mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui and web language files updated: German (de), Swedish (sv_SE/sv), Durch( nl), French (fr)
svn path=/trunk/boinc/; revision=8542
This commit is contained in:
parent
d8ae84126a
commit
3108a98330
|
@ -1,328 +1,408 @@
|
|||
##########################################
|
||||
# Language: English (International)
|
||||
# FileID : $Id$
|
||||
# Author : Janus Kristensen
|
||||
# Email : jbk@visualgroup.dk
|
||||
##########################################
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 17:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjorn Damm <bjornd0005@rixtelecom.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Language: Swedish/svenska [sv]
|
||||
# Based on en.po,v 1.10 2005/04/02 15:47:52
|
||||
# Author : Janus Kristensen
|
||||
# Translation: Björn Damm
|
||||
# Email : bjorn.damm.0002@chello.se
|
||||
# ########################################
|
||||
# For more information please see:
|
||||
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
||||
##########################################
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||||
msgid "CHARSET"
|
||||
msgstr "iso-8859-1"
|
||||
msgstr "utf-8"
|
||||
|
||||
# The name of this language in this language
|
||||
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
msgstr "Svenska"
|
||||
|
||||
# The name of this language in an international language (English)
|
||||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||||
msgstr "Swedish"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Apps page (apps.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "APPS_TITLE"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
msgstr "Applikationer"
|
||||
|
||||
msgid "APPS_DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "$PROJECT currently has the following applications. "
|
||||
"When you participate in $PROJECT, work for one or more "
|
||||
"of these applications will be assigned to your computer. "
|
||||
"The current version of the application will be downloaded "
|
||||
"to your computer. This happens automatically; you don't have to do anything. "
|
||||
msgstr "$PROJECT har nu följande applikationer. När du deltar i $PROJECT, kommer arbete för en eller fler av dessa applikationer att delas ut till din dator. Den aktuella versionen av applikationen kommer att laddas hem till din dator. Detta sker automatiskt. Du behöver inte göra någonting. "
|
||||
|
||||
msgid "APPS_PLATFORM"
|
||||
msgstr "Platform"
|
||||
msgstr "Plattform"
|
||||
|
||||
msgid "APPS_VERSION"
|
||||
msgstr "Current version"
|
||||
msgstr "Aktuell version"
|
||||
|
||||
msgid "APPS_INSTALLTIME"
|
||||
msgstr "Installed"
|
||||
msgstr "Installerad"
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Rules and Policies page (info.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "RULES_TITLE"
|
||||
msgstr "Rules and Policies"
|
||||
msgstr "Regler och riktlinjer"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
|
||||
msgstr "Run $PROJECT only on authorized computers"
|
||||
msgstr "Kör $PROJECT bara på datorer där du får."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
|
||||
msgstr "Run $PROJECT only on computers that you own, "
|
||||
"or for which you have obtained the owner's permission. "
|
||||
"Some companies and schools have policies that prohibit using their computers "
|
||||
"for projects such as $PROJECT"
|
||||
msgstr "Kör bara $PROJECT på dina egna datorer eller på datorer där du fått ägarens tillstånd. En del företag och skolor har riktlinjer som förbjuder att deras datorer används för projekt som $PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
|
||||
msgstr "How $PROJECT will use your computer"
|
||||
msgstr "Hur $PROJECT använder din dator"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
|
||||
msgstr "When you run $PROJECT on your computer, "
|
||||
"it will use part of the computer's CPU power, disk space, and network bandwidth. "
|
||||
"You can control how much of your resources are used by $PROJECT, "
|
||||
"and when it uses them."
|
||||
msgstr "När du kör $PROJECT på din dator, kommer delar av datorns CPU-kraft, diskutrymme och bandbredd hos nätverket att användas av projektet. Du kan bestämma hur mycket av dina resurser som används av $PROJECT och när de används."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
|
||||
msgstr "The work done by your computer contributes to the "
|
||||
"goals of $PROJECT, as described on its web site. "
|
||||
"The application programs may change from time to time."
|
||||
msgstr "Arbetet som utförs av din dator bidrar till målsättningen för $PROJECT som den beskrivs på projektets webbsajt. Applikationsprogrammet kan komma att bytas ut från tid till annan."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY"
|
||||
msgstr "Privacy policy"
|
||||
msgstr "Personuppgifter"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Your account on $PROJECT is identified by a name that you choose. "
|
||||
"This name may be shown on the $PROJECT web site, along with a summary of "
|
||||
"the work your computer has done for $PROJECT. "
|
||||
"If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal your identity."
|
||||
msgstr "Ditt konto på $PROJECT identifieras av det namn du har valt. Detta namn visas på webbsidorna som hör till $PROJECT tillsammans med en sammanställning av det arbete din dator har bidragit med till $PROJECT. Om du vill vara anonym ska du välja ett namn som inte avslöjar vem du är."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
|
||||
msgstr "If you participate in $PROJECT, information about your computer "
|
||||
"(such as its processor type, amount of memory, etc.) "
|
||||
"will be recorded by $PROJECT and used to decide what type of work to "
|
||||
"assign to your computer. This information will also be shown on "
|
||||
"$PROJECT's web site. "
|
||||
"Nothing that reveals your computer's location (e.g. its domain name or "
|
||||
"network address) will be shown."
|
||||
msgstr "Om du deltar i $PROJECT kommer information om din dator (som t.ex. processortyp och storleken på minnet) att registreras av $PROJECT och används för att bestämma vilken typ av jobb som din dator kommer att tilldelas. Den här information kommer också att visas på den webbsajt som hör till $PROJECT. Ingenting som avslöjar var din dator finns (t.ex. domän eller nätverksadress) kommer att visas."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
|
||||
msgstr "To participate in $PROJECT, you must give an address where you receive email. "
|
||||
"This address will not be shown on the $PROJECT web site or shared with organizations. "
|
||||
"$PROJECT may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
|
||||
msgstr "För att delta i $PROJECT måste du uppge en adress där du kan ta emot e-post. Din adress kommer inte att visas på projektets webbsajt och den kommer inte att lämnas ut till andra organisationer. $PROJECT kan komma att skicka nyhetsbrev till dig men du kan när som helst stänga av den funktionen. "
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE"
|
||||
msgstr "Is it safe to run $PROJECT ?"
|
||||
msgstr "Är det säkert att köra $PROJECT ?"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Any time you download a program through the Internet you are taking a chance: "
|
||||
"the program might have dangerous errors, "
|
||||
"or the download server might have been hacked. "
|
||||
"$PROJECT has made efforts to minimize these risks. "
|
||||
"We have tested our applications carefully. "
|
||||
"Our servers are behind a firewall and are configured for high security. "
|
||||
"To ensure the integrity of program downloads, all executable files are digitally "
|
||||
"signed on a secure computer not connected to the Internet."
|
||||
msgstr "Varje gång du laddar hem ett program från internet tar du en risk: programmet kan ha allvarliga fel eller servern du laddar hem programmet från kan vara hackad. $PROJECT har ansträngt sig för att minimera de här riskerna. Vi har testat våra applikationer noga. Våra servrar befinner sig bakom en brandvägg och är inställda för hög säkerhet. För att försäkra oss om att programmen inte ändrats av obehöriga är alla exekverbara filer digitalt signerade på en säker dator som inte är ansluten till internet."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
|
||||
msgstr "The applications run by $PROJECT may cause some computers to overheat. "
|
||||
"If this happens, stop running $PROJECT or use a %s that limits CPU usage."
|
||||
msgstr "Beräkningarna som utförs av $PROJECT kan göra att vissa datorer överhettas. Om det händer ska du sluta köra $PROJECT eller använd ett %s som begränsar CPU-användningen."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
|
||||
msgstr "utility program"
|
||||
msgstr "utilityprogram"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
|
||||
msgstr "$PROJECT was developed by %s. BOINC was developed at the University of "
|
||||
"California."
|
||||
msgstr "$PROJECT har utvecklats av %s. BOINC utvecklades vid 'University of California'."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_LIABILITY"
|
||||
msgstr "Liability"
|
||||
msgstr "Ansvar"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
|
||||
msgstr "$PROJECT and %s assume no liability for damage to your computer, "
|
||||
"loss of data, or any other event or condition that may occur as a result of "
|
||||
"participating in $PROJECT."
|
||||
msgstr "$PROJECT och %s tar inget ansvar för skador på din dator, dataförluster, eller andra händelser eller tillstånd som orsakas av att du deltar i $PROJECT."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER"
|
||||
msgstr "Other BOINC projects"
|
||||
msgstr "Andra BOINC-projekt"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Other projects use the same platform, BOINC, as $PROJECT. You may want "
|
||||
"to consider participating in one or more of these projects. "
|
||||
"By doing so, your computer will do useful work even when $PROJECT has no work "
|
||||
"available for it."
|
||||
msgstr "Andra projekt använder samma plattform (BOINC) som $PROJECT. Du kanske skulle fundera på att även delta i ett eller flera av dessa projekt. Genom att göra det så kommer din dator att utföra nyttigt arbete även när $PROJECT inte har något arbete tillgängligt."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
|
||||
msgstr "These other projects are not associated with $PROJECT, and we cannot "
|
||||
"vouch for their security practices or the nature of their research. Join them "
|
||||
"at your own risk."
|
||||
msgstr "De andra projekten drivs av andra parter än $PROJECT och vi kan inte gå i god för deras säkerhetsrutiner eller forskningens inriktning. Du går med där på egen risk."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Create account form (create_account_form.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "CREATE_AC_TITLE"
|
||||
msgstr "Create an account"
|
||||
msgstr "Skapa ett konto"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
|
||||
msgstr "Read the %s before creating an account."
|
||||
msgstr "Läs %s innan du skapar ett konto."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
|
||||
msgstr "If you already received an account key, do not submit this form. "
|
||||
"%s instead."
|
||||
msgstr "Använd inte det här formuläret om du redan har mottagit en kontonyckel %s i stället"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_NAME"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
|
||||
msgstr "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
||||
msgstr "Identifierar dig på vår websajt. Använd ditt riktiga namn eller ett smeknamn."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
|
||||
msgstr "Email Address"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
|
||||
msgstr "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
|
||||
msgstr "Adressen måste vara en giltig e-postadress (namn@domän)."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
|
||||
msgstr "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
|
||||
msgstr "Select the country you want to represent, if any."
|
||||
msgstr "Välj det land du representerar."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_ZIP"
|
||||
msgstr "Postal or ZIP Code"
|
||||
msgstr "Postnummer"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_CREATE"
|
||||
msgstr "Create Account"
|
||||
msgstr "Skapa konto"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
|
||||
msgstr "Account Creation is Disabled"
|
||||
msgstr "Kontoskapande avstängt"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
|
||||
msgstr "Account creation is disabled for $PROJECT at the moment. "
|
||||
"Please try again later."
|
||||
msgstr "Det går inte att skapa ett konto för $PROJECT just nu. Var vänlig försök senare."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_TEAM"
|
||||
msgstr "This account will belong to the team %s and will have the project preferences of its founder."
|
||||
msgstr "Det här kontot kommer att höra till teamet %s och får projektinställningar från dess skapare."
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Account created page (account_created.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "AC_READY_TITLE"
|
||||
msgstr "Account created"
|
||||
msgstr "Kontot har skapats"
|
||||
|
||||
msgid "AC_READY_WELCOME"
|
||||
msgstr "Congratulations - your $PROJECT account has been created"
|
||||
msgstr "Grattis - Ditt $PROJECT-konto har skapats"
|
||||
|
||||
msgid "AC_READY_PASTE"
|
||||
msgstr "To continue, paste the account key here:"
|
||||
msgstr "Klistra in din kontonyckel här:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_READY_CLICK"
|
||||
msgstr "and click"
|
||||
msgstr "och klicka"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Account setup page (account_setuo.php)
|
||||
#########################################
|
||||
#also used in account_setup_nonfirst.php:
|
||||
# ########################################
|
||||
# also used in account_setup_nonfirst.php:
|
||||
msgid "AC_SETUP_TITLE"
|
||||
msgstr "Account setup"
|
||||
msgstr "Inställning av konto"
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
|
||||
msgstr "$PROJECT uses the BOINC software system."
|
||||
msgstr "$PROJECT använder sig av programsystemet BOINC."
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
|
||||
msgstr "BOINC lets you divide your computer time between several distributed computing projects."
|
||||
msgstr "BOINC låter dig dela din datortid mellan flera projekt för distribuerad databehandling"
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
|
||||
msgstr "Is this your first BOINC project?"
|
||||
msgstr "Är det här ditt första BOINC-projekt?"
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_FIRST"
|
||||
msgstr "Yes - this is my first BOINC project"
|
||||
msgstr "Ja - Det är mitt första BOINC-projekt"
|
||||
|
||||
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
|
||||
msgstr "No - I'm currently participating in at least one other BOINC project"
|
||||
msgstr "Nej - Jag deltar redan i minst ett annat projekt"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# First Account setup page (account_setup_first.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "AC_FIRST_TITLE"
|
||||
msgstr "Account preferences"
|
||||
msgstr "Kontoinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
|
||||
msgstr "You can control when and how your computer is used by $PROJECT"
|
||||
msgstr "Du kan bestämma när och hur din dator används av $PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
|
||||
msgstr "To use the defaults settings, scroll to the bottom and click OK."
|
||||
msgstr "För att använda standardinställningarna går du ner till botten på sidan och klickar på OK."
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
|
||||
# and (account_setup_nonfirst_done.php
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "AC_DONE_TITLE"
|
||||
msgstr "Account setup: done"
|
||||
msgstr "Kontoinställning: utförd"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
|
||||
msgstr "Your account setup is complete."
|
||||
msgstr "Inställningen av ditt konto är nu färdig."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_BOINC"
|
||||
msgstr "Next you must download and install the BOINC software and tell your computer(s) "
|
||||
"to use this account."
|
||||
msgstr "Nu kan du ladda hem och installera BOINC-programvaran och tala om för din dator att den ska använda det här kontot."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_URL"
|
||||
msgstr "When the BOINC software first runs, it will ask you for a <b>Project URL</b> and "
|
||||
"a <b>Account key</b>."
|
||||
msgstr "När BOINC-programmet körs kommer det att fråga efter <b>Projekt-URL</b> och en <b>Kontonyckel</b>."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
|
||||
msgstr "Copy and paste them from here:"
|
||||
msgstr "Klipp och klistra härifrån:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
|
||||
msgstr "You can now %s to complete the $PROJECT installation."
|
||||
msgstr "Du kan nu %s för att slutföra installationen av $PROJECT."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
|
||||
msgstr "download the BOINC software"
|
||||
msgstr "ladda hem BOINC-programvaran"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_THANKS"
|
||||
msgstr "Thanks for participating in $PROJECT"
|
||||
msgstr "Tack för att du deltar i $PROJECT"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
|
||||
msgstr "Account setup: resource share"
|
||||
msgstr "Kontoinställning: resursfördelning"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
|
||||
msgstr "Next you must tell your computer(s) to use this account."
|
||||
msgstr "Nu måste du tala om för din dator att använda det här kontot."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_WIN"
|
||||
msgstr "Windows users:"
|
||||
msgstr "Windowsanvändare:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
|
||||
msgstr "Open the BOINC application window by double-clicking the BOINC system tray icon. "
|
||||
"Choose the 'Attach to Project' item in the Settings menu. It will ask you for a project URL "
|
||||
"and an account key."
|
||||
msgstr "Öppna BOINC-applikationens fönster genom att dubbelklicka på BOINCs ikon i aktivitetsfältet. Välj 'Anslut till projekt' i menyn för inställningar. Projekt-URL och kontonyckel kommer att efterfrågas.."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_UNIX"
|
||||
msgstr "Mac, Unix and Linux users:"
|
||||
msgstr "Mac-, Unix- och Linuxanvändare:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
|
||||
msgstr "Quit the BOINC client. Then run the BOINC client with the -attach_project option. "
|
||||
"It will ask you for a project URL and an account key."
|
||||
msgstr "Avsluta BOINC-klienten. Kör sedan BOINC-klienten med '-attach_project' optionen. Klienten kommer att fråga efter en projekt-URL och en kontonyckel."
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
|
||||
msgstr "In each case copy and paste the following:"
|
||||
msgstr "I vilket fall som helst ska du klistra in följande:"
|
||||
|
||||
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
|
||||
msgstr "This completes the $PROJECT installation."
|
||||
msgstr "Det här avslutar installationen av $PROJECT."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_TITLE"
|
||||
msgstr "$PROJECT Message boards"
|
||||
msgstr "$PROJECT diskussionsforum"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# Different strange places:
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# account_created.php
|
||||
msgid "AC_CREATED_TITLE"
|
||||
msgstr "Configure your account"
|
||||
msgstr "Inställning av ditt konto"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
||||
#########################################
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "OPTIONAL"
|
||||
msgstr "Optional"
|
||||
msgstr "Frivillig uppgift"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
|
||||
msgstr "Topplistan"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_RANK"
|
||||
msgstr "Rankning"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_NAME"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
|
||||
msgstr "Totalpoäng"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
|
||||
msgstr "Aktuell medelpoäng"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_PTIME"
|
||||
msgstr "Deltagare sedan"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Apps page (apps.php)
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
|
||||
msgstr "De %s främsta teamen."
|
||||
|
||||
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND"
|
||||
msgstr "Inget sådant forum"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ERR_EXPAVG"
|
||||
msgstr "För att skapa en ny tråd i %s måste du ha bidragit med viss poäng till projektet. Det är gjort så för att förhindra missbruk av systemet."
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_ERR_INTERVAL"
|
||||
msgstr "Du kan inte skapa fler trådar just nu. Vär vänlig och vänta ett tag och försök sedan igen. Det är gjort så här för att förhindra missbruk av systemet."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE"
|
||||
msgstr "%s låter dig få hjälp från andra deltagare.Om du har frågor eller problem:"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2"
|
||||
msgstr "Läs listan med de svar som redan dinns där. Om din fråga redan finns där, klicka på %s knappen. Om det finns svar till frågan läs dem. Om ett av dem svarar din fråga klicka på %s knappen."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3"
|
||||
msgstr "Om din fråga inte har blivit ställd fyller du i formuläret och skickar in det."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4"
|
||||
msgstr "Detta förhindrar att samma fråga ställs gång på gång."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW"
|
||||
msgstr "Skicka en ny fråga/problem"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW"
|
||||
msgstr "Skapa en ny tråd"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE"
|
||||
msgstr "Rubrik"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP"
|
||||
msgstr "Beskriv din fråga med några få ord. En kort och klar sammanfattning hjälper andra med samma fråga (eller de som vet svaret) att hitta den."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP"
|
||||
msgstr "Om du har problem med programvaran, ange versionsnumret för programvaran, din datortyp och operativsystem."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ADD_MY_SIG"
|
||||
msgstr "Lägg till min signatur till meddelandet"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_MESSAGE"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO"
|
||||
msgstr "Jag har också det här problemet"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED"
|
||||
msgstr "Det här svarade på min fråga"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_HTML_INFO"
|
||||
msgstr "Use BBCode tags to format your text"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
|
||||
msgstr "Rubriker som innehåller '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
|
||||
msgstr "Meddelanden som innehåller '%s'"
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
|
||||
msgstr "Inga rubriker som innehåller '%s' hittades."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
|
||||
msgstr "Inga meddelanden som innehåller '%s' kunde hittas."
|
||||
|
||||
# ########################################
|
||||
# Links from the main page
|
||||
# ########################################
|
||||
msgid "LINKS_QA"
|
||||
msgstr "Frågor och svar"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue