Updating translations for locale/ja/BOINC-Project-Generic.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-03-07 01:09:34 -05:00
parent 2f77421b0a
commit 5093e5e3cc
1 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Masahiro Tagashira\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5100,14 +5100,14 @@ msgid ""
"Your preferences have been updated, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
" or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
msgstr "あなたのプレファレンス(好みの設定)は更新されました。\nこの更新が効果を発揮するタイミングは、あなたのコンピュータが %1 と通信したとき、または、あなたが %2更新%3 の指令を BOINC マネージャから出したときです。"
msgstr "あなたのプレファレンス(好みの設定)は更新されました。\nこの更新が効果を発揮するタイミングは、あなたのコンピュータが %1 と通信したとき、または、あなたが %2更新%3 の指令を BOINC マネージャから出したときです。"
#: ../user/prefs.php:42
msgid ""
"Your preferences have been reset to the defaults, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
" or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
msgstr "あなたのプレファレンスは初期値にリセットされました。この更新が効果を発揮するタイミングは、あなたのコンピュータが %1 と通信したとき、またはあなたが %2更新%3 の指令を BOINC マネージャから出したときです。"
msgstr "あなたのプレファレンスは初期値にリセットされました。\nこの更新が効果を発揮するタイミングは、あなたのコンピュータが %1 と通信したとき、またはあなたが %2更新%3 の指令を BOINC マネージャから出したときです。"
#: ../user/prefs_edit.php:66 ../user/prefs_edit.php:94
msgid "%1 for %2"
@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr "プレファレンス削除の確認"
#: ../user/prefs_remove.php:49
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr "%2用の 個別 %1 プレファレンスを削除しようとしています。削除してもよろしいですか?"
msgstr "本当に %2 用の 個別 %1 プレファレンスを削除してもよろしいですか?"
#: ../user/prefs_remove.php:53
msgid "Remove preferences"
@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "プロフィール"
msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community."
msgstr "%1自己紹介記事(プロファイル)%2 は、参加者個人それぞれが、このプロジェクトの %3コミュニティとの間で、バックグラウンドや意見を共有することを可能にします。"
msgstr "%1プロフィール%2 は、参加者個人それぞれが、このプロジェクトの %3 コミュニティとの間で、経歴や意見を共有することを可能にします。"
#: ../user/profile_menu.php:38
msgid ""
@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "ボランティアで参加している仲間の多彩さをみて回り
msgid ""
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
"to see!"
msgstr "まだご自身の自己紹介記事(プロファイル)を作っていないのでしたら、 他の参加者が見ることができるように、%1あなたの自己紹介を作りましょう%2。"
msgstr "まだご自身のプロフィールを作っていないなら、他の参加者が見ることができるように、%1あなたのプロフィールを作りましょう%2"
#: ../user/profile_menu.php:44
msgid "User of the Day"
@ -5161,29 +5161,29 @@ msgstr "毎日の参加者紹介"
#: ../user/profile_menu.php:59
msgid "User Profile Explorer"
msgstr "参加者の自己紹介記事(プロファイル)のイクスプローラ"
msgstr "参加者のプロフィールのエクスプローラ"
#: ../user/profile_menu.php:62
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr "%1参加者の写真ギャラリー%2 を見"
msgstr "%1参加者の写真ギャラリー%2 を見ます。"
#: ../user/profile_menu.php:63
msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr "%1国ごと%2に自己紹介を見"
msgstr "%1国ごと%2に自己紹介を見ます。"
#: ../user/profile_menu.php:64
msgid ""
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
"without pictures%2."
msgstr "自己紹介を見る:%1無作為に選択%2、%3画像付きのものから無作為に選択%4、 %5画像なしのものから無作為に選択%6。"
msgstr "プロフィールを見る:%1無作為に選択%2、%3画像付きのものから無作為に選択%4、 %5画像なしのものから無作為に選択%6。"
#: ../user/profile_menu.php:68
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr "アルファベット順の自己紹介一覧"
msgstr "アルファベット順の自己紹介一覧:"
#: ../user/profile_menu.php:74
msgid "Search profile text"
msgstr "自己紹介のテキストを検索"
msgstr "プロフィールのテキストを検索"
#: ../user/profile_menu.php:100
msgid "No profiles"