Commit from BOINC Translation Services by user ReneOskam. 250 of 257 messages translated (7 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=16948
This commit is contained in:
BOINC Translator 2009-01-17 23:19:46 +00:00
parent 8d1cfded24
commit 31873516ac
1 changed files with 30 additions and 4 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 11:55-0700\n"
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -720,17 +720,31 @@ msgstr ""
"De uitgevoerde taken worden gebruikt om de doelstellingen te halen van %1, "
"zoals beschreven op de website. De gebruikte applicatie kan wisselen."
#, fuzzy
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgstr "Privacy policy"
msgid "Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal your identity."
msgstr ""
"Je account bij %1 wordt bepaald door je gekozen naam. Deze naam kan getoond "
"worden op de website van %1 samen met een opsomming van je computer(s) en "
"het gedane werk voor %1. Als je anoniem wilt blijven kies dan een afwijkende "
"naam voor je account."
msgid "If you participate in %1, information about your computer (such as its processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to decide what type of work to assign to your computer. This information will also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's location (e.g. its domain name or network address) will be shown."
msgstr ""
"Wanneer je deelneemt aan %1, wordt er informatie over je computer (type "
"processor, hoeveelheid geheugen, etc.) opgeslagen door %1 en gebruikt om te "
"kunnen bepalen welk soort werk er aan je computer wordt verzonden. Deze "
"informatie wordt ook getoond op de website van %1. Je werkelijke locatie "
"(b.v. je IP-adres) blijft verborgen."
msgid "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
msgstr ""
"Om aan %1 te kunnen deelnemen, moet je een e-mailadres opgeven waar je email "
"op kan ontvangen. Dit adres zal niet op de website van %1 worden getoond of "
"aan derden worden doorgegeven. %1 kan je informatie toezenden, maar dit kan "
"je ook in je voorkeuren uitzetten. "
msgid "Is it safe to run %1?"
msgstr "Is het veilig om %1 uit te voeren?"
@ -844,21 +858,33 @@ msgstr "Deelnemer sinds"
msgid "Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this project, without giving the ability to log in to your account or to change it in any way."
msgstr ""
"Een 'beperkte account key' geeft de mogelijkheid computers toe te voegen aan "
"dit project, je account aanpassen of hierop inloggen is hiermee niet "
"mogelijk."
msgid "This mechanism works only with projects that have upgraded their server software 7 Dec 2007 or later."
msgstr ""
"Deze optie werkt alleen met projecten die een server software versie hebben "
"van 7 december 2007 of later."
msgid "Your weak account key for this project is:"
msgstr ""
msgstr "Je 'beperkte account key' voor dit project is:"
msgid "To use your weak account key on a given host, find or create the 'account file' for this project. This file has a name of the form <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. The account file for %1 is <b>%2</b>."
msgstr ""
"Om je 'beperkte account key' te kunnen gebruiken, zoek je naar (of maak je) "
"een 'account bestand' op de bedoelde computer. Dit bestand heeft de "
"bestandsopbouw; <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. Het bestand voor %1 is "
"<b>%2</b>."
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
msgstr ""
msgstr "Maak dit bestand aan indien nodig. Zet de indeling op:"
msgid "Your weak account key is a function of your password. If you change your password, your weak account key changes, and your previous weak account key becomes invalid."
msgstr ""
"Je 'beperkte account key' is afhankelijk van je wachtwoord. Indien je je "
"wachtwoord veranderd, zal ook je 'beperkte account key' aangepast worden en "
"is de vorige niet meer geldig."
msgid "Your account"
msgstr "Mijn account"