Commit from Pootle Demo by user admin.: 1563 of 2856 strings translated (190 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-10-21 21:40:17 +00:00 committed by David Anderson
parent 92ce45bedd
commit 39ad9cf847
3 changed files with 952 additions and 891 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 16:40 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 18:56+0000\n"
"Last-Translator: pryds <thomas@pryds.eu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381175920.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381604174.0\n"
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Send meddelelse"
#: ../inc/forum.inc:580
#, fuzzy
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Send personlig meddelelse"
msgstr "Send %1 en personlig meddelelse"
#: ../inc/forum.inc:581
msgid "Joined: %1"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Web 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 20:13+0000\n"
"Last-Translator: pryds <thomas@pryds.eu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381176670.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1382300037.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: projects.inc:14
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
#: projects.inc:19
msgid "Stanford University"
msgstr ""
msgstr "Stanford Universitet"
#: projects.inc:20
msgid "Seismology"
msgstr ""
msgstr "Seismologi"
#: projects.inc:21
msgid ""
@ -41,14 +41,17 @@ msgid ""
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
"sensor to participate."
msgstr ""
"The Quake-Catcher Network udvikler verdens største seismiske netværk ved "
"brug af sensorer, der er sat til Internet-tilsluttede computere. Du skal "
"købe en sensor for at deltage."
#: projects.inc:27
msgid "BOINC Poland Foundation"
msgstr ""
msgstr "BOINC Fond Polen "
#: projects.inc:28
msgid "Environmental research"
msgstr ""
msgstr "Miljøforskning"
#: projects.inc:29
msgid ""
@ -56,12 +59,17 @@ msgid ""
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
"sensor to participate."
msgstr ""
"Dette projekt opretter et frit og løbende opdateret kort over "
"strålingsniveauer ved hjælp af sensorer tilsluttet frivilliges computere. Du "
"skal købe en sensor for at deltage."
#: projects.inc:33
msgid ""
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
"computer."
msgstr ""
"For at deltage i dette projekt skal du købe en sensor og slutte den til din "
"computer."
#: projects.inc:37
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
@ -70,7 +78,7 @@ msgstr "Kognitiv videnskab og kunstig Intelligens"
#: projects.inc:50 projects.inc:342 projects.inc:386 projects.inc:435
#: projects.inc:442 projects.inc:489
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privat"
#: projects.inc:51
msgid "Artificial intelligence"
@ -83,6 +91,9 @@ msgid ""
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr ""
"Analysere og konvertere semantiske net for brug i FreeHAL, en kunstig "
"intelligens, der bruger semantiske netværk, stemmers, dele af taledatabaser "
"og dele af taletaggers for at imitere menneskelig opførsel i konversationer."
#: projects.inc:58
msgid "Biology and Medicine"
@ -90,11 +101,11 @@ msgstr "Biologi og medicin"
#: projects.inc:71
msgid "University College Dublin"
msgstr ""
msgstr "University College Dublin"
#: projects.inc:72
msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr ""
msgstr "Antimateriel medicinopdagelse"
#: projects.inc:73
msgid ""
@ -104,14 +115,19 @@ msgid ""
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
"targets."
msgstr ""
"Parasitten, som er årsag til malaria, fortsætter med at udvikle resistens "
"mod tilgængelig medicin. Derfor haster det med at opdage ny medicin til at "
"erstatte eksisterende medicin. En vigtig forudsætning er, at den nye medicin "
"er målrettet mod NYE proteiner i parasitten. FightMalaria@Home-projektet er "
"rettet mod at finde disse nye mål."
#: projects.inc:79
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr ""
msgstr "Karlsruhe Universitet (Tyskland)"
#: projects.inc:80
msgid "Protein structure prediction"
msgstr ""
msgstr "Forudsigelse af proteinstruktur"
#: projects.inc:81
msgid ""
@ -121,10 +137,15 @@ msgid ""
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
msgstr ""
"POEM@home bruger en beregningsmæssig tilgang for at forudsige proteiners "
"biologisk aktive struktur, for at forstå mekanismerne for signalbehandling "
"når proteiner interagerer med hinanden, for at forstå sygdomme relateret "
"proteinfejl og aggregering, og for at udvikle nye medikamenter baseret på "
"biologisk vigtige proteiners basale tredimentionelle struktur."
#: projects.inc:87
msgid "University of Delaware"
msgstr ""
msgstr "Delaware Universitet"
#: projects.inc:88
msgid "Study of protein - ligand interactions"
@ -140,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:103
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr ""
msgstr "Barcelona Biomedicinsk Forskningspark (PRBB)"
#: projects.inc:104
msgid "Molecular simulations of proteins"
@ -156,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:111
msgid "Technion, Israel"
msgstr ""
msgstr "Technion, Israel"
#: projects.inc:112
msgid "Genetic linkage analysis"
@ -207,11 +228,11 @@ msgstr ""
#: projects.inc:159
msgid "University of Washington"
msgstr ""
msgstr "Washington Universitet"
#: projects.inc:160 projects.inc:168
msgid "Biology"
msgstr ""
msgstr "Biologi"
#: projects.inc:161
msgid ""
@ -225,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:167
msgid "University of Vienna"
msgstr ""
msgstr "Wien Universitet"
#: projects.inc:169
msgid ""
@ -240,11 +261,11 @@ msgstr ""
#: projects.inc:187
msgid "Oxford University"
msgstr ""
msgstr "Oxford Universitet"
#: projects.inc:188
msgid "Climate study"
msgstr ""
msgstr "Klimastudier"
#: projects.inc:189
msgid ""
@ -260,11 +281,11 @@ msgstr ""
#: projects.inc:196
msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
msgstr ""
msgstr "Astronomi, fysik og kemi"
#: projects.inc:202 projects.inc:241 projects.inc:249
msgid "Astronomy"
msgstr ""
msgstr "Astronomi"
#: projects.inc:203
msgid ""
@ -282,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:226 projects.inc:257
msgid "Chemistry"
msgstr ""
msgstr "Kemi"
#: projects.inc:227
msgid ""
@ -307,10 +328,13 @@ msgid ""
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
"astronomical particle physics data."
msgstr ""
"Målet for Cosmology@Home er at søge efter den model, der bedst beskriver "
"vores univers, og at finde den mængde modeller, som passer sammen med den "
"eksisterende atronomiske data for partikelfysik."
#: projects.inc:248
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr ""
msgstr "Rensselaer polyteknisk institut"
#: projects.inc:250
msgid ""
@ -318,10 +342,13 @@ msgid ""
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr ""
"Målet for Milkyway@Home er at skabe en yderst præcis tredimentionel model af "
"vores galakse, Mælkevejen, ved hjælp af data, der er samlet af the Sloan "
"Digital Sky Survey."
#: projects.inc:256
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr ""
msgstr "Leiden Universitet, Holland"
#: projects.inc:258
msgid ""
@ -335,11 +362,11 @@ msgstr ""
#: projects.inc:272
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr ""
msgstr "Wisconsin Universitet - Milwaukee, Max Planck Instituttet"
#: projects.inc:273
msgid "Astrophysics"
msgstr ""
msgstr "Astrofysik"
#: projects.inc:274
msgid ""
@ -349,14 +376,19 @@ msgid ""
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
"international organizations."
msgstr ""
"Søgning efter roterende neutronstjerner (også kendt som pulsarer) ved hjælp "
"af data fra gravitationsbølgedetektorerne LIGO og GEO og fra "
"radioobservatoriet Arecibo. Einstein@Home er et projekt fra World Year of "
"Physics 2005, støttet af the American Physical Society (APS) og af et antal "
"internationelle organisationer."
#: projects.inc:288 projects.inc:296
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr ""
msgstr "CERN (den europæiske organisation for kerneforskning)"
#: projects.inc:289 projects.inc:297
msgid "Physics"
msgstr ""
msgstr "Fysik"
#: projects.inc:290
msgid ""
@ -366,6 +398,11 @@ msgid ""
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr ""
"The Large Hadron Collider (LHC) er en partikelaccelerator hos CERN, den "
"europæiske organisation for kerneforskning, verdens største laboratorium for "
"partikelfysik. Det er det kraftigste instrument, der nogensinde er bygget "
"for at udforske partiklernes egenskaber. LHC@home kører simuleringer for at "
"forbedre LHC's design og dens detektorer."
#: projects.inc:298
msgid ""
@ -373,14 +410,17 @@ msgid ""
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
"install VirtualBox on your computer"
msgstr ""
"Dette projekt bruger virtuel maskinteknologi udviklet af CERN for fuldgyldig "
"simulering af fysikken bag LHC-begivenheder på frivillige computere. Kræver "
"at du installerer VirtualBox på din computer"
#: projects.inc:304
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr ""
msgstr "University of California, Berkeley"
#: projects.inc:305
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr ""
msgstr "Astrofysik, astrobiologi"
#: projects.inc:306
msgid ""
@ -390,10 +430,16 @@ msgid ""
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr ""
"SETI (søgning efter udenjordisk intelligens) er et videnskabeligt område, "
"hvis mål er at opdage intelligent liv uden for Jorden. Én tilgang, kendt som "
"radio-SETI, bruger radioteleskoper for at lytte efter radiosignaler med "
"smal båndbredde fra rummet. Sådanne signaler forekommer, så vidt vides, ikke "
"naturligt, så sådan en opdagelse ville give bevis for udenjordisk "
"teknologi."
#: projects.inc:320
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
msgstr ""
msgstr "Bielefeld University of Applied Sciences"
#: projects.inc:321
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
@ -406,18 +452,22 @@ msgid ""
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
"biotechnology."
msgstr ""
"Studiet af molekylære magneter og kontrolleret magnetisme på nanoskala. "
"Disse magnetiske molekyler vil måske kunne anvendes til fremstillingen af "
"bittesmå magnetiske kontakter til brug indenfor medicin (fx lokal "
"tumorkemoterapi) og bioteknologi."
#: projects.inc:329
msgid "Multiple applications"
msgstr ""
msgstr "Adskillige anvendelser"
#: projects.inc:334
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr ""
msgstr "Det kinesiske videnskabsakademi"
#: projects.inc:335
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr ""
msgstr "Fysik, biokemi og andre"
#: projects.inc:336
msgid ""
@ -425,24 +475,30 @@ msgid ""
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
"their research."
msgstr ""
"Formålet med CAS@home er at opmuntre og assistere videnskabsfolk i Kina til "
"at adoptere teknologierne for frivillig beregning og den frivillige "
"tankegang for deres forskning."
#: projects.inc:343
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr ""
msgstr "Matematik, fysik, evolution"
#: projects.inc:344
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr ""
"Yoyo@home er et mellemled mellem BOINC og adskillige eksisterende frivillige "
"beregningsprojekter: ECM, Muon, Evolution@home og distributed.net"
#: projects.inc:349 projects.inc:505
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr ""
"MTA-SZTAKI laboratorium for parallelle og distribuerede systemer (Ungarn)"
#: projects.inc:350
msgid "European research projects"
msgstr ""
msgstr "Europæiske forskningsprojekter"
#: projects.inc:351
msgid ""
@ -454,15 +510,15 @@ msgstr ""
#: projects.inc:357
msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr ""
msgstr "Spanske universiteter og forskningscentre"
#: projects.inc:358
msgid "Various Spanish research projects"
msgstr ""
msgstr "Diverse spanske forskningsprojekter"
#: projects.inc:359
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr ""
msgstr "Forskning i fysik, materialevidenskab og biomedicin"
#: projects.inc:365
msgid "IBM Corporate Citizenship"
@ -470,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:366
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr ""
msgstr "Medicinsk, miljømæssig og anden humanitær forskning"
#: projects.inc:367
msgid ""
@ -482,46 +538,48 @@ msgstr ""
#: projects.inc:373
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr ""
msgstr "Matematik, beregning og spil"
#: projects.inc:379
msgid "Computer Science"
msgstr ""
msgstr "Datalogi"
#: projects.inc:387
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
msgstr ""
msgstr "Matematik, fysik, kunstig intelligens"
#: projects.inc:388
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
msgstr ""
msgstr "Simulering af kvanteberegning; Goldbachs formodning."
#: projects.inc:428 projects.inc:436
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Kryptografi"
#: projects.inc:437
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr ""
"Forsøg på at afkode 3 originale Enigma-beskeder. Signalerne blev opfanget i "
"det nordlige Atlanterhav i 1942, og menes aldrig at være blevet afkodet."
#: projects.inc:443 projects.inc:482 projects.inc:490 projects.inc:498
#: projects.inc:506 projects.inc:546
msgid "Mathematics"
msgstr ""
msgstr "Matematik"
#: projects.inc:444
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr ""
msgstr "Studier af Collatz-formodningen, en uløst formodning i matematik"
#: projects.inc:449
msgid "California State University Fullerton"
msgstr ""
msgstr "California State University Fullerton"
#: projects.inc:450
msgid "Factorization of large integers"
msgstr ""
msgstr "Faktorisering af store heltal"
#: projects.inc:451
msgid ""
@ -541,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:458
msgid "Software testing"
msgstr ""
msgstr "Software-test"
#: projects.inc:459
msgid ""
@ -553,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: projects.inc:481
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
msgstr ""
msgstr "Matematisk Institut ved Leiden Universitet / Kennislink"
#: projects.inc:483
msgid ""
@ -571,6 +629,8 @@ msgid ""
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
msgstr ""
"Primegrid har flere projekter, der søger efter forskellige former for meget "
"store primtal, der iblandt søgning efter det størts kendte primtal."
#: projects.inc:497
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
@ -581,6 +641,8 @@ msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr ""
"Søgning efter modeksempler til to formodninger, relateret til "
"identificeringen af primtal"
#: projects.inc:507
msgid ""
@ -590,25 +652,25 @@ msgstr ""
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Søg"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr ""
msgstr "Tilbage til BOINC-hovedsiden"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr ""
msgstr "Denne side kan %soversættes%s."
#: download.php:38
msgid "Download BOINC"
msgstr ""
msgstr "Download BOINC"
#: download.php:40
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr ""
msgstr "%s til %s (%s MB)"
#: download.php:87
msgid ""
@ -617,40 +679,47 @@ msgid ""
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC er et program, der lader dig donere din overskydende computertid til "
"videnskabelige projekter, så som SETI@home, Climateprediction.net, "
"Rosetta@home, Rosld Community Grid og mange andre. <p> Efter at have "
"installeret BOINC på din computer, kan du forbinde den til så mange af disse "
"projekter, du har lyst til."
#: download.php:89
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Du må kun køre denne software på en computer, hvis du ejer computeren eller "
"har ejerens tilladelse til det."
#: download.php:131
msgid "System requirements"
msgstr ""
msgstr "Systemkrav"
#: download.php:132
msgid "Release notes"
msgstr ""
msgstr "Udgivelsesnoter"
#: download.php:133 index.php:85
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Hjælp"
#: download.php:134
msgid "All versions"
msgstr ""
msgstr "Alle versioner"
#: download.php:135
msgid "Version history"
msgstr ""
msgstr "Versionshistorik"
#: download.php:136
msgid "GPU computing"
msgstr ""
msgstr "GPU-beregning"
#: download.php:154
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr ""
msgstr "BOINC: beregn for videnskaben"
#: help.php:12
#, php-format
@ -660,6 +729,10 @@ msgid ""
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"BOINC onlinehjælp lader dig tale person-til-person med øvede BOINC-brugere, "
"som kan: %s svare på spørgsmål om BOINC og frivillig beregning; %s lede dig "
"gennem processen at installere og bruge BOINC; %s hjælpe med at løse ethvert "
"problem, du måtte komme ud for."
#: help.php:21
#, php-format
@ -669,6 +742,10 @@ msgid ""
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"BOINC onlinehjælp er baseret på %sSkype%s, et Internetbaseret telefonsystem. "
"Skype er gratis (både softwaren og opkaldene). Hvis du ikke allerede har "
"Skype, kan du %sdownloade og installere det nu%s. Når du er færdig, kan du "
"vende tilbage til denne side."
#: help.php:28
msgid ""
@ -677,16 +754,23 @@ msgid ""
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"Den bedste måde at få hjælp er med lydopkald, til hvilket du har brug for "
"enten indbygget mikrofon og højttalere eller et eksternt hovedtelefonsæt til "
"din computer. Du kan også bruge Skype's tekstbaserede chat-system eller "
"almindelig email (hvis du ikke har Skype) til kommunikation med frivillige "
"hjælpere."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
"Frivillige, der taler adskilligfe sprog, er tilgængelige. Vælg venligst et "
"sprog:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr ""
msgstr "Bliv frivillig hjælper"
#: help.php:50
#, php-format
@ -695,78 +779,87 @@ msgid ""
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Hvis du er en øvet BOINC-bruger, opfordrer vi dig til at %sblive en "
"frivillig hjælper%s. Det er en god måde at hjælpe videnskabelig forskning og "
"frivillig beregning - og det er sjovt!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Hvis du allerede er frivillig hjælper: %sklik her%s for at redigere dine "
"indstillinger."
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
"BOINC-hjælpere er ubetalte frivillige. Deres råd er ikke godkendt af BOINC "
"eller University of California."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
"Giv %1aldrig%2 information om emailadresse eller password til BOINC-"
"hjælpere."
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr ""
msgstr "Computerkraft"
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr ""
msgstr "Top-100 frivillige"
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistik"
#: index.php:54
msgid "Active:"
msgstr ""
msgstr "Aktive:"
#: index.php:54
msgid "volunteers,"
msgstr ""
msgstr "frivillige,"
#: index.php:54
msgid "computers.\n"
msgstr ""
msgstr "computere.\n"
#: index.php:55
msgid "24-hour average:"
msgstr ""
msgstr "24-timers gennemsnit:"
#: index.php:55
msgid "PetaFLOPS."
msgstr ""
msgstr "PetaFLOPS."
#: index.php:67
msgid "News"
msgstr ""
msgstr "Nyheder"
#: index.php:82
msgid "Volunteer"
msgstr ""
msgstr "Deltag som frivillig"
#: index.php:84
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Download"
#: index.php:86 index.php:123 index.php:174
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentation"
#: index.php:87
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgstr "Tilføjelser"
#: index.php:88
msgid "Links"
msgstr ""
msgstr "Links"
#: index.php:94
#, php-format
@ -777,6 +870,10 @@ msgid ""
"%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
"password. "
msgstr ""
" Brug din computers overskydende tid (Windows, Mac eller Linux) til at "
"kurere sygdomme, studere global opvarmning, opdage pulsarer og udføre mange "
"slags videnskabelig forskning. Det er sikkert og nemt: %sVælg%s projekter %"
"sDownload%s og kør BOINC-software %sIndtast%s en emailadresse og kodeord. "
#: index.php:105
#, php-format
@ -784,58 +881,64 @@ msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Eller, hvis du vil køre flere projekter, prøv en %skontohåndtering%s, så som "
"%sGridRepublic%s eller %sBAM!%s. "
#: index.php:121
msgid "Compute with BOINC"
msgstr ""
msgstr "Beregn med BOINC"
#: index.php:124
msgid "Software updates"
msgstr ""
msgstr "Software-opdateringer"
#: index.php:131
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Forskere%2: brug BOINC til at oprette et %3frivilligt beregningsprojekt%4, "
"der giver dig computerkraften fra tusinder af CPU'er."
#: index.php:135
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Universiteter%2: brug BOINC til at oprette et %3virtuelt supercomputer-"
"center på campus%4."
#: index.php:140
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr ""
msgstr "%1Virksomheder%2: brug BOINC til %3grid-computing på skrivebordet%4."
#: index.php:152
msgid "The BOINC project"
msgstr ""
msgstr "BOINC-projektet"
#: index.php:158
msgid "Message boards"
msgstr ""
msgstr "Forum"
#: index.php:159
msgid "Email lists"
msgstr ""
msgstr "Email-lister"
#: index.php:160
msgid "Personnel and contributors"
msgstr ""
msgstr "Personale og bidragere"
#: index.php:161
msgid "Events"
msgstr "arrangementer"
msgstr "Arrangementer"
#: index.php:162
msgid "Papers and talks"
msgstr ""
msgstr "Artikler og forelæsninger"
#: index.php:163
msgid "Research projects"
msgstr ""
msgstr "Forskningsprojekter"
#: index.php:164
msgid "Logos and graphics"
@ -847,7 +950,7 @@ msgstr "og"
#: index.php:169
msgid "Help wanted"
msgstr "Hjælp ønsket"
msgstr "Hjælp ønskes"
#: index.php:171
msgid "Programming"
@ -855,46 +958,48 @@ msgstr "Programmering"
#: index.php:172
msgid "Translation"
msgstr ""
msgstr "Oversættelse"
#: index.php:173
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Testning"
#: index.php:175
msgid "Publicity"
msgstr ""
msgstr "Publicity"
#: index.php:177
msgid "Software development"
msgstr "udvikling af software"
msgstr "Softwareudvikling"
#: index.php:178
msgid "APIs for add-on software"
msgstr ""
msgstr "API'er for tilføjelsessoftware"
#: index.php:212
msgid "Browser default"
msgstr ""
msgstr "Browser-standard"
#: index.php:265
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Software med åben kildekode til %sfrivillig beregning%s og %sgrid-beregning%"
"s."
#: index.php:278
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr ""
msgstr "BOINC har base på The University of California, Berkeley"
#: ../html/inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentér"
#: ../html/inc/news.inc:111
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr ""
msgstr "Nyheder er tilgængelige som en %sRSS-strøm%s"
#, fuzzy
#~ msgid "POEM@HOME"