mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
svn path=/trunk/boinc/; revision=20743
This commit is contained in:
parent
60d518f200
commit
263720bd0e
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 12:46-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 13:13-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Durchschnittliches Guthaben"
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:112
|
||||
msgid "Cross project credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektübergreifendes Guthaben"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:114
|
||||
msgid "CPU type"
|
||||
|
@ -446,48 +446,48 @@ msgstr "Führe PC %1 mit %2 zusammen."
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:563
|
||||
msgid "Couldn't update credit of new computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte Guthaben für neuen Computer nicht aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:567
|
||||
msgid "Couldn't update results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufgaben konnten nicht aktualisiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:572
|
||||
msgid "Couldn't retire old computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte den alten Computer nicht zur Ruhe setzen"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:574
|
||||
msgid "Retired old computer %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
msgid "Show:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze Computer %1 zur Ruhe"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show:"
|
||||
msgstr "Zeige:"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
msgid "All computers"
|
||||
msgstr "Die besten Computer"
|
||||
msgstr "Alle Computer"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
|
||||
msgid "Only computers active in past 30 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur aktive Computer der letzten 30 Tage"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:609 ../inc/result.inc:384
|
||||
msgid "Computer ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computer ID"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:622
|
||||
msgid "BOINC<br>version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOINC<br />Version"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:629
|
||||
msgid "Last contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzter Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:678
|
||||
msgid "Merge computers by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computer nach Namen zusammen führen"
|
||||
|
||||
#: ../inc/news.inc:40
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
|
@ -562,25 +562,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:68
|
||||
msgid "Processor usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozessornutzung"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Suspend work while computer is on battery power? %1(matters only for "
|
||||
"portable computers)%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausführung anhalten bei Batteriebetrieb? %1(gilt nur für tragbare "
|
||||
"Computer)%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:77
|
||||
msgid "Suspend work while computer is in use?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausführung anhalten wenn der Computer benutzt wird?"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:81
|
||||
msgid "Suspend GPU work while computer is in use? %1Enforced by version 6.7+%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausführung auf Grafikkarte anhalten wenn der Computer benutzt wird? "
|
||||
"%1Unterstützt ab Version 6.7 aufwärts%2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:86
|
||||
msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'In Benutzung' bedeutet Maus/Tastatur Aktivitäten in den letzten"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 01:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 07:49-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Statistiques inter-projets :"
|
|||
|
||||
#: ../inc/host.inc:460
|
||||
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le hôte %1 a une durée de vie qui chevauche :"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:467
|
||||
msgid "Host %1 has an incompatible OS:"
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:283
|
||||
msgid "bad subset: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mauvais sous-ensemble : %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:688 ../inc/prefs.inc:691 ../inc/prefs.inc:800
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:801 ../inc/prefs.inc:802 ../inc/prefs.inc:818
|
||||
|
@ -930,32 +930,33 @@ msgid ""
|
|||
" On computers attached to multiple projects, the most recently "
|
||||
"modified preferences will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celles-ci s'appliquent à tous les projets BOINC auxquels vous "
|
||||
"participez.<br> Sur les ordinateurs rattachés à plusieurs projets, "
|
||||
"les préférences les plus récemment modifiées seront utilisées."
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1012
|
||||
msgid "Preferences last modified:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernière modification des préférences :"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de %1"
|
||||
msgstr "Ajouter des préférences"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de %1"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les préférences"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1167
|
||||
msgid "Gbytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goctets"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1181
|
||||
msgid "Gbytes free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goctets libres"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1282
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressource partagée"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -964,26 +965,35 @@ msgid ""
|
|||
" BOINC projects with resource shares of 100 and 200, the first\n"
|
||||
" will get 1/3 of your resources and the second will get 2/3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine la part de ressources de votre ordinateur\n"
|
||||
" allouée à ce projet.Exemple : si vous participez à deux\n"
|
||||
" projets BOINC avec un partage de ressources de 100 et 200, le "
|
||||
"premier\n"
|
||||
" aura 1/3 des vos ressources et le second en aura les 2/3."
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1338 ../inc/prefs.inc:1347
|
||||
msgid "Default computer location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localisation par défaut de l'ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1627
|
||||
msgid "Update failed: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour : "
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your profile will be made visible to other people as soon as it has been "
|
||||
"approved by the project. This may take up to a few days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre profil sera visible pour les autres personnes dès qu'il aura été "
|
||||
"approuvé par le projet. Cela peut prendre quelques jours."
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your profile has been marked as unacceptable. It is not visible to other "
|
||||
"people. Please change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre profil a été marqué comme inacceptable. Il n'est pas visible par les "
|
||||
"autres personnes. Veuillez en changer."
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:167 ../user/friend.php:103 ../user/friend.php:160
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
|
@ -994,14 +1004,17 @@ msgid ""
|
|||
"To prevent spam, profiles of users with an average credit of less than %1 "
|
||||
"are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour se prémunir du spam, les profils des utilisateurs ayant un crédit moyen "
|
||||
"inférieur à %1 sont affichés uniquement aux utilisateurs connectés. "
|
||||
"Veuillez nous excuser de cet inconvénient."
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:191
|
||||
msgid "User is banished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur est banni"
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:205
|
||||
msgid "No profile exists for that user ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun profil n'existe pour cet ID d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:213 ../user/create_profile.php:306
|
||||
msgid "Edit your profile"
|
||||
|
@ -1013,7 +1026,7 @@ msgstr "Vos impressions sur ce profil"
|
|||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:253
|
||||
msgid "Recommend this profile for User of the Day:"
|
||||
msgstr "Recommander ce profil en tant qu'utilisateur du jour : "
|
||||
msgstr "Recommander ce profil en tant qu'utilisateur du jour :"
|
||||
|
||||
# ?????
|
||||
#: ../inc/profile.inc:254
|
||||
|
@ -1031,239 +1044,236 @@ msgstr "Je %1n'aime pas%2 ce profil"
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:25
|
||||
msgid "Anonymous platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plateforme anonyme"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:32
|
||||
msgid "Not in DB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas en DB"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:70
|
||||
msgid "pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en attente"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:92
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:93 ../inc/result.inc:113 ../inc/result.inc:152
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:94 ../user/workunit.php:64
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:95 ../inc/result.inc:195
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valide"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:96 ../inc/result.inc:198
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalide"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:97 ../inc/result.inc:138
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:111 ../inc/result.inc:150
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inactif"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:112 ../inc/result.inc:151
|
||||
msgid "Unsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non envoyé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:118
|
||||
msgid "Completed, waiting for validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé, en attente de validation"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:119
|
||||
msgid "Completed and validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé et validé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:120
|
||||
msgid "Completed, marked as invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé, marqué comme invalide"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:121
|
||||
msgid "Completed, can't validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé, validation impossible"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:122
|
||||
msgid "Completed, validation inconclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé, validation peu concluante"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:123
|
||||
msgid "Completed, too late to validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé, trop tardif pour valider"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:125
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:126 ../inc/result.inc:162
|
||||
msgid "Couldn't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:129 ../inc/result.inc:186
|
||||
msgid "Cancelled by server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé par le serveur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:132
|
||||
msgid "Error while downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur en cours de téléchargement (sens download)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:134
|
||||
msgid "Error while computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur en cours de calculs"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:135
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur en cours de téléchargement (sens upload)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:136 ../inc/result.inc:188
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:139
|
||||
msgid "Timed out - no response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Délai expiré - aucune réponse"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:140 ../inc/result.inc:169
|
||||
msgid "Didn't need"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'a pas eu besoin de"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:141 ../inc/result.inc:170
|
||||
msgid "Validate error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valider l'erreur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:142 ../inc/result.inc:171
|
||||
msgid "Client detached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client détaché"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:153
|
||||
msgid "Over"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:161
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Succès"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:165
|
||||
msgid "Client error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur du client"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:167
|
||||
msgid "Redundant result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résultats redondants"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:168
|
||||
msgid "No reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune réponse"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:178
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:179
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléchargement (download)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Utilisation du processeur"
|
||||
msgstr "En cours de calculs"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:181
|
||||
msgid "Compute error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de calcul"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:182
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléversement (upload)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Aucun(e)"
|
||||
msgstr "Fait"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:194
|
||||
msgid "Initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initial"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:200
|
||||
msgid "Not necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas nécessaire"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:201
|
||||
msgid "Workunit error - check skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur d'unité de travail (WU) - contrôle abandonné"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:202
|
||||
msgid "Checked, but no consensus yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifié, mais encore aucun consensus déterminé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:203
|
||||
msgid "Task was reported too late to validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La tâche a été déclarée trop tardivement pour être validée"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:211
|
||||
msgid "Couldn't send result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer les résultats"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:215
|
||||
msgid "Too many errors (may have bug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trop d'erreurs (peut être un bug)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:219
|
||||
msgid "Too many results (may be nondeterministic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trop de résultats (peut être est-ce non déterministe)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:223
|
||||
msgid "Too many total results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trop de résultats totaux"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:227
|
||||
msgid "WU cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unité de travail (WU) annulée"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:231
|
||||
msgid "Unrecognized Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur non reconnue : %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:257
|
||||
msgid "Task name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de tâche"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:257 ../inc/result.inc:262 ../inc/result.inc:265
|
||||
#: ../inc/result.inc:268
|
||||
msgid "click for details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cliquer pour voir les détails"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:257
|
||||
msgid "Show IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les ID"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:262
|
||||
msgid "Show names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les noms"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:265
|
||||
msgid "Task ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de tâche"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:268
|
||||
msgid "Work unit ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID d'unité de travail (WU)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinateurs"
|
||||
msgstr "Ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:274 ../inc/result.inc:378
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:275
|
||||
msgid "Time reported<br />or deadline"
|
||||
|
@ -1271,44 +1281,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:276
|
||||
msgid "explain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "explication"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:278
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:279
|
||||
msgid "Run time<br />(sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps de fonctionnement<br />(sec)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:280
|
||||
msgid "CPU time<br />(sec)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps de CPU<br />(sec)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:281 ../inc/result.inc:390
|
||||
msgid "Claimed credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crédit demandé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:282 ../inc/result.inc:391
|
||||
msgid "Granted credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crédit accordé"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:376
|
||||
msgid "Workunit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unité de travail (WU)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:379
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reçu"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:380
|
||||
msgid "Server state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État du serveur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:381
|
||||
msgid "Outcome"
|
||||
|
@ -1316,11 +1325,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:382
|
||||
msgid "Client state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État du client"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:383
|
||||
msgid "Exit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État à la sortie"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:385
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
|
@ -1328,31 +1337,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:386
|
||||
msgid "Run time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps de fonctionnement"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:387
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps de CPU"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:388
|
||||
msgid "stderr out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortie sur stderr"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:389
|
||||
msgid "Validate state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valider l'état"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:392
|
||||
msgid "application version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "version de l'application"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:406
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:415
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:33
|
||||
msgid "Search criteria (use one or more)"
|
||||
|
@ -1360,11 +1369,12 @@ msgstr "Critères de recherche (un ou plus)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/team.inc:34
|
||||
msgid "Key words"
|
||||
msgstr "Mots clés"
|
||||
msgstr "Mots clefs"
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:34
|
||||
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
|
||||
msgstr "Trouver des équipes dont le nom ou la description contiennent ces mots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trouver des équipes dont le nom ou la description contiennent ces mots clefs"
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:36 ../inc/team.inc:114 ../inc/team.inc:225
|
||||
#: ../inc/team.inc:360 ../inc/team.inc:444 ../inc/user.inc:204
|
||||
|
@ -1514,7 +1524,7 @@ msgstr "Administrateur"
|
|||
#: ../inc/team.inc:264 ../user/top_hosts.php:91 ../user/top_teams.php:119
|
||||
#: ../user/top_users.php:125
|
||||
msgid "Previous %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 précédent"
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:268 ../user/top_hosts.php:96 ../user/top_teams.php:124
|
||||
#: ../user/top_users.php:130
|
||||
|
@ -1538,6 +1548,9 @@ msgid ""
|
|||
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon "
|
||||
"be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : ceci est une équipe regroupant tout BOINC. Si vous faites des "
|
||||
"modifications ici, elles seront écrasées rapidement. A la place, éditez "
|
||||
"%1l'équipe globale BOINC%2."
|
||||
|
||||
#: ../inc/team.inc:417
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1585,11 +1598,11 @@ msgstr "Description de l'équipe"
|
|||
|
||||
#: ../inc/team.inc:451
|
||||
msgid "Accept new members?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepte des nouveaux membres ?"
|
||||
|
||||
#: ../inc/uotd.inc:27
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:112
|
||||
msgid "Projects in which you are participating"
|
||||
|
@ -1843,7 +1856,7 @@ msgstr "Ajouter en tant qu'ami(e)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/util.inc:191
|
||||
msgid "Unable to handle request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de traiter la requête"
|
||||
|
||||
#: ../inc/util.inc:385
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
|
@ -1900,7 +1913,7 @@ msgstr "Facultatif"
|
|||
|
||||
#: ../user/add_venue.php:86
|
||||
msgid "Add %1 preferences for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter %1 préférences pour %2"
|
||||
|
||||
#: ../user/apps.php:31 ../user/sample_index.php:63
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
|
@ -2225,40 +2238,39 @@ msgstr "Nouveau mot de passe (vérification)"
|
|||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_action.php:29
|
||||
msgid "HTML tags are not allowed in your name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les balises HTML ne sont pas autorisées dans le nom."
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_action.php:32
|
||||
msgid "You must supply a name for your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez fournir un nom pour votre compte."
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_action.php:41 ../user/team_edit_action.php:51
|
||||
msgid "bad country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pays invalide"
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_action.php:57
|
||||
msgid "Couldn't update user info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour les informations de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_form.php:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit account information"
|
||||
msgstr "Informations de compte"
|
||||
msgstr "Éditer les informations de compte"
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_form.php:32
|
||||
msgid "Name %1 real name or nickname%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom %1 nom réel ou surnom%2"
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_form.php:35
|
||||
msgid "URL %1 of your web page; optional%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL %1 de votre page web; optionnel%2"
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_form.php:43
|
||||
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code postal %1 optionnel%2"
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_user_info_form.php:47
|
||||
msgid "Update info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour les informations"
|
||||
|
||||
#: ../user/forum_edit.php:115 ../user/forum_edit.php:120
|
||||
#: ../user/forum_post.php:110 ../user/forum_post.php:112
|
||||
|
@ -2931,30 +2943,34 @@ msgid ""
|
|||
"\t will take effect when your computer communicates with %1\n"
|
||||
"\t or you issue the %2Update%3 command from the BOINC client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos préférences ont été mises à jour. Les préférences du client\n"
|
||||
"\t seront prises en compte lorsque votre ordinateur communiquera avec %1\n"
|
||||
"\t ou si vous utilisez la commande %2Mise à jour%2 depuis le client "
|
||||
"BOINC."
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_edit.php:72 ../user/prefs_edit.php:101
|
||||
msgid "%1 for %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 pour %2"
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_edit.php:119
|
||||
msgid "Back to preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour aux préférences"
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_remove.php:46
|
||||
msgid "Confirm delete preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer la suppression des préférences"
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_remove.php:49
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer vos préférences séparées de %1 pour %2 ?"
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_remove.php:53
|
||||
msgid "Remove preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer les préférences"
|
||||
|
||||
#: ../user/prefs_remove.php:55
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../user/profile_menu.php:33 ../user/sample_index.php:68
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
|
@ -3049,13 +3065,12 @@ msgid "Return to profile."
|
|||
msgstr "Retour au profil."
|
||||
|
||||
#: ../user/result.php:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such task"
|
||||
msgstr "Pas de telle équipe."
|
||||
msgstr "Aucune tâche de ce type"
|
||||
|
||||
#: ../user/result.php:30
|
||||
msgid "Task %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâche %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/results.php:27
|
||||
msgid "This feature is turned off temporarily"
|
||||
|
@ -3192,129 +3207,139 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:32
|
||||
msgid "Remove Team Admin status from this member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer ce membre des administrateurs de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:38 ../user/team_admins.php:49
|
||||
msgid "Add or remove Team Admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter ou supprimer des administrateurs de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:39
|
||||
msgid "You can select team members as 'Team Admins'. Team Admins can:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez sélectionner des membres de l'équipe comme 'administrateurs de "
|
||||
"l'équipe'.\n"
|
||||
"Ces administrateurs peuvent :"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:41
|
||||
msgid "Edit team information (name, URL, description, country)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer les informations de l'équipe (nom, URL, description, pays)"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:42
|
||||
msgid "View the team's join/quit history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir l'historique des entrées/départs de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate the team forum, if any (admins get email notification of moderation "
|
||||
"events and red X reports)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modérer le forum de l'équipe, s'il existe (les administrateurs reçoivent des "
|
||||
"notification par e-mail des événements de modération et des rapports "
|
||||
"'rouges X')"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:45
|
||||
msgid "Team Admins cannot:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les administrateurs de l'équipe ne peuvent pas :"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:47
|
||||
msgid "Change the team founder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier le nom du fondateur de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:48 ../user/team_manage.php:52
|
||||
msgid "Remove members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer des membres"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:51
|
||||
msgid "If a Team Admin quits the team, they cease to be a Team Admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une administrateur quitte l'équipe, il cesse d'être administrateur "
|
||||
"d'équipe."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend that you select only people you know and trust very well as "
|
||||
"Team Admins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous recommandons de sélectionner uniquement des gens que vous "
|
||||
"connaissez et auxquels vous avez pleinement confiance pour être "
|
||||
"administrateur de l'équipe."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:57
|
||||
msgid "There are currently no Team Admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a actuellement aucun administrateur de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:59
|
||||
msgid "Current Team Admins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrateurs de l'équipe actuels"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:60
|
||||
msgid "Became Team Admin on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrateur de l'équipe depuis"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:75
|
||||
msgid "Add Team Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un administrateur de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:76
|
||||
msgid "Email address of team member:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse e-mail du membre de l'équipe :"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:88
|
||||
msgid "failed to remove admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "échec de la suppression de l'administrateur"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no such user"
|
||||
msgstr "Utilisateur inexistant"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:96
|
||||
msgid "User is not member of team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre de l'équipe"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:98
|
||||
msgid "%1 is already an admin of %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 est déjà administrateur de %2"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:102
|
||||
msgid "Couldn't add admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter l'administrateur"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_admins.php:108 ../user/team_quit_form.php:28
|
||||
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such team"
|
||||
msgstr "Pas de telle équipe."
|
||||
msgstr "Équipe inexistante"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_action.php:28
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:31 ../user/team_display.php:67
|
||||
#: ../user/team_edit_action.php:28 ../user/team_edit_form.php:27
|
||||
#: ../user/team_email_list.php:52 ../user/team_forum.php:156
|
||||
#: ../user/team_manage.php:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no such team"
|
||||
msgstr "Pas de telle équipe."
|
||||
msgstr "équipe inexistante"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_action.php:36
|
||||
msgid "User is not a member of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre de %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_action.php:39
|
||||
msgid "Changing founder of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En cours de modification du fondateur de %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_action.php:41
|
||||
msgid "%1 is now founder of %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 est maintenant le fondateur de %2"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:35
|
||||
msgid "Change founder of %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier le fondateur de %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, "
|
||||
"thus canceling the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le membre %1 a demandé à être déclaré fondateur de l'équipe le %2, mais a "
|
||||
"quitté l'équipe depuis : la requête va être supprimée."
|
||||
|
||||
#: ../user/team_change_founder_form.php:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: LocutusOfBorg <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 12:40-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
@ -163,8 +163,9 @@ msgid "Domain name"
|
|||
msgstr "Nome dominio"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Standard Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora locale"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:97
|
||||
msgid "UTC %1 hours"
|
||||
|
@ -188,9 +189,8 @@ msgid "Anonymous"
|
|||
msgstr "Anonimo"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:108 ../inc/result.inc:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:109 ../inc/host.inc:217 ../inc/host.inc:222
|
||||
#: ../inc/host.inc:621 ../inc/team.inc:94 ../inc/team.inc:207
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 2010/02/19\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 00:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee Kangsan <treppolse@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 03:06-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC@KOREA\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
||||
|
@ -1161,9 +1161,8 @@ msgid "Downloading"
|
|||
msgstr "내려받는 중"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "프로세서 사용량"
|
||||
msgstr "진행 중"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:181
|
||||
msgid "Compute error"
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:43-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 11:22-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||
|
@ -314,25 +314,25 @@ msgstr "Laatste contact met de server"
|
|||
#: ../inc/host.inc:180
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "% of time BOINC client is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% van de tijd dat de BOINC cliënt actief is"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:182
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% van de tijd dat de computer verbinding heeft met het internet."
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:184
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% van de tijd dat werk is toegestaan"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:186
|
||||
msgid "Average CPU efficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemiddelde CPU efficiëntie"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:189
|
||||
msgid "Task duration correction factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correctie factor van taak"
|
||||
|
||||
#: ../inc/host.inc:191 ../inc/host.inc:614
|
||||
msgid "Location"
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:968 ../inc/prefs.inc:1015
|
||||
msgid "(Switch View)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Verander Weergave)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:970 ../inc/prefs.inc:1018
|
||||
msgid "Combined preferences"
|
||||
|
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Gecombineerde voorkeuren"
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:975
|
||||
msgid "Project specific settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Project specifieke instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:984 ../inc/prefs.inc:1027
|
||||
msgid "Primary (default) preferences"
|
||||
|
@ -926,9 +926,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../inc/prefs.inc:994 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:68
|
||||
#: ../user/prefs_edit.php:45 ../user/prefs_edit.php:71
|
||||
#: ../user/prefs_edit.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit %1 preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren bijwerken"
|
||||
msgstr "Pas %1 voorkeuren aan"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1008
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -952,15 +951,15 @@ msgstr "Voorkeuren bijwerken"
|
|||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1167
|
||||
msgid "Gbytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gbytes"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1181
|
||||
msgid "Gbytes free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gbytes vrij"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1282
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeelde bronnen"
|
||||
|
||||
#: ../inc/prefs.inc:1284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1050,32 +1049,31 @@ msgstr "Alles"
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:93 ../inc/result.inc:113 ../inc/result.inc:152
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In uitvoering"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:94 ../user/workunit.php:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "in behandeling"
|
||||
msgstr "In behandeling"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:95 ../inc/result.inc:195
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geldig"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:96 ../inc/result.inc:198
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:97 ../inc/result.inc:138
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:111 ../inc/result.inc:150
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inactief"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:112 ../inc/result.inc:151
|
||||
msgid "Unsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:118
|
||||
msgid "Completed, waiting for validation"
|
||||
|
@ -1167,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../inc/result.inc:178
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:179
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue