim do uso da rede no formato HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr "especifique as horas de começo e fim do uso da rede no formato HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Event Log..."
|
||||
#~ msgstr "Registos de Eventos..."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russia\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
@ -310,8 +310,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: index.php:135
|
||||
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1Компании%2: используйте BOINC для %3распределённых grid-вычислений на "
|
||||
"настольных компьютерах%4."
|
||||
"%1Компании%2: используйте BOINC для %3распределённых вычислений в локальной "
|
||||
"сети%4."
|
||||
|
||||
#: index.php:147
|
||||
msgid "The BOINC project"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 08:58-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 00:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <ersi@digitalfractions.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Notis från BOINC"
|
|||
|
||||
#: client_state.cpp:357
|
||||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva tillståndsfil; kontrollera katalogsbehörigheter"
|
||||
|
||||
#: cs_cmdline.cpp:283
|
||||
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||||
|
@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
|
|||
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||||
"project, then add %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du använde en felaktig URL för detta projekt. Vid tillfälle, ta bort "
|
||||
"projektet och lägg sedan till %s"
|
||||
|
||||
#: cs_scheduler.cpp:545
|
||||
msgid "Message from"
|
||||
|
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
|
||||
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En nyare BOINC-version krävs; vänligen installera en aktuell version"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,21 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 00:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <ersi@digitalfractions.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -552,7 +550,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -562,17 +560,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansluter till %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansluten till %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
|
||||
msgid "Username already in use"
|
||||
|
@ -619,12 +617,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1259
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Anslutningsfel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -801,11 +799,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
|
||||
msgid "Host name or IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamn eller IP-adress"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
|
||||
msgid "GUI RPC port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUI RPC-portnummer"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:535
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välkommen till %s!"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -979,11 +977,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:159
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:167
|
||||
msgid "wxWidgets Version:"
|
||||
|
@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:64
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rensa"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
|
||||
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
|
||||
|
@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:183
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:332
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minuter"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
|
||||
msgid "While processor usage is less than"
|
||||
|
@ -1183,37 +1181,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:263
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Måndag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:270
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:510
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tisdag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:277
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:517
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onsdag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:284
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torsdag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:531
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fredag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:538
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lördag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:305
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:545
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Söndag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:319
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
|
@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:231
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
|
@ -1697,7 +1695,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:286
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikation"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287
|
||||
msgid "Workunit name"
|
||||
|
@ -1749,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:312
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
|
@ -1766,7 +1764,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Språk:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
|
||||
msgid "What language should BOINC use?"
|
||||
|
@ -1816,7 +1814,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslutningar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:255
|
||||
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
||||
|
@ -1844,7 +1842,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296 clientgui/DlgOptions.cpp:360
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304 clientgui/DlgOptions.cpp:368
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
|
||||
|
@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
|
||||
msgid "Host name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värdnamn:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
|
@ -1940,7 +1938,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:61
|
||||
msgid "Common questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanliga frågor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:63
|
||||
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
|
||||
|
@ -2020,7 +2018,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyheter"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:127
|
||||
msgid "climateprediction.net News"
|
||||
|
@ -2064,7 +2062,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:155
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forskning"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:157
|
||||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||
|
@ -2504,80 +2502,79 @@ msgstr ""
|
|||
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Meddelanden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
|
||||
msgid "100 MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100 MB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
|
||||
msgid "200 MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "200 MB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
|
||||
msgid "500 MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "500 MB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
|
||||
msgid "1 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
|
||||
msgid "2 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
|
||||
msgid "5 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
|
||||
msgid "10 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
|
||||
msgid "20 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
|
||||
msgid "50 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
|
||||
msgid "100 GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100 GB"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "10%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
msgstr "10%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
|
||||
msgid "20%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
|
||||
msgid "30%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "30%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
|
||||
msgid "60%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "60%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
|
||||
msgid "70%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "70%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
|
||||
msgid "90%"
|
||||
|
@ -2914,9 +2911,8 @@ msgid "Show only the messages for the selected project."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
msgstr "Meddelanden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
|
@ -3527,11 +3523,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/WizardAttach.cpp:613
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fråga"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nästa>"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:383
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 16:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik <ersi@digitalfractions.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
|
||||
|
||||
#: versions.inc:6
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: docutil.php:21
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: docutil.php:102
|
||||
msgid "Return to BOINC main page"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: download.php:42
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s för %s (%s MB)"
|
||||
|
||||
#: download.php:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: download.php:122
|
||||
msgid "System requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systemkrav"
|
||||
|
||||
#: download.php:123
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: download.php:124 index.php:82
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: download.php:125
|
||||
msgid "All versions"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:23
|
||||
msgid "Computing power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datorkraft"
|
||||
|
||||
#: index.php:25
|
||||
msgid "Top 100 volunteers"
|
||||
|
@ -176,23 +176,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:26
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: index.php:53
|
||||
msgid "Active:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiva:"
|
||||
|
||||
#: index.php:53
|
||||
msgid "volunteers,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voluntärer,"
|
||||
|
||||
#: index.php:53
|
||||
msgid "computers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "datorer.\n"
|
||||
|
||||
#: index.php:54
|
||||
msgid "24-hour average:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24-timmarssnitt:"
|
||||
|
||||
#: index.php:54
|
||||
msgid "TeraFLOPS."
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:66
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyheter"
|
||||
|
||||
#: index.php:79
|
||||
msgid "Volunteer"
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: index.php:89
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:119
|
||||
msgid "Software updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjukvaruppdateringar"
|
||||
|
||||
#: index.php:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:147
|
||||
msgid "The BOINC project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOINC-projektet"
|
||||
|
||||
#: index.php:153
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:154
|
||||
msgid "Email lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-postlistor"
|
||||
|
||||
#: index.php:155
|
||||
msgid "Personnel and contributors"
|
||||
|
@ -276,43 +276,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: index.php:157
|
||||
msgid "Papers and talks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papper och föreläsningar"
|
||||
|
||||
#: index.php:158
|
||||
msgid "Research projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forskningsprojekt"
|
||||
|
||||
#: index.php:159
|
||||
msgid "Logos and graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logotyper och grafik"
|
||||
|
||||
#: index.php:160
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "och"
|
||||
|
||||
#: index.php:164
|
||||
msgid "Help wanted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjälp önskad"
|
||||
|
||||
#: index.php:166
|
||||
msgid "Programming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmering"
|
||||
|
||||
#: index.php:167
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översättning"
|
||||
|
||||
#: index.php:168
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testning"
|
||||
|
||||
#: index.php:170
|
||||
msgid "Publicity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicitet"
|
||||
|
||||
#: index.php:172
|
||||
msgid "Software development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjukvaruutveckling"
|
||||
|
||||
#: index.php:173
|
||||
msgid "APIs for add-on software"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue