mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui files updated: German (de), French (fr), Swedish (sv_SE), Dutch (nl)
svn path=/trunk/boinc/; revision=9033
This commit is contained in:
parent
dfcb624e22
commit
29c92bcbe0
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 3.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 13:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,6 @@ msgid "Attach to project"
|
|||
msgstr "Projekt anmelden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Attach to account manager"
|
||||
msgstr "Bei einer Kontoverwaltung anmelden"
|
||||
|
||||
|
@ -518,6 +517,7 @@ msgstr "Korrespondieren Sie mit anderen Benutzern in den SETI@home Foren"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:37
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:123
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:141
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
|
@ -670,19 +670,55 @@ msgstr "Anzeigen von Kontoinformationen und Punktestand"
|
|||
msgid "Info about your team"
|
||||
msgstr "Sehen sie Informationen über Ihr Team"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:194
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:143
|
||||
msgid "Search for help in our help system"
|
||||
msgstr "Suchen Sie nach Hilfe in unserem Hilfesystem"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:145
|
||||
msgid "Global Statistics"
|
||||
msgstr "Globale Statistiken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:147
|
||||
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
|
||||
msgstr "Projektstatistiken für Wold Community Grid"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:149
|
||||
msgid "My Grid"
|
||||
msgstr "Mein Grid"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:151
|
||||
msgid "Your statistics and settings"
|
||||
msgstr "Ihre Statistiken und Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:153
|
||||
msgid "Device Profiles"
|
||||
msgstr "Geräteprofile"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:155
|
||||
msgid "Update your device settings"
|
||||
msgstr "Aktualiseren Sie Ihre Geräteeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:157
|
||||
msgid "Research"
|
||||
msgstr "Forschung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:159
|
||||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||
msgstr "Erfahren Sie mehr über die auf World Community Grid gehosteten Projekte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:202
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:195
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:203
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Bitter erneut versuchen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:316
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:324
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Ermittlung des BOINC-Systemstatus. Bitte etwas Geduld ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:325
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:333
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Ermittlung der BOINC-Rechner-Informationen. Bitte etwas Geduld ..."
|
||||
|
||||
|
@ -811,40 +847,40 @@ msgstr "Projekte"
|
|||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1045
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1048
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Projekt wird angemeldet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1084
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1087
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "Wiederhole die Kommunikation für Projekt ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1174
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1177
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Sprachauswahl:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1175
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1178
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die voreingestellte Sprache des BOINC Managers wurde geändert. Damit\n"
|
||||
"dies wirksam wird müssen sie das Programm neustarten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1579
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1602
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1645
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1673
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1682
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1696
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1704
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1597
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Netzwerkstatus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1581
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC benötigt eine Internetverbindung. Starten Sie den BOINC Manager um die Verbindung herzustellen und die erforderlichen Arbeiten auszuführen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1595
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -852,63 +888,63 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n"
|
||||
"Darf es sich jetzt einwählen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC verbindet sich mit dem Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC ist jetzt mit dem Internet verbunden. Alle Projekte werden aktualisiert und alle Übertragungen wieder aufgenommen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1675
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC hat die Internetverbindung erfolgreich beendet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1684
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOIC konnte die Internetverbindung nicht beenden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1698
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC konnte sich erfolgreich mit dem Internet verbinden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1706
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC konnte sich nicht mit dem Internet verbinden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1782
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1785
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Verbinden mit %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Verbunden mit %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1940
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Failed"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1942
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not able to connect to a BOINC client.\n"
|
||||
"Would you like to try to connect again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC manager kann sich nicht mit einem BOINC Client verbinden.\n"
|
||||
"BOINC Manager kann sich nicht mit einem BOINC Client verbinden.\n"
|
||||
"Wollen Sie es erneut versuchen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1956
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Status"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Verbindungsstatus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1958
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client.\n"
|
||||
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a BOINC client.\n"
|
||||
|
@ -990,6 +1026,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommunikation mit dem Projektserver \n"
|
||||
"Bitte warten ..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:100
|
||||
msgid "Network communication failure"
|
||||
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
|
||||
"reasons are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
|
||||
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
|
||||
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
|
||||
"about it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Next to configure BOINC's proxy settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC konnte keine Verbindung zum Internet herstellen.\n"
|
||||
"Die wahrscheinlichsten Gründe sind:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Eine Personal-Firewall Software blockiert BOINC. Um\n"
|
||||
"dies zu beheben muss BOINC die Kommunikation über\n"
|
||||
"Port 80 erlaubt werden. Klicken Sie anschliessend auf\n"
|
||||
"[Zurück] um es erneut zu versuchen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Sie benutzen einen Proxyserver und müssen BOINC\n"
|
||||
"darüber informieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie auf [Weiter] um die BOINC Proxy-Einstellungen\n"
|
||||
"zu konfigurieren.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
|
||||
msgid "Proxy configuration"
|
||||
msgstr "Proxykonfiguration"
|
||||
|
@ -1051,11 +1119,11 @@ msgstr "Unzul
|
|||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Überprüfungskonflikt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
msgstr "Fehlende URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1065,18 +1133,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Zum Beispiel:\n"
|
||||
"http://example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Falsche URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Falsche URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1086,20 +1154,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Zum Beispiel:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:634
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
|
@ -1332,50 +1400,64 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Festplatte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:50
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:462
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:52
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:524
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:706
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Benutzer Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:408
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Benutzer Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:415
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Benutzer Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Rechner Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:429
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Rechner Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:448
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:461
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:481
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:501
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:521
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Charts wreden aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:482
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:531
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:726
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Benutzer Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:502
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:538
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:746
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Rechner Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:522
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:545
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:766
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Rechner Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:638
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Benutzer Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:645
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Benutzer Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:652
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Rechner Gesamt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:659
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Rechner Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:666
|
||||
msgid "Mode view"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:673
|
||||
msgid "Next project"
|
||||
msgstr "Nächstes Projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:692
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:765
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:784
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:802
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Charts wreden aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Jetzt nochmal versuchen"
|
||||
|
@ -1589,11 +1671,17 @@ msgstr "Vorgang durch Benutzer angehalten"
|
|||
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
|
||||
msgstr "Sie werden nun durch den Prozess der Projektanmeldung geführt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Kontoverwaltung"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
|
||||
"account manager."
|
||||
msgstr "Sie werden nun durch den Prozess der Anmeldung bei einer Kontoverwaltung geführt."
|
||||
"We'll now guide you through the process of \n"
|
||||
"adding/updating/removing an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie werden nun durch den Prozess der \n"
|
||||
"Anmeldung bei einer Kontoverwaltung geführt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:160
|
||||
msgid "Debug Flags"
|
||||
|
@ -1647,21 +1735,21 @@ msgstr "Fehler bei Netzwerkerkennung."
|
|||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr "Um fortzufahren auf [Weiter >] klicken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:118
|
||||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "Bei der Kontoverwaltung anmelden."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:387
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:436
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:388
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:437
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Frage"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:133
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Projekt anmelden"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 10:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 17:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnaud <arnaud_71fr@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,6 @@ msgid "Attach to project"
|
|||
msgstr "Rejoindre un projet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Attach to account manager"
|
||||
msgstr "Rejoindre un gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
|
@ -662,19 +661,19 @@ msgstr "Voir les infos de votre compte, vos cr
|
|||
msgid "Info about your team"
|
||||
msgstr "Infos de votre équipe"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:194
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:202
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
|
||||
msgstr "Manager BOINC - Erreur de connexion"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:195
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:203
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Le mot de passe que vous avez fourni est incorrect. Essayez à nouveau, svp."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:316
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:324
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Recherche de l'état du système; veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:325
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:333
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Recherche des informations de l'hôte; veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
|
@ -801,38 +800,38 @@ msgstr "&Projets"
|
|||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1045
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1048
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Attachement au projet en cours..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1084
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1087
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "Ré-essai des communications avec les projets en cours..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1174
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1177
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Choix de la langue..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1175
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1178
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "La langue par défaut du Manager Boinc a été modifiée. Pour que le changement prenne effet, vous devez redémarrer le manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1579
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1602
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1645
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1673
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1682
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1696
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1704
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1597
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "Manager BOINC - État du réseau"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1581
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC a besoin d'être connecté à Internet pour effectuer des tâches de maintenance. Ouvrez le Manager BOINC pour vous connecter et effectuer les taches requises."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1595
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -840,51 +839,51 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC a besoin de se connecter au réseau.\n"
|
||||
"Peut-il le faire maintenant?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC est en train de se connecter à Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC a détecté qu'il est connecté à internet: Mise à jour de tous les projets et essais de transfert en cours."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1675
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC a réussi à se déconnecter d'internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1684
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC n'a pas réussi à se déconnecter d'Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1698
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC a réussi à se connecter à internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1706
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC n'a pas réussi à se connecter à internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1782
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1785
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Connexion à %s en cours"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Connecté à %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1940
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Failed"
|
||||
msgstr "Manager BOINC - La connexion a échoué"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1942
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not able to connect to a BOINC client.\n"
|
||||
"Would you like to try to connect again?"
|
||||
|
@ -892,11 +891,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Le Manager BOINC n'a pas réussi a se connecter à un client BOINC.\n"
|
||||
"Voulez-vous retenter d'établir la connexion ?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1956
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Status"
|
||||
msgstr "Manager BOINC - État de la Connexion"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1958
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client.\n"
|
||||
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a BOINC client.\n"
|
||||
|
@ -977,6 +976,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Communication avec le projet en cours \n"
|
||||
"Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:100
|
||||
msgid "Network communication failure"
|
||||
msgstr "Échec de la communication réseau"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
|
||||
"reasons are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
|
||||
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
|
||||
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
|
||||
"about it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Next to configure BOINC's proxy settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC n'a pas réussi à communiquer avec l'Internet.\n"
|
||||
"Les raisons les plus probables sont:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Un pare-feu personnel bloque BOINC. Vous devez configurer\n"
|
||||
"votre pare-feu personnel afin de laisser BOINC communiquer\n"
|
||||
"par le port 80. Une fois cela réglé, cliquez sur Retour pour\n"
|
||||
"essayer à nouveau.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Vous utilisez un serveur proxy et BOINC a besoin\n"
|
||||
"de connaître ses paramètres.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez sur Suivant pour configurer les paramètres proxy de BOINC.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
|
||||
msgid "Proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuration du Proxy"
|
||||
|
@ -1038,11 +1068,11 @@ msgstr "Cl
|
|||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Conflit de validation"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
msgstr "URL manquante"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1052,18 +1082,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple:\n"
|
||||
"http://www.exemple.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL non valide"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "URL non valide"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1073,20 +1103,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple:\n"
|
||||
"http://boincproject.exemple.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' ne contient pas de nom d'hôte valide."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' ne contient pas de chemin valide."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:634
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
|
@ -1309,50 +1339,64 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Disque"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:50
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:462
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:52
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:524
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:706
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Total de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:408
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Total de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:415
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Moyenne de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Total de l'hôte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:429
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Moyenne de l'hôte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:448
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:461
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:481
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:501
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:521
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Mise ŕ jour des diagrammes en cours..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:482
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:531
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:726
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Moyenne de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:502
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:538
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:746
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Total de l'hôte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:522
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:545
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:766
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Moyenne de l'hôte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:638
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Total de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:645
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Moyenne de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:652
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Total de l'hôte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:659
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Moyenne de l'hôte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:666
|
||||
msgid "Mode view"
|
||||
msgstr "Mode visuel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:673
|
||||
msgid "Next project"
|
||||
msgstr "Projet suivant"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:692
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:765
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:784
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:802
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Mise à jour des diagrammes en cours..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Réessayer maintenant"
|
||||
|
@ -1566,13 +1610,17 @@ msgstr "Activit
|
|||
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
|
||||
msgstr "Nous allons maintenant vous guider pour rejoindre un projet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
|
||||
"account manager."
|
||||
"We'll now guide you through the process of \n"
|
||||
"adding/updating/removing an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous allons maintenant vous guider pour rejoindre un\n"
|
||||
"gestionnaire de compte."
|
||||
"Nous allons maintenant vous guider pour\n"
|
||||
"ajouter/ mettre à jour/ supprimer un gestionnaire de compte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:160
|
||||
msgid "Debug Flags"
|
||||
|
@ -1626,21 +1674,21 @@ msgstr "
|
|||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr "Pour continuer, cliquez sur Suivant."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:118
|
||||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "Rejoindre un gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:387
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:436
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:388
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:437
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Question"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:133
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Rejoindre un projet"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you haven't set a password, copy and paste your account\n"
|
||||
"key into the Password box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je nog geen wachtwoord hebt ingesteld, kopieer en plak je de\n"
|
||||
"account key in het wachtwoord gedeelte."
|
||||
"Als je nog geen wachtwoord hebt ingesteld, kopieer en plak je\n"
|
||||
"de account key in het wachtwoord gedeelte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
|
||||
|
@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Attach to project"
|
|||
msgstr "Project toevoegen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Attach to account manager"
|
||||
msgstr "Account manager toevoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -216,17 +215,17 @@ msgstr "Open de B&OINC Manager..."
|
|||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "Voe&r altijd uit"
|
||||
msgstr "We&rk altijd actief"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Voer uit o&p basis van voorkeuren"
|
||||
msgstr "Werk actief o&p basis van voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "Manager pauzeren"
|
||||
msgstr "Werk onderbreken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
|
@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Mijn account"
|
|||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||||
msgstr "Bekijk informatie en punten totaal van je eigen account"
|
||||
msgstr "Bekijk informatie over en punten totaal van je eigen account"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:45
|
||||
msgid "Your preferences"
|
||||
|
@ -659,19 +658,19 @@ msgstr "Bekijk je account informatie en de behaalde resultaten van de afgelopen
|
|||
msgid "Info about your team"
|
||||
msgstr "Bekijk informatie over je eigen team"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:194
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:202
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
|
||||
msgstr "Boinc Manager - Verbindings fout"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:195
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:203
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Het opgegeven wachtwoord is niet correct, probeer a.u.b. opnieuw."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:316
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:324
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Systeem gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:325
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:333
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Host gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
|
||||
|
||||
|
@ -798,38 +797,38 @@ msgstr "&Projecten"
|
|||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Help"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1045
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1048
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Project wordt toegevoegd..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1084
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1087
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "Project(en) opnieuw aan het verbinden..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1174
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1177
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Taalselectie..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1175
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1178
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "De standaard taal van de BOINC Manager is gewijzigd, om dit te activeren dien je de manager te herstarten."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1579
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1602
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1645
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1673
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1682
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1696
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1704
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1597
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "Boinc Manager - Netwerk Status"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1581
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC heeft een verbinding nodig met het internet voor onderhoud, open de BOINC manager om verbinding te maken en deze taken uit te voeren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1595
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -837,51 +836,51 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC wil een verbinding maken met het netwerk. \n"
|
||||
"Mag dit nu?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC is een verbinding aan het maken met het internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC heeft de internet verbinding gedetecteerd en probeert alle projecten bij te werken en de overdracht van de bestanden te regelen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1675
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC heeft de internet verbinding verbroken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1684
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC kan de internet verbinding niet verbreken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1698
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC is verbonden met het internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1706
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC heeft geen verbinding kunnen maken met het internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1782
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1785
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Bezig te verbinden met %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Verbonden met %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1940
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Failed"
|
||||
msgstr "Boinc Manager - Verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1942
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not able to connect to a BOINC client.\n"
|
||||
"Would you like to try to connect again?"
|
||||
|
@ -889,11 +888,11 @@ msgstr ""
|
|||
"De BOINC manager kan geen verbinding maken met een\n"
|
||||
"BOINC client. Wil je het opnieuw proberen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1956
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Status"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Verbindings Status"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1958
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client.\n"
|
||||
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a BOINC client.\n"
|
||||
|
@ -975,6 +974,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Aan het communiceren met\n"
|
||||
"het project..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:100
|
||||
msgid "Network communication failure"
|
||||
msgstr "Netwerk communicatie fout"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
|
||||
"reasons are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
|
||||
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
|
||||
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
|
||||
"about it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Next to configure BOINC's proxy settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC kon geen internet verbinding maken. De meest\n"
|
||||
"voorkomende redenen zijn:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Een persoonlijke firewall blokkeert BOINC. Stel de\n"
|
||||
"aanwezige firewall zo in dat BOINC via poort 80 kan\n"
|
||||
"communiceren. Klik vervolgens op Vorige.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Je gebruikt een Proxy server en BOINC is hiervan\n"
|
||||
"niet op de hoogte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik op Volgende om dit correct in te stellen.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
|
||||
msgid "Proxy configuration"
|
||||
msgstr "Proxy configuratie"
|
||||
|
@ -1036,11 +1065,11 @@ msgstr "Ongeldige Accound Key; voer a.u.b een geldige in."
|
|||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Geldigheids conflict"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
msgstr "Geen URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1050,41 +1079,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Bijvoorbeeld:\n"
|
||||
"http://www.voorbeeld.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Ongeldig URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Ongeldig URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul a.u.b. een geldige host naam in.\n"
|
||||
"Vul a.u.b. een geldige URL in.\n"
|
||||
"Bijvoorbeeld:\n"
|
||||
"http://boincproject.voorbeeld.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' bezit geen geldige host naam."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' bezit geen geldige bestands lokatie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:634
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
|
@ -1237,7 +1266,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je het project '%s' wilt resetten?"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
msgstr "Project resetten"
|
||||
msgstr "Project Resetten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:333
|
||||
msgid "Detaching from project..."
|
||||
|
@ -1250,7 +1279,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je het project '%s' wilt verwijderen?"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
msgstr "Project verwijderen"
|
||||
msgstr "Project Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:374
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
|
@ -1307,50 +1336,64 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Schijfgebruik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:50
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:462
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:52
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:524
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:706
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Gebruikers Totaal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:408
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Bekijk gebruikers totaal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:415
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Bekijk gebruikers gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Bekijk computer totaal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:429
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Bekijk computer gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:448
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:461
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:481
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:501
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:521
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Grafieken aan het bijwerken..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:482
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:531
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:726
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Gebruikers gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:502
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:538
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:746
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Computer totaal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:522
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:545
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:766
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Computer gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:638
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Bekijk gebruikers totaal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:645
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Bekijk gebruikers gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:652
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Bekijk computer totaal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:659
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Bekijk computer gemiddelde"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:666
|
||||
msgid "Mode view"
|
||||
msgstr "Weergave modus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:673
|
||||
msgid "Next project"
|
||||
msgstr "Volgende project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:692
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:765
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:784
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:802
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Grafieken aan het bijwerken..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Probeer opnieuw"
|
||||
|
@ -1446,7 +1489,7 @@ msgstr "Bekijk grafische weergave"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Bekijk een grafische weergave van dit project in een nieuw venster."
|
||||
msgstr "Bekijk een grafische weergave van dit project in een venster."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
|
@ -1564,13 +1607,17 @@ msgstr "Activiteiten opgeschort door gebruiker"
|
|||
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
|
||||
msgstr "Met behulp van deze wizard kan een project worden toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Account manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
|
||||
"account manager."
|
||||
"We'll now guide you through the process of \n"
|
||||
"adding/updating/removing an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met behulp van deze wizard kan een account manager worden\n"
|
||||
"toegevoegd."
|
||||
"Met behulp van deze wizard kan een account manager\n"
|
||||
"worden toegevoegd, verwijderd of bijgewerkt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:160
|
||||
msgid "Debug Flags"
|
||||
|
@ -1598,7 +1645,7 @@ msgstr "Client Account Aanmaak Gesloten"
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:195
|
||||
msgid "Account Already Exists"
|
||||
msgstr "Account bestaat reeds"
|
||||
msgstr "Account Bestaat Reeds"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:200
|
||||
msgid "Project Already Attached"
|
||||
|
@ -1624,21 +1671,21 @@ msgstr "Netwerk Detectie Fout"
|
|||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr "Klik op Volgende om verder te gaan."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:118
|
||||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "Account Manager Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:387
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:436
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je wilt annuleren?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:388
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:437
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Vraag"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:133
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Project Toevoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -1673,5 +1720,5 @@ msgstr "Opties"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
|
||||
msgid "Select Computer"
|
||||
msgstr "Selecteer computer"
|
||||
msgstr "Selecteer Computer"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 07:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjorn Damm <bjornd0005@rixtelecom.se>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,6 @@ msgid "Attach to project"
|
|||
msgstr "Anslut till projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Attach to account manager"
|
||||
msgstr "Anslut till kontohanterare"
|
||||
|
||||
|
@ -656,19 +655,19 @@ msgstr "Visa din kontoinformation och po
|
|||
msgid "Info about your team"
|
||||
msgstr "Visa information om ditt team."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:194
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:202
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Fel på anslutning"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:195
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:203
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Lösenordet du har skrivit in är fel, försök igen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:316
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:324
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Hämtar systemstatus, v.g. vänta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:325
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:333
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Hämtar datorinformation, v.g. vänta"
|
||||
|
||||
|
@ -795,38 +794,38 @@ msgstr "&Projekt"
|
|||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjälp"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1045
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1048
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Anslut till projekt..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1084
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1087
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "Försöker kommunicera med projekten..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1174
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1177
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Välj språk"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1175
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1178
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "BOINC Managers inställning för språkval har ändrats. Ändringarna genomförs när du startar om datorn."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1579
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1602
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1645
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1673
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1682
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1696
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1704
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1597
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Nätverksstatus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1580
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1581
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC behöver ansluta till internet för att överföra data. Öppna BOINC Manager för att ansluta och göra överföringarna."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1595
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1596
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -834,51 +833,51 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC behöver ansluta till nätverket\n"
|
||||
"Är det tillåtet?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC ansluter till internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC har upptäckt en internetanslutning. Data för alla projekt kommer att överföras."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1674
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1675
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC har kopplat bort sig från internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1683
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1684
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC misslyckades att koppla bort sig från internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1698
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC lyckades ansluta sig till internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1705
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1706
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC kunde inte ansluta till nätet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1782
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1785
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1783
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Ansluter till %s "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1786
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Ansluten till %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1940
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Failed"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Anslutning misslyckades"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1941
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1942
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not able to connect to a BOINC client.\n"
|
||||
"Would you like to try to connect again?"
|
||||
|
@ -886,11 +885,11 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC Manager kunde inte ansluta till en BOINC-klient\n"
|
||||
"Vill du försöka ansluta igen?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1956
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Status"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Anslutningsstatus"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1957
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1958
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC Manager is not currently connected to a BOINC client.\n"
|
||||
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a BOINC client.\n"
|
||||
|
@ -969,6 +968,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommunicerar med projektet\n"
|
||||
"Var god vänta.."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:100
|
||||
msgid "Network communication failure"
|
||||
msgstr "Fel på nätverkskommunikationen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
|
||||
"reasons are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
|
||||
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
|
||||
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
|
||||
"about it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click Next to configure BOINC's proxy settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC kunde inte kommunicera över internet. Troliga\n"
|
||||
"orsaker är:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) En brandvägg blockerar BOINC. Du måste ställa in\n"
|
||||
"din brandvägg så den tillåter att BOINC kommunicerar\n"
|
||||
"på port 80. Klicka sedan på Tillbaka och försök igen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Du använder en proxyserver och BOINC behöver\n"
|
||||
"information om den\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicka på Nästa för att göra BOINCs proxyinställningar.\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
|
||||
msgid "Proxy configuration"
|
||||
msgstr "Proxyinställningar"
|
||||
|
@ -1030,11 +1059,11 @@ msgstr "Ogiltig kontonyckel. Var v
|
|||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Valideringskonflikt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
msgstr "URL saknas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1044,18 +1073,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Exempelvis:\n"
|
||||
"http://www.example.com/"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Ogiltig URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr "Ogiltig URL"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
|
@ -1065,20 +1094,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Exempelvis:\n"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s' är inte ett giltigt datornamn."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' innehåller inte ett giltigt katalognamn."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:634
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:95
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
|
@ -1301,50 +1330,64 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:41
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:50
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:462
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:52
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:524
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:706
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Användartotal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:408
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Visa användartotal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:415
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Visa användarmedel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Visa datortotal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:429
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Visa datormedel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:448
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:461
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:481
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:501
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:521
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Ritar diagram..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:482
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:531
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:726
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Användarmedel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:502
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:538
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:746
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Datortotal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:522
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:545
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:766
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Datormedel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:638
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Visa användartotal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:645
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Visa användarmedel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:652
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Visa datortotal"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:659
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Visa datormedel"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:666
|
||||
msgid "Mode view"
|
||||
msgstr "Modvisning"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:673
|
||||
msgid "Next project"
|
||||
msgstr "Nästa projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:692
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:765
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:784
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:802
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Ritar diagram..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Försök igen nu"
|
||||
|
@ -1558,13 +1601,17 @@ msgstr "Aktivitet avst
|
|||
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
|
||||
msgstr "Den här guiden kommer att hjälpa dig att ansluta till ett projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Kontohanterare"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'll now guide you through the process of attaching to an\n"
|
||||
"account manager."
|
||||
"We'll now guide you through the process of \n"
|
||||
"adding/updating/removing an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här guiden kommer att hjälpa dig att ansluta till \n"
|
||||
"kontohanterare."
|
||||
"Vi ska nu guida dig genom processen att\n"
|
||||
"lägga till/uppdatera/ta bort en kontohanterare."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:160
|
||||
msgid "Debug Flags"
|
||||
|
@ -1618,21 +1665,21 @@ msgstr "N
|
|||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr "Kliicka på Nästa för att fortsätta."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:118
|
||||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "Anslut till kontohanterare"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:387
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:436
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:388
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:437
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Fråga"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:133
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Anslut till projekt"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue