Commit from Pootle Demo by user admin.: 1363 of 2802 strings translated (4 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2014-01-03 08:00:18 +00:00 committed by David Anderson
parent bb92750bc4
commit 52bd4fe708
1 changed files with 158 additions and 146 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:28+0000\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1386194841.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1388701690.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Popis:"
# Это типа институт/университет, который владеет проектом
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr ""
msgstr "Владелец:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr ""
msgstr "Este projecto suporta dispositivos com Android"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr ""
msgstr "Este projecto não suporta dispositivos com Android"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr ""
msgstr "Условия использования для"
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта:"
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
@ -129,19 +129,19 @@ msgstr "Heslo:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr ""
msgstr "Впервые в"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать учётную запись для участия:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr ""
msgstr "Посетить веб-сайт проекта для создания учётной записи:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr ""
msgstr "Проект в данный момент не позволяет создавать новые учётные записи!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
@ -153,20 +153,20 @@ msgstr "Prihlásiť sa"
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr ""
msgstr "Восстановить пароль"
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr ""
msgstr "Сбой при установке связи с проектом!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr ""
msgstr "Подключен"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr ""
msgstr "Регистрация учётной записи для"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Projekt:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта:"
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Heslo:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr ""
msgstr "… Повторите:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "Vytvoriť"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr ""
msgstr "Добавить менеджер проектов"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr ""
msgstr "Пользователь:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Heslo:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr ""
msgstr "… Повторите:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавить"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Heslá sa líšia"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr ""
msgstr "Введите URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
@ -260,31 +260,31 @@ msgstr "zlyhalo"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя не принято"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr ""
msgstr "Адрес электронной почты уже используется"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr ""
msgstr "Проект выключен"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr ""
msgstr "Адрес электронной почты не принят"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr ""
msgstr "Пароль не принят"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr ""
msgstr "Создание учётной записи в данном проекте отключено"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
msgstr "Неправильный адрес (URL)"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Prihlásiť sa"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr ""
msgstr "Добавить менеджер проектов"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
@ -346,22 +346,24 @@ msgstr ""
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr ""
msgstr "Ups"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"…этого не должно было произойти!\n"
"Нажмите на значок BOINC, чтобы попробовать ещё раз."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr ""
msgstr "Значок BOINC"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
@ -394,7 +396,7 @@ msgstr "Výpočty"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr ""
msgstr "Спасибо за участие."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
@ -402,11 +404,11 @@ msgstr "Pozastavené"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Нечего делать"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr ""
msgstr "Ожидание заданий…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Pozastavené"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr ""
msgstr "Нажмите кнопку Play для возобновления расчётов и передачи данных."
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
@ -422,11 +424,11 @@ msgstr "Spúšťa sa…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr ""
msgstr "Выбрать проект для участия."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr ""
msgstr "Закрытие…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
@ -434,12 +436,12 @@ msgstr "Test rýchlosti…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr ""
msgstr "изображение проекта"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr ""
msgstr "Чтение настроек…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "Zadajte novú hodnotu:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr ""
msgstr "Выбрать:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
@ -483,23 +485,25 @@ msgstr "Ladenie"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr ""
msgstr "Показать дополнительные настройки и элементы управления…"
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr ""
msgstr "Realizar computação quando estiver só em Bateria"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr ""
msgstr "Мин. уровень заряда батареи"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr ""
"BOINC приостановит расчёты, когда заряд батареи будет ниже указанного "
"уровня."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr ""
msgstr "Макс. температура батареи"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
@ -517,75 +521,79 @@ msgstr ""
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr ""
msgstr "Мин. свободное пространство"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr ""
msgstr "Какой объём памяти вашего устройства должен оставаться свободным?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr ""
msgstr "Ежедневный предел передачи"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr ""
msgstr "Ограничивает ежедневный трафик данных, вызванный BOINC."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr ""
msgstr "Передавать задания только по WiFi"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr ""
msgstr "Автозапуск"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr ""
msgstr "Показывать уведомление, когда приостановлен"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr ""
msgstr "Используемые ядра процессора"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr ""
"Ограничивает количество ядер процессора, которые использует BOINC для "
"расчётов."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr ""
msgstr "Пауза при использовании процессора выше"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr ""
"Определяет, когда BOINC останавливает расчёты из-за использования процессора "
"другими приложениями."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr ""
msgstr "Предельное время процессора"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr ""
msgstr "Ограничивает время процессора, которое использует BOINC для расчётов."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr ""
msgstr "Ограничение ОЗУ"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr ""
msgstr "Ограничивает объём ОЗУ, который задания могут занимать."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr ""
msgstr "Флаги журнала клиента BOINC"
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr ""
msgstr "Уровень журнала GUI"
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr ""
msgstr "Задает уровень детализации сообщений журнала GUI."
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
@ -608,7 +616,7 @@ msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr ""
msgstr "Чтение проектов…"
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
@ -616,61 +624,62 @@ msgstr "Pridať projekt"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr ""
msgstr "Значок проекта"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr ""
msgstr "Очки:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr ""
msgstr "(на этом устройстве)"
#, fuzzy
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr ""
msgstr "(total)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr ""
msgstr "Приостановлен пользователем"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr ""
msgstr "Не запрашивать новые задания"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr ""
msgstr "Проект завершён - ОК для удаления"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr ""
msgstr "Будет удалён после завершения заданий"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr ""
msgstr "Запрос информации у планировщика"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
msgstr "Производится запрос информации у планировщика"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr ""
msgstr "Ожидание промежуточной отправки"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr ""
msgstr "Связь по расписанию:"
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr ""
msgstr "Команды проекта:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr ""
msgstr "Посетить веб-сайт"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
@ -690,27 +699,27 @@ msgstr "Pokračovať"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr ""
msgstr "Не запрашивать задания"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
msgstr "Получать новые задания"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Сбросить"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr ""
msgstr "Команды менеджера проектов:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Отключить"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
@ -731,27 +740,27 @@ msgstr "Odstrániť"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr ""
msgstr "Перезапустить проект"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr ""
msgstr "Вы действительно хотите перезапустить"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Сбросить"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr ""
msgstr "Отключить менеджер проектов"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите прекратить использование"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Отключить"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
@ -768,7 +777,7 @@ msgstr "(pozastavené)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr ""
msgstr "Крайний срок:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
@ -776,7 +785,7 @@ msgstr "nové"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr ""
msgstr "ожидание загрузки"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
@ -784,7 +793,7 @@ msgstr "sťahovanie dokončené"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr ""
msgstr "ошибка расчётов"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
@ -816,11 +825,11 @@ msgstr "pozastavené"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr ""
msgstr "приостанавливается"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr ""
msgstr "приостанавливается"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
@ -828,20 +837,20 @@ msgstr "pozastavené"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr ""
msgstr "проект приостановлен"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr ""
msgstr "готово для подтверждения"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr ""
msgstr "Прервать задание?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr ""
msgstr "Прервать задание:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
@ -853,12 +862,12 @@ msgstr "Zrušiť"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr ""
msgstr "Диалог подтверждения"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr ""
msgstr "Чтение списка передач…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
@ -870,7 +879,7 @@ msgstr "Stiahnuť"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr ""
msgstr "повтор через"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
@ -882,31 +891,31 @@ msgstr "pozastavené"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "активна"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr ""
msgstr "ожидает"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr ""
msgstr "запрос к проекту отложен на"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr ""
msgstr "Файл:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr ""
msgstr "Повторить передачи"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr ""
msgstr "Прервать передачу?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr ""
msgstr "Прервать файл:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
@ -915,138 +924,139 @@ msgstr "Prerušiť"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr ""
msgstr "Чтение уведомлений…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr ""
msgstr "Загрузка сообщений журнала…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr ""
msgstr "Сообщения клиента"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr ""
msgstr "Сообщения GUI"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr ""
msgstr "Журнал скопирован в буфер обмена."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr ""
msgstr "Журнал событий для BOINC на Android:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr ""
msgstr "Расчёты приостановлены."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr ""
"Подключите ваше устройство к зарядному устройству для продолжения расчётов."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr ""
msgstr "Пользователь работает."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr ""
msgstr "Закончилось выделенное время для расчётов."
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr ""
msgstr "BOINC измеряет производительность вашего устройства…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr ""
msgstr "Закончилось свободное место на диске."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr ""
msgstr "Запланированное ограничение нагрузки процессора."
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr ""
msgstr "Нет активности пользователя за последнее время."
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr ""
msgstr "Инициализация отложена."
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr ""
msgstr "Выполняется привилегированное приложение."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr ""
msgstr "Ваше устройство занято другими приложениями."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr ""
msgstr "BOINC достиг ограничения передачи данных по сети."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr ""
msgstr "Android остановил."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr ""
msgstr "Нет подключения к WiFi."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr ""
msgstr "Необходимо подзарядить батарею для продолжения расчётов."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr ""
msgstr "Расчёты возобновятся, когда заряд батареи достигнет"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr ""
msgstr "в данный момент"
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr ""
msgstr "Ожидание охлаждения батареи"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr ""
msgstr "Возобновление расчётов…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr ""
msgstr "вручную."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr ""
msgstr "Запрошено пользователем"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr ""
msgstr "Запросить задания"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr ""
msgstr "Сообщить о завершённых заданиях"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr ""
msgstr "Отправить промежуточное сообщение"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr ""
msgstr "Запрошено менеджером проектов"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr ""
msgstr "Инициализация проекта"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr ""
msgstr "Запрошено проектом"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
@ -1059,19 +1069,19 @@ msgstr "Obnoviť"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr ""
msgstr "Отправить письмом"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Копировать в буфер обмена"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr ""
msgstr "Журнал событий"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr ""
msgstr "Выйти из BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
@ -1115,3 +1125,5 @@ msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 2003-2013 Калифорнийский университет, Беркли.\n"
"Все права защищены."