mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui language file updated: Spanish (es), French(fr), Bulgarian(bg), Polish (pl)
svn path=/trunk/boinc/; revision=5698
This commit is contained in:
parent
07dc396e04
commit
38d651af99
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,702 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: no team, just me <MasterAIP@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Ñòàðòèðàé BOINC òàêà, ÷å äà ñå âèæäà ñàìî èêîíêàòà äî ÷àñîâíèêà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:108
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Àâòîìàòè÷íî Îòêðèâàíå)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Íåïîçíàò)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Îïðåäåëåí îò ïîòðåáèòåëÿ)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Îòâîðè BOINC Ìåíèäæúð..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:270
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Èç÷èñëÿâàé âèíàãè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:275
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Èç÷èñëÿâàé ñïîðåä &ïðåäïî÷èòàíèÿòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:280
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "Ï&ðåóñòàíîâè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
|
||||
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||||
msgstr "Ç&àáðàíè äîñòúïà íà BOINC äî ìðåæàòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Çà BOINC Ìåíèäæúð..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:312
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Èç&õîä"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:83
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&Äîáðå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "Àäðåñ:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91
|
||||
msgid "Account Key:"
|
||||
msgstr "Êëþ÷ çà Àêàóíòà:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "Î&òêàæè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC ñå íóæäàå îò ñâúðçâàíå ñ ìðåæàòà.\n"
|
||||
"Ìîæå ëè äà ãî íàïðàâè ñåãà?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
|
||||
msgid "Language Selection:"
|
||||
msgstr "Èçáîð íà Åçèê:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:111
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Îáùè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:118
|
||||
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
||||
msgstr "Ñâúðçâàíå ÷ðåç HTTP ïðîêñè ñúðâúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:123
|
||||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà HTTP Ïðîêñè Ñúðâúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:131
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Àäðåñ:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Ïîðò:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Îñòàâåòå òåçè ïðàçíè, àêî íå ñà íåîáõîäèìè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Ïîòð. Èìå:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:163
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Ïàðîëà:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:171
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP Ïðîêñè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:178
|
||||
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
||||
msgstr "Ñâúðçâàíå ÷ðåç SOCKS ïðîêñè ñúðâúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:183
|
||||
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ íà SOCKS Ïðîêñè Ñúðâúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
|
||||
msgid "SOCKS Proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS Ïðîêñè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:96
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Óñòàíîâÿâàíå ñúñòîÿíèåòî íà ñèñòåìàòà; ìîëÿ èç÷àêàéòå..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:106
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Óñòàíîâÿâàíå èíôîðìàöèÿòà çà äîìàêèíà; ìîëÿ èç÷àêàéòå..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:75
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Ñâúðçàí"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Ðàçêà÷åí"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:262
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Ñêðèé"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:263
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Ñêðèâà îñíîâíèÿò ïðîçîðåö íà BOINC Ìåíèäæúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:271
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Ðàáîòè íåçàâèñèìî îò ïðåäïî÷èòàíèÿòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:276
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Ðàáîòè ñïîðåä ïðåäïî÷èòàíèÿòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:281
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Ñïèðà ðàáîòà íåçàâèñèìî îò ïðåäïî÷èòàíèÿòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:288
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "Ç&àáðàíè íà BOINC äîñòúïà äî ìðåæàòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:289
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Ñïèðà ìðåæîâàòà àêòèâíîñò íà BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Ñòàðòèðàé &Òåñòâàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:297
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Ñòàðòèðà òåñòâàíåòî íà ïðîöåñîðà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:304
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Èçáåðè êîìïþòúð..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:305
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Ñâúðæè ñå ñ äðóã êîìïþòúð, ðàáîòåù ñ BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Èçëåç îò BOINC Ìåíèäæúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Âúçìîæíîñòè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:321
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Êîíôèãóðèðàé íàñòðîéêèòå íà èíòåðôåéñà è íà ïðîêñè-ò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:329
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà BOINC è BOINC Ìåíèäæúð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Ôàéë"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Èíñòðóìåíòè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ïîìîù"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:726
|
||||
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
|
||||
msgstr "Êúì êîé êîìïþòúð èñêàòå äà ñå ñâúðæåòå?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:727
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "Èçáåðè êîìïþòúð..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:733
|
||||
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
|
||||
msgstr "Íåóñïåøíî ñâúðçâàíå êúì æåëàíèÿ êîìïþòúð, ìîëÿ ïðîâåðåòå èìåòî íà êîìïþòúðà è îïèòàéòå îòíîâî."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:734
|
||||
msgid "Failed to connect..."
|
||||
msgstr "Íåóñïåøíî ñâúðçâàíå..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:836
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Åçèêúò ïî ïîäðàçáèðàíå íà BOINC Ìåíèäæúð å ñìåíåí, ðåñòàðòèðàéòå ãî, çà äà âëåçå â ñèëà ïðîìÿíàòà."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:837
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Èçáîð íà åçèê..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ñâúðçàí ñúñ %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
|
||||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Íåâàëèäåí Êëþ÷ çà Àêàóíòà; ìîëÿ âúâåäåòå âàëèäåí Êëþ÷"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:96
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Êîíôëèêò ïðè ïîòâúðæäàâàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:78
|
||||
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
|
||||
msgstr "Íå å âúâåäåí Àäðåñ; ìîëÿ âúâåäåòå âàëèäåí àäðåñ íà ïðîåêò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not start with http://"
|
||||
msgstr "'%s' íå çàïî÷âà ñ http://"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' íå ñúäúðæà âàëèäíî èìå íà äîìàêèí."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' íå ñúäúðæà ïðàâèëåí ïúò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
|
||||
msgid "Click a message to see additional options."
|
||||
msgstr "Íàòèñíåòå íà ñúîáùåíèå çà äîïúëíèòåëíè âúçìîæíîñòè."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "<b>Êîïèðàé âñè÷êè</b><br>Êîïèðà âñè÷êè ñúîáùåíèÿ â ïàìåòòà."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "<b>Êîïèðàé èçáðàíèòå</b><br>Êîïèðà èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ â ïàìåòòà. Ìîæåòå äà èçáåðåòå íÿêîëêî ñúîáùåíèÿ ÷ðåç çàäúðæàíå íà shift èëè control áóòîí äîêàòî íàòèñêàòå íà ñúîáùåíèÿ."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:276
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:250
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Çàäà÷è"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:278
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:128
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:251
|
||||
msgid "Tips"
|
||||
msgstr "Ñúâåòè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:280
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:768
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:253
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Ïðîåêò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Âðåìå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:113
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:148
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèÿ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:374
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Êîïèðàé âñè÷êè ñúîáùåíèÿ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:375
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Êîïèðàé èçáðàíèòå ñúîáùåíèÿ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203
|
||||
msgid "Click a project to see additional options."
|
||||
msgstr "Íàòèñíåòå íà ïðîåêò çà äîïúëíèòåëíè âúçìîæíîñòè."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207
|
||||
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
||||
msgstr "<b>Äîáàâè íîâ ïðîåêò</b><br>Ïðèñúåäèíÿâà êîìïþòúðà êúì BOINC ïðîåêò. Ùå ñå íóæäàåòå îò Àäðåñà íà ïðîåêòà è Êëþ÷ çà Àêàóíòà (ïîñåòåòå web-ñàéòà íà ïðîåêòà, çà äà ãè ïîëó÷èòå)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
|
||||
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Îòêàæè ïðîåêò</b><br>Ïðåìàõâà êîìïþòúðà îò òîçè ïðîåêò. Òåêóùî èçïúëíÿâàíàòà ðàáîòà ùå ñå çàãóáè. Ìîæåòå ïúðâî äà îáíîâèòå ïðîåêà, çà äà îò÷åòåòå ñâúðøåíàòà ðàáîòà."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
|
||||
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Îáíîâè ïðîåêò</b><br>Èçòðèâà âñè÷êè ôàéëîâå è ðàáîòà, àñîöèèðàíà ñ ïðîåêòà, è ïîëó÷àâà íîâà ðàáîòà. Ìîæåòå ïúðâî äà îáíîâèòå ïðîåêà, çà äà îò÷åòåòå ñâúðøåíàòà ðàáîòà."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
|
||||
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
|
||||
msgstr "<b>Ïðåóñòàíîâè ïðîåêò</b><br>Ñïèðà ðàáîòàòà çà òîçè ïðîåêò (ìîæåòå äà ïðîäúëæèòå ïî-êúñíî)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:236
|
||||
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
|
||||
msgstr "<b>Ïðîäúëæè ïðîåêò</b><br>Ïðîäúëæàâà ðàáîòàòà çà ïðîåêòà."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241
|
||||
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
|
||||
msgstr "<b>Îáíîâè ïðîåêò</b><br>Îò÷èòà âñè÷êàòà ñâúðøåíà ðàáîòà è îáíîâÿâà êðåäèòà è ïðåäïî÷èòàíèÿòà çà òîçè ïðîåêò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:247
|
||||
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
|
||||
msgstr "<b>Ãëàâíà ñòðàíèöà íà BOINC</b><br>Îòâàðÿ ãëàâíàòà ñòðàíèöà íà BOINC â web-áðàóçúð."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
|
||||
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
|
||||
msgstr "<b>Ãëàâíà ñòðàíèöà íà ïðîåêòà</b><br>Îòâàðÿ ãëàâíàòà ñòðàíèöà íà òîçè ïðîåêò â web-áðàóçúð."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Web ñàéòîâå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Àêàóíò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:282
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Îòáîð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:283
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Îáù êðåäèò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:284
|
||||
msgid "Avg. credit"
|
||||
msgstr "Ñðåäåí êðåäèò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr "Ïîäÿëáà íà ðåñóðñè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Òåêóùî ñúñòîÿíèå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Ïðîåêòè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà ñå îòêàæåòå îò ïðîåêòà '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:444
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
msgstr "Îòêàæè ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà çàïî÷íåòå îòíà÷àëî ïðîåêòà '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:467
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
msgstr "Çàïî÷íè îòíà÷àëî ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:748
|
||||
msgid "Update project"
|
||||
msgstr "Îáíîâè ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:749
|
||||
msgid "Suspend project"
|
||||
msgstr "Ïðåóñòàíîâè ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:750
|
||||
msgid "Resume project"
|
||||
msgstr "Ïðîäúëæè ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
|
||||
msgid "Detach from project"
|
||||
msgstr "Îòêàæè ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
|
||||
msgid "Reset project"
|
||||
msgstr "Çàïî÷íè îòíà÷àëî ïðîåêòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
|
||||
msgid "Attach to new project"
|
||||
msgstr "Äîáàâè íîâ ïðîåêò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
||||
msgid "BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:901
|
||||
msgid "Project Suspended"
|
||||
msgstr "Ïðîåêòà å ïðåóñòàíîâåí"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Íîâ îïèò ñëåä "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
|
||||
msgid "No available options currently defined."
|
||||
msgstr "Íÿìà äåôèíèðàíè âúçìîæíîñòè äî òîçè ìîìåíò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:131
|
||||
msgid "Disk Space"
|
||||
msgstr "Äèñêîâî ïðîñòðàíñòâî"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:153
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Äèñê"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
|
||||
msgid "Click an item to see additional options."
|
||||
msgstr "Íàòèñíåòå çà äîïúëíèòåëíè âúçìîæíîñòè."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
|
||||
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
|
||||
msgstr "<b>Îïèòàé îòíîâî</b><br>Íàòèñíåòå <b>Îïèòàé îòíîâî</b> çà äà ïðåõâúðëèòå ôàéëà ñåãà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
|
||||
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "<b>Îòêàæè òðàíñôåðà</b><br>Íàòèñíåòå <b>Îòêàæè òðàíñôåðà</b> çà äà èçòðèåòå ôàéëà îò ñïèñúêà ñ òðàíñôåðè. Òîâà ùå âè ïðåäïàçè îò êðåäèòèðàíå çà òîçè ðåçóëòàò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ôàéë"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Ïðîãðåñ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Ñêîðîñò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Òðàíñôåðè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà îòêàæåòå òîçè ôàéëîâ òðàíñôåð '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Îòêàæè òðàíñôåðà íà ôàéëà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Îïèòàé îòíîâî"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547
|
||||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
msgstr "Îòêàæè òðàíñôåðà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Íåñïîëó÷ëèâî èçòåãëÿíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:935
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Íåñïîëó÷ëèâî îò÷èòàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:912
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:961
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Ïðåóñòàíîâåí"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:939
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Îò÷èòàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Èçòåãëÿíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
msgid "Click a result to see additional options."
|
||||
msgstr "Íàòèñíåòå íà ðåçóëòàò çà äîïúëíèòåëíè âúçìîæíîñòè."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
|
||||
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
|
||||
msgstr "<b>Ïðåóñòàíîâè</b><br>Ïðåóñòàíîâÿâà ðåçóëòàòà."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
|
||||
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
|
||||
msgstr "<b>Ïîäíîâè</b><br>Ïîäíîâÿâà ïðåóñòàíîâåí ðåçóëòàò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
|
||||
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "<b>Ïîêàæè ãðàôèêàòà</b><br>Ïîêàçâà ãðàôèêàòà îò ïðèëîæåíèåòî â îòäåëåí ïðîçîðåö."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
|
||||
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
|
||||
msgstr "<b>Îòêàæè ðåçóëòàòà</b><br>Èçòðèâà ðåçóëòàòà îò ñïèñúêà ñ ðàáîòà. Òîâà ùå âè ïðåäïàçè îò êðåäèòèðàíå çà òîçè ðåçóëòàò."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæåíèå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:255
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Èìå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "CPU âðåìå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
msgid "To completetion"
|
||||
msgstr "Âðåìå äî çàâúðøâàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Êðàåí ñðîê çà ðåçóëòàòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Ðàáîòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:418
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà ñå ïîêàçâàò ãðàôèêèòå íà îòäàëå÷åíàòà ìàøèíà?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Ïîêàæè ãðàôèêàòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà îòêàæåòå ðåçóëòàòà '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:452
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Îòêàæè ðåçóëòàòà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Ïðåóñòàíîâè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Ïðîäúëæè"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Íîâ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:888
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Ñïðÿí"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Èç÷èñëÿâà ñå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:916
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Ïàóçèðàí"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:921
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:926
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Ãîòîâ çà îáðàáîòêà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:930
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà ïðè èç÷èñëÿâàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:945
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Ïðèçíàò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:949
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Ãîòîâ çà ïðåäàâàíå"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà: Íåâàëèäíî ñúñòîÿíèå '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.h:30
|
||||
msgid "About BOINC"
|
||||
msgstr "Çà BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.h:30
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Äîáàâè Ïðîåêò"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.h:31
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Âðúçêà"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.h:30
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè"
|
||||
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 17:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-19 08:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgid "&Open BOINC Manager..."
|
|||
msgstr "&Abrir BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:176
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:270
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Ejecutar siempre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:181
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:275
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Ejecutar según &preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:186
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:280
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "S&uspender"
|
||||
|
||||
|
@ -56,12 +56,12 @@ msgid "&Disable BOINC network access"
|
|||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:234
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "Acerca de &BOINC Manager..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:218
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:312
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
|
@ -159,113 +159,119 @@ msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
|
|||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Recuperando información del servidor; por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:168
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Ocultar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:169
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Oculta la ventana principal de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:177
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta las preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:182
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:187
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:194
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:195
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:202
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar &Pruebas de rendimiento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:203
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar las pruebas de rendimiento de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:210
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Seleccionar Ordenador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:211
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Conectar a otro ordenador ejecutando BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:219
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Salir de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:226
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:227
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Configurar opciones de interfaz de usuario y valores proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:235
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar información acerca de BOINC y BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:242
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:246
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:250
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:347
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:75
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:644
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:262
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Ocultar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:263
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Oculta la ventana principal de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:271
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta las preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:276
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:281
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:288
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:289
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar &Pruebas de rendimiento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:297
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar las pruebas de rendimiento de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:304
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Seleccionar Ordenador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:305
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Conectar a otro ordenador ejecutando BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Salir de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:321
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Configurar opciones de interfaz de usuario y valores proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:329
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar información acerca de BOINC y BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:726
|
||||
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
|
||||
msgstr "¿A qué ordenador desea conectarse?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:645
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:727
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "Seleccionar ordenador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:651
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:733
|
||||
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
|
||||
msgstr "Fallo al conectarse al ordenador indicado, por favor compruebe el nombre e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:652
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:734
|
||||
msgid "Failed to connect..."
|
||||
msgstr "Fallo al conectarse..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:754
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:836
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que éste cambio tenga efecto debe reiniciar BOINC Manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:755
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:837
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Selección de Idioma..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1015
|
||||
msgid "Connected to "
|
||||
msgstr "Conectado a "
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Conectado a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
|
||||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
|
@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "<b>Separase del proyecto</b><br>Separar este ordenador de este proyecto.
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
|
||||
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Reiniciar proyecto</b><br>Borrar todos los ficheros y el trabajo asociados a este proyecto, y conseguir más trabajo. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado."
|
||||
msgstr "<b>Reiniciar proyecto</b><br>Borrar todos los archivos y el trabajo asociados a este proyecto, y conseguir más trabajo. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
|
||||
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
|
||||
|
@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "<b>P
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
msgstr "Páginas web"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
|
||||
msgid "Account"
|
||||
|
@ -474,7 +480,7 @@ msgid "Project Suspended"
|
|||
msgstr "Proyecto suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:755
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Reintentar en "
|
||||
|
||||
|
@ -496,15 +502,15 @@ msgstr "Haga click en un item para ver las opciones adicionales."
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
|
||||
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
|
||||
msgstr "<b>Reintentar ahora</b><br>Click <b>Reintentar ahora</b> para enviar el fichero ahora"
|
||||
msgstr "<b>Reintentar ahora</b><br>Click <b>Reintentar ahora</b> para enviar el archivo ahora"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
|
||||
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "<b>Cancelar envío</b><br>Click <b>Cancelar envío</b> para borrar el fichero de la cola de envío. Esto impedirá que usted reciba créditos por este resultado."
|
||||
msgstr "<b>Cancelar envío</b><br>Click <b>Cancelar envío</b> para borrar el archivo de la cola de envío. Esto impedirá que usted reciba créditos por este resultado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichero"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
|
||||
|
@ -526,11 +532,11 @@ msgstr "Transferencias"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la transferencia de este fichero '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la transferencia de este archivo '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Cancelar Transferencia de Fichero"
|
||||
msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
|
@ -540,33 +546,35 @@ msgstr "Reintentar Ahora"
|
|||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
msgstr "Cancelar Transferencia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:764
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Fallo en la descarga"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:923
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:935
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Fallo en el envío"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:927
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:912
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:961
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:939
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:877
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:887
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:900
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:950
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
msgid "Click a result to see additional options."
|
||||
msgstr "Haga click en un resultado para ver opciones adicionales."
|
||||
|
@ -638,40 +646,40 @@ msgstr "Suspender"
|
|||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:868
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:883
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:888
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Abortado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:894
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Ejecutando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:904
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:916
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:909
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:914
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:921
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:926
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Listo para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:918
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:930
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Error de cálculo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:933
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:945
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Aceptado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:937
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:949
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Listo para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:941
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Error: estado inválido '%d'"
|
||||
|
@ -692,4 +700,3 @@ msgstr "Conexi
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Castaing <simon.castaing@ifrance.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Alliance Francophone <simon.castaing@ifrance.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "<b>Reprendre le projet</b><br>Reprendre le travail pour ce projet"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:250
|
||||
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
|
||||
msgstr "<b>Mettre à jour le Projet</b><br>Envoie tout le travail effectué et met à jour votre crédit et vos préférences pour ce projet."
|
||||
msgstr "<b>Mettre à jour le Projet</b><br>Envoi tout le travail effectué et met à jour votre crédit et vos préférences pour ce projet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256
|
||||
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "R
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:550
|
||||
msgid "Abort Upload"
|
||||
msgstr "Annuler l'envoie"
|
||||
msgstr "Annuler l'envoi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:858
|
||||
|
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "Echec de t
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:766
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:900
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Echec de l'envoie"
|
||||
msgstr "Echec de l'envoi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:770
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:904
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Envoie en cours"
|
||||
msgstr "Envoi en cours"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:770
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:862
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,692 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.27\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 12:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Czerwonka <marekz@mensa.org.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruch Oporu <marekz@mensa.org.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Uruchom BOINC w tray'u"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:108
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Detekcja automatyczna)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Nieznany)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Definiowane przez użytkownika)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Otwórz Menadżera BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:176
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "Zawsze &uruchomione"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:181
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Uruchamiaj zgodnie z pre&ferencjami"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:186
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "&Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
|
||||
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||||
msgstr "&Zablokuj dostęp BOINC do sieci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:234
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&O Menadżerze BOINC..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:218
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Zamknij"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:83
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "Adres URL:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91
|
||||
msgid "Account Key:"
|
||||
msgstr "Identyfikator:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
msgstr "BOINC wymaga aktywnego połączenia z siecią. Czy może je nawiązać teraz?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
|
||||
msgid "Language Selection:"
|
||||
msgstr "Wybór wersji językowej:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:111
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:118
|
||||
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
||||
msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera HTTP Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:123
|
||||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja serwera HTTP Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:131
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
|
||||
msgid "Address:"
|
||||
msgstr "Adres:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
|
||||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||||
msgstr "Podaj tylko w razie potrzeby"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:163
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:171
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "Serwer HTTP Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:178
|
||||
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
||||
msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera SOCKS Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:183
|
||||
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja serwera SOCKS Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
|
||||
msgid "SOCKS Proxy"
|
||||
msgstr "Serwer SOCKS Proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:96
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Badanie statusu systemu, proszę czekać..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:106
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Trwa pobieranie informacji o komputerze, czekaj..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:168
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "Zmi&nimalizuj"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:169
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Ukryj główne okno Menadżera BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:177
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Zawsze uruchomione"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:182
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Uruchamiaj zgodnie z preferencjami"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:187
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie bez względu na ustawienia w preferencjach"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:194
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "Zablokuj dostęp BOINC do &sieci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:195
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj aktywność sieciową BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:202
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Uruchom &Miernik Wydajności"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:203
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Uruchamiam miernik wydajności"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:210
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Wybierz komputer"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:211
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Połącz z innym komputerem"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:219
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zamknij Menadżera BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:226
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opcje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:227
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Konfiguracja ustawień graficznych oraz ustawień serwerów proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:235
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Pokaż informacje o BOINC oraz o Menadżerze BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:242
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Plik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:246
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:250
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:347
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Połączony"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:353
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Nie połączony"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:644
|
||||
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
|
||||
msgstr "Z jakim komputerem chcesz się połączyć?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:645
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "Wybierz komputer..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:651
|
||||
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z wybranym komputerem, sprawdź nazwę komputera i próbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:652
|
||||
msgid "Failed to connect..."
|
||||
msgstr "Połączenie nie powiodło się..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:754
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Domyślny język Menadżera BOINC uległ zmianie. Aby zmiany odniosły skutek zrestartuj Menadżera BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:755
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Wybór języka..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1015
|
||||
msgid "Connected to "
|
||||
msgstr "Połączony z "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
|
||||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klucz; wprowadź prawidłowy klucz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:96
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Konflikt uwierzytelniania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:78
|
||||
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
|
||||
msgstr "Niepoprawny adres URL, wprowadź prawidłowy adres URL projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not start with http://"
|
||||
msgstr "'%s' nie uruchamia się z http://"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' nie zawiera ważnej nazwy komputera."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' nie zawiera ważnej ścieżki."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
|
||||
msgid "Click a message to see additional options."
|
||||
msgstr "Kliknij wybraną wiadomość aby zobaczyć dodatkowe opcje."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "<b>Kopiuj wszystko</b><br>Kopiuj wszystkie wiadomości do schowka."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "<b>Kopiuj wybrane wiadomości</b><br>Kopiuj wybrane wiadomości do schowka.Możesz wybrać kilka wiadomości używając klawiszy Shift oraz Ctrl."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:276
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:250
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Zadania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:278
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:128
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:251
|
||||
msgid "Tips"
|
||||
msgstr "Informacje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:280
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:768
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:130
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:253
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:113
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Komunikat"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:148
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Komunikaty"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:374
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:375
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203
|
||||
msgid "Click a project to see additional options."
|
||||
msgstr "Kliknij nazwę wybranego projektu aby zobaczyć dodatkowe opcje."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207
|
||||
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
||||
msgstr "<b>Przyłącz się do nowego projektu</b><br>Przyłącz ten komputer do jednego z projektów platformy BOINC. Będzie Ci potrzebny adres URL projektu oraz klucz (odwiedź stronę www projektu aby je uzyskać)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
|
||||
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Opuść projekt</b><br>Odłącz ten komputer od wybranego projektu. Dane będące aktualnie w toku przetwarzania zostaną utracone. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj preferencje\" dla danego projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
|
||||
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "<b>Zrestartuj projekt</b><br>Usuwa wszystkie pliki związane z danym projektem i pobiera nową porcję danych do przetwarzania. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj preferencje' dla danego projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
|
||||
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
|
||||
msgstr "<b>Wstrzymaj projekt</b><br>Wstrzymaj przetwarzanie danych dla tego projektu (możesz je wznowić później)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:236
|
||||
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
|
||||
msgstr "<b>Wznów projekt</b><br>Wznów przetwarzanie danych dla tego projektu,"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241
|
||||
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
|
||||
msgstr "<b>Zaktualizuj preferencje</b><br>Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje Twoje preferencje i wyniki dla danego projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:247
|
||||
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
|
||||
msgstr "<b>Strona projektu BOINC</b><br>Otwiera stronę www projektu BOINC w domyślnej przeglądarce internetowej."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
|
||||
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
|
||||
msgstr "<b>Strona projektu</b><br>Otwiera stronę tego projektu w domyslnej przeglądarce internetowej."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Strony www"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Uczestnik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:282
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Zespół"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:283
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Wynik całkowity"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:284
|
||||
msgid "Avg. credit"
|
||||
msgstr "Bieżący średni wynik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr "Przydział zasobów"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekty"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić projekt '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:444
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
msgstr "Opuść projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zrestartować projekt '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:467
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
msgstr "Zrestartuj projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:748
|
||||
msgid "Update project"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj preferencje projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:749
|
||||
msgid "Suspend project"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:750
|
||||
msgid "Resume project"
|
||||
msgstr "Wznów projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
|
||||
msgid "Detach from project"
|
||||
msgstr "Opuść projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
|
||||
msgid "Reset project"
|
||||
msgstr "Zrestartuj projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
|
||||
msgid "Attach to new project"
|
||||
msgstr "Przyłącz się do nowego projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
||||
msgid "BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:901
|
||||
msgid "Project Suspended"
|
||||
msgstr "Projekt wstrzymany"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:755
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Ponowna próba za: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
|
||||
msgid "No available options currently defined."
|
||||
msgstr "Brak aktualnie dostępnych opcji."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:131
|
||||
msgid "Disk Space"
|
||||
msgstr "Zajmowany obszar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:153
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Dysk"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
|
||||
msgid "Click an item to see additional options."
|
||||
msgstr "Kliknij wybrany element aby zobaczyć dodatkowe opcje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
|
||||
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
|
||||
msgstr "<b>Próbuj ponownie teraz</b><br>Próbuj ponownie teraz przesłać plik."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
|
||||
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "<b>Przerwij przesyłanie</b><br>Usuń plik z listy plików przesyłanych. Spowoduje to, że nie otrzymasz punktów za przeliczenie tej porcji danych."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Postęp przetwarzania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Przesyłanie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać przesyłanie '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Przerwij przesyłanie pliku"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Próbuj ponownie teraz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547
|
||||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
msgstr "Przerwij przesyłanie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Pobieranie danych nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:923
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Odsyłanie wyniku nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:927
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Trwa odsyłanie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:877
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:887
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:900
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:950
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Przetwarzanie zawieszone"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
msgid "Click a result to see additional options."
|
||||
msgstr "Kliknij wybraną próbkę z danymi aby zobaczyć dodatkowe opcje."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
|
||||
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
|
||||
msgstr "<b>Wstrzymaj</b><br>Wstrzymaj przetwarzanie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
|
||||
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
|
||||
msgstr "<b>Wznów</b><br>Wznów zawieszone przetwarzanie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
|
||||
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "<b>Pokaż grafikę</b><br>Pokaż okno z grafiką aplikacji danego projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
|
||||
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
|
||||
msgstr "<b>Usuń wynik</b><br>Usuń wynik z listy plików. Spowoduje to nie przyznanie punktów za przeliczenie tej porcji danych."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:255
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Czas CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
msgid "To completetion"
|
||||
msgstr "Pozostało"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Odesłanie wyniku przed"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Obliczenia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:418
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz wyświetlić grafikę na zdalnym komputerze?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:419
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Pokaż grafikę"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wynik '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:452
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Usuń dane"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Wznów"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:868
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Dane pobierane"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:883
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Przerwane"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:894
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Dane przetwarzane"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:904
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Przetwarzanie wstrzymane"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:909
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:914
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Dane oczekujące"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:918
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Błąd przetwarzania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:933
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Odesłany, potwierdzony"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:937
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Odesłany, gotowy do potwierdzenia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Błąd '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.h:30
|
||||
msgid "About BOINC"
|
||||
msgstr "O BOINC..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAttachProject.h:30
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Przyłącz się do projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.h:31
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Połączenie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.h:30
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue