mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui language file updated: german
svn path=/trunk/boinc/; revision=5675
This commit is contained in:
parent
143f80943b
commit
399fb6951e
Binary file not shown.
|
@ -1,54 +1,54 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 3.x\n"
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 22:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 20:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Entwicklung\\boinc\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Entwicklung\\produktion\\boinc\\\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:202
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Starte BOINC so, dass nur das Symbol im Infobereich der Taskleiste sichtbar ist"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:262
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:108
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Automatische Erkennung)"
|
||||
|
||||
# Dialog: Extras/Optionen/Sprachauswahl
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:263
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Benutzerauswahl)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..."
|
||||
msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:176
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:277
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Immer ausführen"
|
||||
msgstr "&Immer ausführen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:181
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:282
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung"
|
||||
msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:186
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:287
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "&Anhalten"
|
||||
|
||||
|
@ -57,21 +57,40 @@ msgid "&Disable BOINC network access"
|
|||
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:234
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Über BOINC Manager ..."
|
||||
msgstr "&Über BOINC Manager ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:218
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:145
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:99
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:83
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Bestätigen"
|
||||
msgstr "&Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Username:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:88
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:163
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:104
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
|
@ -79,21 +98,15 @@ msgstr "Projekt-URL:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91
|
||||
msgid "Account Key:"
|
||||
msgstr "Kontoschlüssel:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
msgstr "Kontoschlüssel:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n"
|
||||
"Darf es sich jetzt einwählen?"
|
||||
"BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n"
|
||||
"Darf es sich jetzt einwählen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
|
||||
msgid "Language Selection:"
|
||||
|
@ -105,7 +118,7 @@ msgstr "Allgemein"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:118
|
||||
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
||||
msgstr "Über HTTP Proxyserver verbinden"
|
||||
msgstr "Über HTTP Proxyserver verbinden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:123
|
||||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
|
@ -124,25 +137,20 @@ msgstr "Port:"
|
|||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Leer lassen, wenn nicht benötigt."
|
||||
msgstr "Leer lassen, wenn nicht benötigt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Username:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:163
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:171
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:178
|
||||
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
||||
msgstr "Über SOCKS Proxyserver verbinden"
|
||||
msgstr "Über SOCKS Proxyserver verbinden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:183
|
||||
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
|
||||
|
@ -152,153 +160,162 @@ msgstr "SOCKS Proxyserver Konfiguration"
|
|||
msgid "SOCKS Proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:96
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:98
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Ermittlung des BOINC-Systemstatus. Bitte etwas Geduld ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:106
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:108
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Ermittlung der BOINC-Rechner-Informationen. Bitte etwas Geduld ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:168
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:169
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:177
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden übersteuert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:182
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:187
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:194
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:195
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:202
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Bench&marks ausführen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:203
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:210
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Computer auswählen ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:211
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Verbindet den BOINC Manager mit einem anderen Computer auf dem BOINC läuft.."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:219
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Beendet den BOINC Manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:226
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Optionen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:227
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:235
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:242
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datei"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:246
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Extras"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:250
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:347
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:76
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:84
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Verbindung getrennt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:644
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:269
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:270
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:278
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden übersteuert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:283
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:288
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:303
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Bench&marks ausführen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:304
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:311
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Computer auswählen ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:312
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Verbindet den BOINC Manager mit einem anderen Computer auf dem BOINC läuft.."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Beendet den BOINC Manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:329
|
||||
msgid "&Update Accounts"
|
||||
msgstr "&Konten aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
|
||||
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
||||
msgstr "Verbindet mit Ihrer Kontomanager Webseite und aktualisiert alle Konten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:338
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Optionen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:339
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:347
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zeigt Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:354
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datei"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Extras"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:362
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:744
|
||||
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
|
||||
msgstr "Mit welchem Computer wollen Sie sich verbinden?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:645
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:745
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "Computer auswählen ..."
|
||||
msgstr "Computer auswählen ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:651
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:751
|
||||
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
|
||||
msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut."
|
||||
msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:652
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:752
|
||||
msgid "Failed to connect..."
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:754
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:890
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Die voreingestellte Sprache des BOINC Managers wurde geändert. Damit dies wirksam wird müssen sie das Programm neustarten."
|
||||
msgstr "Die voreingestellte Sprache des BOINC Managers wurde geändert. Damit dies wirksam wird müssen sie das Programm neustarten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:755
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:891
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Sprachauswahl:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1019
|
||||
msgid "Connected to "
|
||||
msgstr "Verbunden mit "
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbunden mit %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
|
||||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Unzulässiger oder fehlender Kontoschlüssel (Account Key); bitte geben Sie einen gültigen Schlüssel ein."
|
||||
msgstr "Unzulässiger oder fehlender Kontoschlüssel (Account Key); bitte geben Sie einen gültigen Schlüssel ein."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:96
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:100
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Überprüfungskonflikt"
|
||||
msgstr "Überprüfungskonflikt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:78
|
||||
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
|
||||
msgstr "Unzukässige oder fehlede Projekt-URL; bitte geben Sie eine gültige URL ein"
|
||||
msgstr "Unzukässige oder fehlede Projekt-URL; bitte geben Sie eine gültige URL ein"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not start with http://"
|
||||
msgstr "'%s' beginnt nicht mit http://"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:82
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen."
|
||||
msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe."
|
||||
msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
|
||||
msgid "Click a message to see additional options."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
|
@ -306,35 +323,35 @@ msgstr "<b>Alles kopieren</b><br>Kopiert alle Meldungen in die Zwischenablage."
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "<b>Auswahl kopieren</b><br>Kopiert alle ausgewählten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch Drücken und Halten der Umschalt- oder Strg-Taste können Sie mehrere Meldungen gleichzeitig markieren."
|
||||
msgstr "<b>Auswahl kopieren</b><br>Kopiert alle ausgewählten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch Drücken und Halten der Umschalt- oder Strg-Taste können Sie mehrere Meldungen gleichzeitig markieren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:276
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:250
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:278
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:128
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:251
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
|
||||
msgid "Tips"
|
||||
msgstr "Tips"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:280
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:768
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:253
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:182
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:129
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:141
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:133
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
|
@ -346,343 +363,347 @@ msgstr "Meldung"
|
|||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Meldungen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:374
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:373
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Alles kopieren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:375
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:374
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Auswahl kopieren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
|
||||
msgid "Click a project to see additional options."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
|
||||
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
||||
msgstr "<b>Projekt anmelden</b><br>Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie benötigen die Projekt-URL und den Kontoschlüssel (Account Key). Beide Angaben finden Sie in der Mail mit der Anmeldebestätigung. "
|
||||
msgstr "<b>Projekt anmelden</b><br>Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie benötigen die Projekt-URL und den Kontoschlüssel (Account Key). Beide Angaben finden Sie in der Mail mit der Anmeldebestätigung. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:116
|
||||
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Projekt abmelden</b><br>Entfernt das ausgewählte (markierte) Projekt von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
|
||||
msgstr "<b>Projekt abmelden</b><br>Entfernt das ausgewählte (markierte) Projekt von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
|
||||
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Projekt zurücksetzen</b><br>Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des ausgewählten (markierten) Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
|
||||
msgstr "<b>Projekt zurücksetzen</b><br>Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des ausgewählten (markierten) Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> benutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
|
||||
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
|
||||
msgstr "<b>Projekt anhalten</b><br>Unterbricht die Arbeit an dem ausgewälten (markierten) Projekt. Kann später fortgesetzt werden."
|
||||
msgstr "<b>Projekt anhalten</b><br>Unterbricht die Arbeit an dem ausgewälten (markierten) Projekt. Kann später fortgesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:236
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
|
||||
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
|
||||
msgstr "<b>Projekt fortsetzen</b><br>Setzt die unterbrochene Arbeit an dem ausgewählten (markierten) Projekt fort."
|
||||
msgstr "<b>Projekt fortsetzen</b><br>Setzt die unterbrochene Arbeit an dem ausgewählten (markierten) Projekt fort."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:143
|
||||
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
|
||||
msgstr "<b>Projekt aktualisieren</b><br>Berichtet die Ergebnisse der Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen für das ausgewählte (markierte) Projekt."
|
||||
msgstr "<b>Projekt aktualisieren</b><br>Berichtet die Ergebnisse der Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen für das ausgewählte (markierte) Projekt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:247
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:149
|
||||
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
|
||||
msgstr "<b>BOINC Homepage</b><br>Öffnet die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser."
|
||||
msgstr "<b>BOINC Homepage</b><br>Öffnet die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
|
||||
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
|
||||
msgstr "<b>Project Home Page</b><br>Öffnet die Homepage des markierten Projekts in einem Webbrowser."
|
||||
msgstr "<b>Project Home Page</b><br>Öffnet die Homepage des markierten Projekts in einem Webbrowser."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:179
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Webseiten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:282
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:184
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Team"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:283
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:185
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "ges. Guthaben"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:284
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:186
|
||||
msgid "Avg. credit"
|
||||
msgstr "durchschn. Guthaben"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:187
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr "Ressourcenaufteilung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:188
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:135
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:148
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:210
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:439
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich von diesem Rechner entfernen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:444
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:346
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
msgstr "Projekt abmelden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:462
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurücksetzen?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurücksetzen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:467
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:369
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
msgstr "Projekt zurücksetzen"
|
||||
msgstr "Projekt zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:748
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:650
|
||||
msgid "Update project"
|
||||
msgstr "Projekt aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:749
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:651
|
||||
msgid "Suspend project"
|
||||
msgstr "Projekt anhalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:750
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:652
|
||||
msgid "Resume project"
|
||||
msgstr "Projekt fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:656
|
||||
msgid "Detach from project"
|
||||
msgstr "Projekt abmelden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:657
|
||||
msgid "Reset project"
|
||||
msgstr "Projekt zurücksetzen"
|
||||
msgstr "Projekt zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:661
|
||||
msgid "Attach to new project"
|
||||
msgstr "Projekt anmelden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:669
|
||||
msgid "BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:901
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:803
|
||||
msgid "Project Suspended"
|
||||
msgstr "Projekt angehalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:815
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:661
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Wiederhole in"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
|
||||
msgid "No available options currently defined."
|
||||
msgstr "Zur Zeit sind keine verfügbaren Optionen definiert."
|
||||
msgstr "Zur Zeit sind keine verfügbaren Optionen definiert."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:131
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:103
|
||||
msgid "Disk Space"
|
||||
msgstr "Plattenplatz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:153
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:125
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Festplatte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
|
||||
msgid "Click an item to see additional options."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Übertragung um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Übertragung um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||||
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
|
||||
msgstr "<b>Jetzt nochmal versuchen</b><br>Versucht die ausgewählte (markierte) Übertragung zu wiederholen. Übersteuert die angezeigte Wartezeit."
|
||||
msgstr "<b>Jetzt nochmal versuchen</b><br>Versucht die ausgewählte (markierte) Übertragung zu wiederholen. Übersteuert die angezeigte Wartezeit."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:108
|
||||
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "<b>Transfer abbrechen</b><br>Entfernt die ausgewählte (markierte) Übertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie für dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen."
|
||||
msgstr "<b>Transfer abbrechen</b><br>Entfernt die ausgewählte (markierte) Übertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie für dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:130
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:131
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:145
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Fortschritt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:132
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grösse"
|
||||
msgstr "Grösse"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:134
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:157
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Übertragung"
|
||||
msgstr "Übertragung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "Wollen sie die Übertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?"
|
||||
msgstr "Wollen sie die Übertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:280
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Dateiübertragug abbrechen"
|
||||
msgstr "Dateiübertragug abbrechen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:447
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Jetzt nochmal versuchen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:448
|
||||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
msgstr "Dateiübertragug abbrechen"
|
||||
msgstr "Übertragung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:665
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:766
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Runterladen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:935
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:669
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:823
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:912
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:961
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:686
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:800
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:849
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:939
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:679
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:827
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Am hochladen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:679
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:770
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Am herunterladen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:101
|
||||
msgid "Click a result to see additional options."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zusätzliche Optionen zu sehen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
|
||||
msgstr "<b>Berechnung anhalten</b><br>Hält die Berechnung des ausgewählten (markierten) Resultats vorübergehend an."
|
||||
msgstr "<b>Berechnung anhalten</b><br>Hält die Berechnung des ausgewählten (markierten) Resultats vorübergehend an."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:110
|
||||
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
|
||||
msgstr "<b>Berechnung fortsetzen</b><br>Setzt die Berechnung des ausgewählten (markierten) Resultats normal fort."
|
||||
msgstr "<b>Berechnung fortsetzen</b><br>Setzt die Berechnung des ausgewählten (markierten) Resultats normal fort."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:115
|
||||
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "<b>Grafik anzeigen</b><br>Zeigt die Anwendungsgrafik der ausgewählten (markierten), aktiven Berechnung in einem Fenster."
|
||||
msgstr "<b>Grafik anzeigen</b><br>Zeigt die Anwendungsgrafik der ausgewählten (markierten), aktiven Berechnung in einem Fenster."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
|
||||
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
|
||||
msgstr "<b>Berechnung abbrechen</b><br>Löscht das ausgewählte (markierte) Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie für dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen."
|
||||
msgstr "<b>Berechnung abbrechen</b><br>Löscht das ausgewählte (markierte) Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie für dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:142
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:255
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:143
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:144
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Prozessor-Zeit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
msgid "To completetion"
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To completion"
|
||||
msgstr "verbleibende Zeit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:147
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:170
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Arbeit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:418
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:306
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich die Grafikanzeige auf einem entfernten Rechner starten?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:307
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:552
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Grafik anzeigen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die Berechnung von Resultat '%s' wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:452
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:340
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:553
|
||||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Berechnung abbrechen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:550
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Berechnung anhalten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:551
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Berechnung fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:761
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:888
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:776
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:793
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:916
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:804
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "pausiert"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:921
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:926
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:809
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:814
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Zur Ausführung bereit"
|
||||
msgstr "Zur Ausführung bereit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:930
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:818
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Berechnungsfehler"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:945
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:833
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Bestätigt"
|
||||
msgstr "Bestätigt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:949
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:837
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Hochgeladen, meldebereit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:953
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Fehler: Invalid Status '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.h:30
|
||||
msgid "About BOINC"
|
||||
msgstr "Über BOINC"
|
||||
msgstr "Über BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManager.h:48
|
||||
msgid "Account Manager Credentials"
|
||||
msgstr "Kontomanager Beglaubigungen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.h:30
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue