Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=22190
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-11 16:00:04 +00:00
parent b2af0b0304
commit 3125940892
1 changed files with 77 additions and 47 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 08:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 09:00-0700\n"
"Last-Translator: Miha P <miha@wolfey.si>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@ -441,29 +441,28 @@ msgid "Show:"
msgstr "Prikaži:"
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
#, fuzzy
msgid "All computers"
msgstr "Najboljši računalniki"
msgstr "Vse računalnike"
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
msgid "Only computers active in past 30 days"
msgstr ""
msgstr "Samo računalnike, aktivne v zadnjih 30 dneh"
#: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:387
msgid "Computer ID"
msgstr ""
msgstr "ID računalnika"
#: ../inc/host.inc:622
msgid "BOINC<br>version"
msgstr ""
msgstr "BOINC<br>različica"
#: ../inc/host.inc:629
msgid "Last contact"
msgstr ""
msgstr "Zadnji kontakt"
#: ../inc/host.inc:678
msgid "Merge computers by name"
msgstr ""
msgstr "Združi računalnike po imenu"
#: ../inc/news.inc:40
msgid "Comment"
@ -540,163 +539,181 @@ msgid ""
"Suspend work while computer is on battery power? %1 Matters only for "
"portable computers %2"
msgstr ""
"Prekini delo, ko je računalnik na baterijskem napajanju? %1 Pomembno le za "
"prenosne računalnike %2"
#: ../inc/prefs.inc:84
msgid "Suspend work while computer is in use?"
msgstr ""
msgstr "Prekini delo, ko je računalnik v uporabi?"
#: ../inc/prefs.inc:90
msgid ""
"Suspend GPU work while computer is in use? %1 Enforced by version 6.6.21+ %2"
msgstr ""
"Prekini delo grafičnega procesorja, ko je računalnik v uporabi? %1 Velja v "
"različicah od 6.6.21 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:98
msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last"
msgstr ""
msgstr "'V uporabi' pomeni aktivnost miške/tipkovnice v zadnjih"
#: ../inc/prefs.inc:100 ../inc/prefs.inc:109 ../inc/prefs.inc:143
msgid "minutes"
msgstr ""
msgstr "minutah"
#: ../inc/prefs.inc:104
msgid ""
"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1 Needed to enter low-"
"power mode on some computers %2"
msgstr ""
"Prekini delo, če ni aktivnosti miši/tipkovnici v zadnjih %1 Potrebno za "
"vstop v način nizke porabe energije na nekaterih računalnikih %2"
#: ../inc/prefs.inc:113
msgid ""
"Suspend work if CPU usage is above %1 0 means no restriction<br>Enforced by "
"version 6.10.30+ %2"
msgstr ""
"Prekiniti delo, če je uporaba procesorja več kot %1 0 pomeni brez "
"omejitev<br>Velja v različicah od 6.10.30 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:121
msgid "Do work only between the hours of %1 No restriction if equal %2"
msgstr ""
msgstr "Delati le med urami %1 Ni omejitev, če je enako %2"
#: ../inc/prefs.inc:129
msgid ""
"Leave tasks in memory while suspended? %1 Suspended tasks will consume swap "
"space if 'yes' %2"
msgstr ""
"Med prekinitvijo pustiti opravila v pomnilniku? %1 V primeru 'da' bodo "
"prekinjena opravila porabljala izmenjalni prostor %2"
#: ../inc/prefs.inc:138
msgid "Switch between tasks every %1 Recommended: 60 minutes %2"
msgstr ""
msgstr "Preklopi med opravili vsakih %1 Priporočeno: 60 minut %2"
#: ../inc/prefs.inc:146
msgid "On multiprocessors, use at most"
msgstr ""
msgstr "Pri več procesorjih, uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:148
msgid "processors"
msgstr ""
msgstr "procesorjev"
#: ../inc/prefs.inc:152
msgid "On multiprocessors, use at most %1 Enforced by version 6.1+ %2"
msgstr ""
"Pri več procesorjih, uporabi največ %1 Velja v različicah od 6.1 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:157
#, php-format
msgid "% of the processors"
msgstr ""
msgstr "% procesorjev"
#: ../inc/prefs.inc:161
msgid "Use at most %1 Can be used to reduce CPU heat %2"
msgstr ""
"Uporabi največ %1 Lahko se uporabi za zmanjšanje segrevanja procesorja %2"
#: ../inc/prefs.inc:166
#, php-format
msgid "% of CPU time"
msgstr ""
msgstr "% časa procesorja"
#: ../inc/prefs.inc:174 ../inc/prefs.inc:188
msgid "Disk: use at most"
msgstr ""
msgstr "Disk: uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:176 ../inc/prefs.inc:185
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#: ../inc/prefs.inc:179
msgid "Disk: leave free at least %1 Values smaller than %2 are ignored %3"
msgstr ""
msgstr "Disk: pusti vsaj %1 prosto Vrednosti, manjše od %2 so prezrte"
#: ../inc/prefs.inc:190 ../inc/prefs.inc:200 ../inc/prefs.inc:205
#: ../inc/prefs.inc:210
#, php-format
msgid "% of total"
msgstr ""
msgstr "% celotnega"
#: ../inc/prefs.inc:193
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr ""
msgstr "Opravila shranjujejo kontrolne točke na disk največ vsakih"
#: ../inc/prefs.inc:195
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "sekund"
#: ../inc/prefs.inc:198
msgid "Swap space: use at most"
msgstr ""
msgstr "Izmenjalni prostor: uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:203
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
msgstr ""
msgstr "Pomnilnik: ko je računalnik v uporabi, uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:208
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
msgstr ""
msgstr "Pomnilnik: ko računalnik ni v uporabi, uporabi največ"
#: ../inc/prefs.inc:217
msgid ""
"Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if "
"always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work. %3"
msgstr ""
"Računalnik je povezan na Internet približno vsakih %1 Pustite prazno ali 0, "
"če je vedno povezan. %2 BOINC bo poskusil vzdrževati vsaj toliko dela. %3"
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "dni"
#: ../inc/prefs.inc:226
msgid "Maintain enough work for an additional"
msgstr ""
msgstr "Vzdržuj dovolj dela za dodatnih"
#: ../inc/prefs.inc:232
msgid ""
"Confirm before connecting to Internet? %1 Matters only if you have a modem, "
"ISDN or VPN connection %2"
msgstr ""
"Potrditev pred povezavo na Internet? %1 Pomembno samo, če imate modemsko, "
"ISDN ali VPN povezavo %2"
#: ../inc/prefs.inc:241
msgid ""
"Disconnect when done? %1 Matters only if you have a modem, ISDN or VPN "
"connection %2"
msgstr ""
"Prekiniti povezavo, ko je končano? %1 Pomembno samo, če imate modemsko, ISDN "
"ali VPN povezavo %2"
#: ../inc/prefs.inc:249
msgid "Maximum download rate:"
msgstr ""
msgstr "Največja hitrost prejemanja:"
#: ../inc/prefs.inc:251 ../inc/prefs.inc:256
msgid "Kbytes/sec"
msgstr ""
msgstr "Kbajtov/s"
#: ../inc/prefs.inc:254
msgid "Maximum upload rate:"
msgstr ""
msgstr "Največja hitrost pošiljanja:"
#: ../inc/prefs.inc:259
msgid "Use network only between the hours of"
msgstr ""
msgstr "Uporabi mrežo le med urami"
#: ../inc/prefs.inc:263
msgid "Transfer at most %1 Enforced by version 6.10.46+ %2"
msgstr ""
msgstr "Prenesi največ %1 Velja pri različicah od 6.10.46 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:269
msgid "Mbytes every"
msgstr ""
msgstr "Mbajtov vsakih"
#: ../inc/prefs.inc:274
msgid ""
@ -704,6 +721,9 @@ msgid ""
"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification "
"reduces the security of BOINC. %3"
msgstr ""
"Preskoči preverjanje slikovne datoteke? %1 Obkljukajte SAMO, če vaš ponudnik "
"interneta spreminja slikovne datoteke (UMTS to naprimer počne). %2 "
"Preskočitev preverjanja zmanjša varnost BOINC. %3"
#: ../inc/prefs.inc:287
msgid ""
@ -712,79 +732,89 @@ msgid ""
"with resource shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your "
"resources and the second will get 2/3. %2"
msgstr ""
"Delitev virov %1 Določi delež virov vašega računalnika, ki so dodeljeni temu "
"projektu. Primer: če sodelujete v dveh BOINC projektih z delitvijo virov "
"100 in 200, bo prvi dobil 1/3 vaših virov in drugi 2/3. %2"
#: ../inc/prefs.inc:300
msgid "Use CPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr ""
msgstr "Uporabi procesor %1 Velja za različice od 6.10 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:312
msgid "Use ATI GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr ""
msgstr "Uporabi ATI grafični procesor %1 Velja za različice od 6.10 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:324
msgid "Use NVIDIA GPU %1 Enforced by version 6.10+ %2"
msgstr ""
msgstr "Uporabi NVIDIA grafični procesor %1 Velja za različice od 6.10 dalje %2"
#: ../inc/prefs.inc:338
msgid ""
"Run test applications? %1 This helps us develop applications, but may cause "
"jobs to fail on your computer %2"
msgstr ""
"Poganjati testne aplikacije? %1 To nam pomaga razvijati aplikacije, lahko pa "
"povzroči, da posli ne uspejo na vašem računalniku %2"
#: ../inc/prefs.inc:347
msgid ""
"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address."
msgstr ""
"Elektronska pošta bo poslana iz %1; poskrbite, da vaš filter nezažljene "
"pošte sprejema ta naslov."
#: ../inc/prefs.inc:354
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr ""
"Ali dovolite %1 in vaši ekipi (če jo imate), da vam pošljejo elektronsko "
"pošto?"
#: ../inc/prefs.inc:360
msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr ""
msgstr "Ali naj %1 prikaže vaše računalnike na svoji spletni strani?"
#: ../inc/prefs.inc:367
msgid "Disk and memory usage"
msgstr ""
msgstr "Uporaba diska in pomnilnika"
#: ../inc/prefs.inc:368
msgid "Processor usage"
msgstr ""
msgstr "Uporaba procesorja"
#: ../inc/prefs.inc:369
msgid "Network usage"
msgstr ""
msgstr "Uporaba mreže"
#: ../inc/prefs.inc:372
msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
msgstr ""
msgstr "Te nastavitve veljajo za vse BOINC projekte, v katerih sodelujete."
#: ../inc/prefs.inc:375
msgid ""
"%1Unable to update preferences.%2 The values marked in red below were out of "
"range or not numeric."
msgstr ""
"%1 Posodobitev nastavitev ni uspela.%2 Spodnje vrednosti, označene z rdečo, "
"so izven obsega ali niso številčne."
#: ../inc/prefs.inc:424
msgid "bad venue: %1"
msgstr ""
msgstr "slabo mesto: %1"
#: ../inc/prefs.inc:430
msgid "bad subset: %1"
msgstr ""
msgstr "slaba podmnožica: %1"
#: ../inc/prefs.inc:617
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Briši"
msgstr "Privzeto"
#: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:995
#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:108
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:74
msgid "yes"
msgstr ""
msgstr "da"
#: ../inc/prefs.inc:649 ../inc/prefs.inc:652 ../inc/prefs.inc:997
#: ../inc/prefs_util.inc:93 ../inc/prefs_util.inc:112