Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=22190
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-11 16:00:04 +00:00
parent b2af0b0304
commit 3125940892
1 changed files with 77 additions and 47 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 08:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0700\n"
"Last-Translator: Miha P <miha@wolfey.si>\n" "Last-Translator: Miha P <miha@wolfey.si>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@ -441,29 +441,28 @@ msgid "Show:"
msgstr "Prikaži:" msgstr "Prikaži:"
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600 #: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
#, fuzzy
msgid "All computers" msgid "All computers"
msgstr "Najboljši računalniki" msgstr "Vse računalnike"
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600 #: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
msgid "Only computers active in past 30 days" msgid "Only computers active in past 30 days"
msgstr "" msgstr "Samo računalnike, aktivne v zadnjih 30 dneh"
#: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:387 #: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:387
msgid "Computer ID" msgid "Computer ID"
msgstr "" msgstr "ID računalnika"
#: ../inc/host.inc:622 #: ../inc/host.inc:622
msgid "BOINC<br>version" msgid "BOINC<br>version"
msgstr "" msgstr "BOINC<br>različica"
#: ../inc/host.inc:629 #: ../inc/host.inc:629
msgid "Last contact" msgid "Last contact"
msgstr "" msgstr "Zadnji kontakt"
#: ../inc/host.inc:678 #: ../inc/host.inc:678
msgid "Merge computers by name" msgid "Merge computers by name"
msgstr "" msgstr "Združi računalnike po imenu"
#: ../inc/news.inc:40 #: ../inc/news.inc:40
msgid "Comment" msgid "Comment"
@ -540,163 +539,181 @@ msgid ""
"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for " "Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for "
"portable computers %2" "portable computers %2"
msgstr "" msgstr ""
"Prekini delo, ko je računalnik na baterijskem napajanju? %1 Pomembno le za "
"prenosne računalnike %2"
#: ../inc/prefs.inc:84 #: ../inc/prefs.inc:84
msgid "Suspend work while computer is in use?" msgid "Suspend work while computer is in use?"
msgstr "" msgstr "Prekini delo, ko je računalnik v uporabi?"
#: ../inc/prefs.inc:90 #: ../inc/prefs.inc:90
msgid "" msgid ""
"Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2" "Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2"
msgstr "" msgstr ""
"Prekini delo grafičnega procesorja, ko je računalnik v uporabi? %1 Velja v "
"različicah od 6.6.21 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:98 #: ../inc/prefs.inc:98
msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last" msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last"
msgstr "" msgstr "'V uporabi' pomeni aktivnost miške/tipkovnice v zadnjih"
#: ../inc/prefs.inc:100 ../inc/prefs.inc:109 ../inc/prefs.inc:143 #: ../inc/prefs.inc:100 ../inc/prefs.inc:109 ../inc/prefs.inc:143
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "minutah"
#: ../inc/prefs.inc:104 #: ../inc/prefs.inc:104
msgid "" msgid ""
"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-" "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-"
"power mode on some computers %2" "power mode on some computers %2"
msgstr "" msgstr ""
"Prekini delo, če ni aktivnosti miši/tipkovnici v zadnjih %1 Potrebno za "
"vstop v način nizke porabe energije na nekaterih računalnikih %2"
#: ../inc/prefs.inc:113 #: ../inc/prefs.inc:113
msgid "" msgid ""
"Suspend work if CPU usage is above %1 0 means no restriction<br>Enforced by " "Suspend work if CPU usage is above %1 0 means no restriction<br>Enforced by "
"version 6.10.30+ %2" "version 6.10.30+ %2"
msgstr "" msgstr ""
"Prekiniti delo, če je uporaba procesorja več kot %1 0 pomeni brez "
"omejitev<br>Velja v različicah od 6.10.30 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:121 #: ../inc/prefs.inc:121
msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2" msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2"
msgstr "" msgstr "Delati le med urami %1 Ni omejitev, če je enako %2"
#: ../inc/prefs.inc:129 #: ../inc/prefs.inc:129
msgid "" msgid ""
"Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap " "Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap "
"space if 'yes' %2" "space if 'yes' %2"
msgstr "" msgstr ""
"Med prekinitvijo pustiti opravila v pomnilniku? %1 V primeru 'da' bodo "
"prekinjena opravila porabljala izmenjalni prostor %2"
#: ../inc/prefs.inc:138 #: ../inc/prefs.inc:138
msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2" msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2"
msgstr "" msgstr "Preklopi med opravili vsakih %1 Priporočeno: 60 minut %2"
#: ../inc/prefs.inc:146 #: ../inc/prefs.inc:146
msgid "On multiprocessors, use at most" msgid "On multiprocessors, use at most"
msgstr "" msgstr "Pri več procesorjih, uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:148 #: ../inc/prefs.inc:148
msgid "processors" msgid "processors"
msgstr "" msgstr "procesorjev"
#: ../inc/prefs.inc:152 #: ../inc/prefs.inc:152
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2" msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
msgstr "" msgstr ""
"Pri več procesorjih, uporabi največ %1 Velja v različicah od 6.1 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:157 #: ../inc/prefs.inc:157
#, php-format #, php-format
msgid "% of the processors" msgid "% of the processors"
msgstr "" msgstr "% procesorjev"
#: ../inc/prefs.inc:161 #: ../inc/prefs.inc:161
msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2" msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2"
msgstr "" msgstr ""
"Uporabi največ %1 Lahko se uporabi za zmanjšanje segrevanja procesorja %2"
#: ../inc/prefs.inc:166 #: ../inc/prefs.inc:166
#, php-format #, php-format
msgid "% of CPU time" msgid "% of CPU time"
msgstr "" msgstr "% časa procesorja"
#: ../inc/prefs.inc:174 ../inc/prefs.inc:188 #: ../inc/prefs.inc:174 ../inc/prefs.inc:188
msgid "Disk: use at most" msgid "Disk: use at most"
msgstr "" msgstr "Disk: uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:176 ../inc/prefs.inc:185 #: ../inc/prefs.inc:176 ../inc/prefs.inc:185
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "" msgstr "GB"
#: ../inc/prefs.inc:179 #: ../inc/prefs.inc:179
msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3" msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3"
msgstr "" msgstr "Disk: pusti vsaj %1 prosto Vrednosti, manjše od %2 so prezrte"
#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205 #: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
#: ../inc/prefs.inc:210 #: ../inc/prefs.inc:210
#, php-format #, php-format
msgid "% of total" msgid "% of total"
msgstr "" msgstr "% celotnega"
#: ../inc/prefs.inc:193 #: ../inc/prefs.inc:193
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr "" msgstr "Opravila shranjujejo kontrolne točke na disk največ vsakih"
#: ../inc/prefs.inc:195 #: ../inc/prefs.inc:195
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "" msgstr "sekund"
#: ../inc/prefs.inc:198 #: ../inc/prefs.inc:198
msgid "Swap space: use at most" msgid "Swap space: use at most"
msgstr "" msgstr "Izmenjalni prostor: uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:203 #: ../inc/prefs.inc:203
msgid "Memory: when computer is in use, use at most" msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
msgstr "" msgstr "Pomnilnik: ko je računalnik v uporabi, uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:208 #: ../inc/prefs.inc:208
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
msgstr "" msgstr "Pomnilnik: ko računalnik ni v uporabi, uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:217 #: ../inc/prefs.inc:217
msgid "" msgid ""
"Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if " "Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if "
"always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work. %3" "always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work. %3"
msgstr "" msgstr ""
"Računalnik je povezan na Internet približno vsakih %1 Pustite prazno ali 0, "
"če je vedno povezan. %2 BOINC bo poskusil vzdrževati vsaj toliko dela. %3"
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 #: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "dni"
#: ../inc/prefs.inc:226 #: ../inc/prefs.inc:226
msgid "Maintain enough work for an additional" msgid "Maintain enough work for an additional"
msgstr "" msgstr "Vzdržuj dovolj dela za dodatnih"
#: ../inc/prefs.inc:232 #: ../inc/prefs.inc:232
msgid "" msgid ""
"Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, " "Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, "
"ISDN or VPN connection %2" "ISDN or VPN connection %2"
msgstr "" msgstr ""
"Potrditev pred povezavo na Internet? %1 Pomembno samo, če imate modemsko, "
"ISDN ali VPN povezavo %2"
#: ../inc/prefs.inc:241 #: ../inc/prefs.inc:241
msgid "" msgid ""
"Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN " "Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN "
"connection %2" "connection %2"
msgstr "" msgstr ""
"Prekiniti povezavo, ko je končano? %1 Pomembno samo, če imate modemsko, ISDN "
"ali VPN povezavo %2"
#: ../inc/prefs.inc:249 #: ../inc/prefs.inc:249
msgid "Maximum download rate:" msgid "Maximum download rate:"
msgstr "" msgstr "Največja hitrost prejemanja:"
#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256 #: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256
msgid "Kbytes/sec" msgid "Kbytes/sec"
msgstr "" msgstr "Kbajtov/s"
#: ../inc/prefs.inc:254 #: ../inc/prefs.inc:254
msgid "Maximum upload rate:" msgid "Maximum upload rate:"
msgstr "" msgstr "Največja hitrost pošiljanja:"
#: ../inc/prefs.inc:259 #: ../inc/prefs.inc:259
msgid "Use network only between the hours of" msgid "Use network only between the hours of"
msgstr "" msgstr "Uporabi mrežo le med urami"
#: ../inc/prefs.inc:263 #: ../inc/prefs.inc:263
msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2" msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2"
msgstr "" msgstr "Prenesi največ %1 Velja pri različicah od 6.10.46 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:269 #: ../inc/prefs.inc:269
msgid "Mbytes every" msgid "Mbytes every"
msgstr "" msgstr "Mbajtov vsakih"
#: ../inc/prefs.inc:274 #: ../inc/prefs.inc:274
msgid "" msgid ""
@ -704,6 +721,9 @@ msgid ""
"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification " "modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification "
"reduces the security of BOINC. %3" "reduces the security of BOINC. %3"
msgstr "" msgstr ""
"Preskoči preverjanje slikovne datoteke? %1 Obkljukajte SAMO, če vaš ponudnik "
"interneta spreminja slikovne datoteke (UMTS to naprimer počne). %2 "
"Preskočitev preverjanja zmanjša varnost BOINC. %3"
#: ../inc/prefs.inc:287 #: ../inc/prefs.inc:287
msgid "" msgid ""
@ -712,79 +732,89 @@ msgid ""
"with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your " "with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your "
"resources and the second will get 2/3. %2" "resources and the second will get 2/3. %2"
msgstr "" msgstr ""
"Delitev virov %1 Določi delež virov vašega računalnika, ki so dodeljeni temu "
"projektu. Primer: če sodelujete v dveh BOINC projektih z delitvijo virov "
"100 in 200, bo prvi dobil 1/3 vaših virov in drugi 2/3. %2"
#: ../inc/prefs.inc:300 #: ../inc/prefs.inc:300
msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr "" msgstr "Uporabi procesor %1 Velja za različice od 6.10 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:312 #: ../inc/prefs.inc:312
msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr "" msgstr "Uporabi ATI grafični procesor %1 Velja za različice od 6.10 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:324 #: ../inc/prefs.inc:324
msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2" msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr "" msgstr "Uporabi NVIDIA grafični procesor %1 Velja za različice od 6.10 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:338 #: ../inc/prefs.inc:338
msgid "" msgid ""
"Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause " "Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause "
"jobs to fail on your computer %2" "jobs to fail on your computer %2"
msgstr "" msgstr ""
"Poganjati testne aplikacije? %1 To nam pomaga razvijati aplikacije, lahko pa "
"povzroči, da posli ne uspejo na vašem računalniku %2"
#: ../inc/prefs.inc:347 #: ../inc/prefs.inc:347
msgid "" msgid ""
"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address." "Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address."
msgstr "" msgstr ""
"Elektronska pošta bo poslana iz %1; poskrbite, da vaš filter nezažljene "
"pošte sprejema ta naslov."
#: ../inc/prefs.inc:354 #: ../inc/prefs.inc:354
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?" msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr "" msgstr ""
"Ali dovolite %1 in vaši ekipi (če jo imate), da vam pošljejo elektronsko "
"pošto?"
#: ../inc/prefs.inc:360 #: ../inc/prefs.inc:360
msgid "Should %1 show your computers on its web site?" msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr "" msgstr "Ali naj %1 prikaže vaše računalnike na svoji spletni strani?"
#: ../inc/prefs.inc:367 #: ../inc/prefs.inc:367
msgid "Disk and memory usage" msgid "Disk and memory usage"
msgstr "" msgstr "Uporaba diska in pomnilnika"
#: ../inc/prefs.inc:368 #: ../inc/prefs.inc:368
msgid "Processor usage" msgid "Processor usage"
msgstr "" msgstr "Uporaba procesorja"
#: ../inc/prefs.inc:369 #: ../inc/prefs.inc:369
msgid "Network usage" msgid "Network usage"
msgstr "" msgstr "Uporaba mreže"
#: ../inc/prefs.inc:372 #: ../inc/prefs.inc:372
msgid "" msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate." "These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
msgstr "" msgstr "Te nastavitve veljajo za vse BOINC projekte, v katerih sodelujete."
#: ../inc/prefs.inc:375 #: ../inc/prefs.inc:375
msgid "" msgid ""
"%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of " "%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of "
"range or not numeric." "range or not numeric."
msgstr "" msgstr ""
"%1 Posodobitev nastavitev ni uspela.%2 Spodnje vrednosti, označene z rdečo, "
"so izven obsega ali niso številčne."
#: ../inc/prefs.inc:424 #: ../inc/prefs.inc:424
msgid "bad venue: %1" msgid "bad venue: %1"
msgstr "" msgstr "slabo mesto: %1"
#: ../inc/prefs.inc:430 #: ../inc/prefs.inc:430
msgid "bad subset: %1" msgid "bad subset: %1"
msgstr "" msgstr "slaba podmnožica: %1"
#: ../inc/prefs.inc:617 #: ../inc/prefs.inc:617
#, fuzzy
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Briši" msgstr "Privzeto"
#: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:995 #: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:995
#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:108 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:108
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:74 #: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:74
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr "da"
#: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:997 #: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:997
#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:112 #: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:112