Commit from BOINC Translation Services by user ChristianB. 846 of 911 messages translated (41 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=22239
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-14 23:23:05 +00:00
parent 1dfeecf698
commit 22bd87f120
1 changed files with 76 additions and 54 deletions

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n" "Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-14 16:21-0700\n"
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n" "Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" "Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Language: English\n"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Bestätigungsfehler"
#: ../inc/result.inc:149 ../inc/result.inc:178 #: ../inc/result.inc:149 ../inc/result.inc:178
msgid "Abandoned" msgid "Abandoned"
msgstr "" msgstr "Aufgegeben"
#: ../inc/result.inc:160 #: ../inc/result.inc:160
msgid "Over" msgid "Over"
@ -2583,9 +2583,8 @@ msgstr "Ihr Konto"
# ########################################<br /> # ########################################<br />
# Apps page (apps.php) # Apps page (apps.php)
#: ../user/host_app_versions.php:52 #: ../user/host_app_versions.php:52
#, fuzzy
msgid "Application details for host %1" msgid "Application details for host %1"
msgstr "Anwendungsdetails" msgstr "Anwendungsdetails für Rechner %1"
#: ../user/hosts_user.php:51 #: ../user/hosts_user.php:51
msgid "Computers belonging to %1" msgid "Computers belonging to %1"
@ -3203,7 +3202,6 @@ msgid "All teams"
msgstr "Alle Teams" msgstr "Alle Teams"
#: ../user/team.php:49 #: ../user/team.php:49
#, fuzzy
msgid "%1 teams" msgid "%1 teams"
msgstr "Teams vom Typ %1" msgstr "Teams vom Typ %1"
@ -3428,7 +3426,6 @@ msgid "Team history for %1"
msgstr "Teamhistorie von %1" msgstr "Teamhistorie von %1"
#: ../user/team_delta.php:74 #: ../user/team_delta.php:74
#, fuzzy
msgid "When" msgid "When"
msgstr "Wann" msgstr "Wann"
@ -3672,13 +3669,15 @@ msgstr "Du bist nun der Gründer von Team %1."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:42 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:42
msgid "You requested the foundership of %1 on %2." msgid "You requested the foundership of %1 on %2."
msgstr "" msgstr "Du hast den Gründerstatus von %1 am %2 angefragt."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:45 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:45
msgid "" msgid ""
"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. " "60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. "
"You may now assume foundership by clicking here:" "You may now assume foundership by clicking here:"
msgstr "" msgstr ""
"60 Tage sind seit der Anfrage vergangen und der Gründer hat nicht reagiert. "
"Du kannst nun den Gründerstatus bekommen:"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:48 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:48
msgid "Assume foundership" msgid "Assume foundership"
@ -3689,6 +3688,8 @@ msgid ""
"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 " "The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 "
"you will be given an option to become founder." "you will be given an option to become founder."
msgstr "" msgstr ""
"Der Gründer wurde über die Anfrage informiert. Wenn Er/Sie nicht bis %1 "
"antwortet bekommst du die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:58 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:58
msgid "" msgid ""
@ -3699,6 +3700,12 @@ msgid ""
"will be allowed to become the founder.<br /><br />\n" "will be allowed to become the founder.<br /><br />\n"
" Are you sure you want to request foundership?" " Are you sure you want to request foundership?"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der Gründer des Teams nicht mehr Aktiv ist, kann der Gründerstatus von "
"jedem Teammitglied übernommen werden. Der aktuelle Gründer bekommt eine "
"E-Mail mit den Informationen und kann der Übertragung zustimmen oder diese "
"ablehnen. Sollte der Gründer nicht innerhalb von 60 Tagen antworten, besteht "
"dann die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen.<br /><br />\n"
"Sicher das die Übernahme des Gründerstatus eingeleitet werden soll?"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:63 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:63
msgid "Request foundership" msgid "Request foundership"
@ -3706,17 +3713,18 @@ msgstr "Gründerstatus anfordern"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:72 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:72
msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2." msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2."
msgstr "" msgstr "Der Gründerstatus wurde bereits von %1 am %2 beantragt."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:75 #: ../user/team_founder_transfer_form.php:75
msgid "" msgid ""
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests " "A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
"are not allowed. Please try again later." "are not allowed. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Innerhalb der letzten 90 Tage wurde der Gründerstatus bereits beantragt, "
"neue Anfragen sind nicht erlaubt. Bitte später erneut versuchen."
#: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30 #: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30
#: ../user/team_join_form.php:29 #: ../user/team_join_form.php:29
#, fuzzy
msgid "The team %1 is not joinable." msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr "Dem Team %1 kann nicht beigetreten werden." msgstr "Dem Team %1 kann nicht beigetreten werden."
@ -3771,146 +3779,156 @@ msgstr "Suchergebnisse für '%1'"
#: ../user/team_lookup.php:86 #: ../user/team_lookup.php:86
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information." msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
msgstr "" msgstr "Die Mitglieder, Statistiken und Informationen zu diesem Team anschauen."
#: ../user/team_lookup.php:96 #: ../user/team_lookup.php:96
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown." msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Mehr als 100 Teams entsprachen der Suche. Nur die ersten 100 werden "
"angezeigt."
#: ../user/team_lookup.php:102 #: ../user/team_lookup.php:102
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %" "End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
"2create a team%3 yourself." "2create a team%3 yourself."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie kein passendes Team finden können dann sollten Sie ein %1neues Team " "Wenn kein passendes Team gefunden wurde dann kann auch ein %1neues Team "
"erstellen%2." "erstellt%2 werden."
#: ../user/team_manage.php:24 #: ../user/team_manage.php:24
msgid "Team administration for %1" msgid "Team administration for %1"
msgstr "" msgstr "Verwaltung von Team %1"
#: ../user/team_manage.php:27 #: ../user/team_manage.php:27
#, fuzzy
msgid "Edit team info" msgid "Edit team info"
msgstr "Teaminformationen aktualisieren" msgstr "Teaminformationen bearbeiten"
#: ../user/team_manage.php:28 #: ../user/team_manage.php:28
msgid "Change team name, URL, description, type, or country" msgid "Change team name, URL, description, type, or country"
msgstr "" msgstr ""
"Den Namen des Teams, die URL, die Beschreibung, den Typ oder das Land "
"ändern."
#: ../user/team_manage.php:30 #: ../user/team_manage.php:30
msgid "Member list:" msgid "Member list:"
msgstr "" msgstr "Mitgliederliste:"
#: ../user/team_manage.php:31 ../user/team_manage.php:35 #: ../user/team_manage.php:31 ../user/team_manage.php:35
msgid "HTML" msgid "HTML"
msgstr "" msgstr "HTML"
#: ../user/team_manage.php:32 #: ../user/team_manage.php:32
#, fuzzy
msgid "text" msgid "text"
msgstr "Nächste" msgstr "Text"
#: ../user/team_manage.php:33 #: ../user/team_manage.php:33
msgid "View member names and email addresses" msgid "View member names and email addresses"
msgstr "" msgstr "Mitgliedsnamen und E-Mail Adressen anzeigen"
#: ../user/team_manage.php:34 #: ../user/team_manage.php:34
msgid "View change history:" msgid "View change history:"
msgstr "" msgstr "Änderungshistorie anzeigen:"
#: ../user/team_manage.php:36 #: ../user/team_manage.php:36
msgid "XML" msgid "XML"
msgstr "" msgstr "XML"
#: ../user/team_manage.php:37 #: ../user/team_manage.php:37
msgid "See when members joined or quit this team" msgid "See when members joined or quit this team"
msgstr "" msgstr ""
"Zeigt welche Mitglieder wann dem Team beigetreten sind oder dieses verlassen "
"haben."
#: ../user/team_manage.php:48 #: ../user/team_manage.php:48
msgid "Respond to foundership request." msgid "Respond to foundership request."
msgstr "" msgstr "Auf eine Anfrage zum Gründerwechsel antworten."
#: ../user/team_manage.php:48 #: ../user/team_manage.php:48
msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team." msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn nicht bis zum %1 geantwortet wurde, kann %2 den Gründerstatus dieses "
"Teams bekommen."
#: ../user/team_manage.php:53 #: ../user/team_manage.php:53
msgid "Remove inactive or unwanted members from this team" msgid "Remove inactive or unwanted members from this team"
msgstr "" msgstr "Inaktive oder unerwünschte Mitglieder dieses Teams entfernen."
#: ../user/team_manage.php:55 #: ../user/team_manage.php:55
msgid "Transfer foundership to another member" msgid "Transfer foundership to another member"
msgstr "" msgstr "Den Gründerstatus auf ein anderes Mitglied übertragen."
#: ../user/team_manage.php:56 #: ../user/team_manage.php:56
#, fuzzy
msgid "Add/remove Team Admins" msgid "Add/remove Team Admins"
msgstr "Hinzufügen oder entfernen von Teamadmins" msgstr "Hinzufügen/Entfernen von Teamadmins"
#: ../user/team_manage.php:57 #: ../user/team_manage.php:57
msgid "Give selected team members Team Admin privileges" msgid "Give selected team members Team Admin privileges"
msgstr "" msgstr "Die gewählten Mitglieder zu Teamadmins erklären,"
#: ../user/team_manage.php:59 #: ../user/team_manage.php:59
msgid "Remove team" msgid "Remove team"
msgstr "" msgstr "Team entfernen"
#: ../user/team_manage.php:60 #: ../user/team_manage.php:60
msgid "Allowed only if team has no members" msgid "Allowed only if team has no members"
msgstr "" msgstr "Nur erlaubt wenn das Team keine Mitglieder mehr hat."
#: ../user/team_manage.php:62 #: ../user/team_manage.php:62
msgid "Create or manage a team message board" msgid "Create or manage a team message board"
msgstr "" msgstr "Ein Diskussionsforum für das Team erstellen oder verwalten."
#: ../user/team_manage.php:69 #: ../user/team_manage.php:69
msgid "" msgid ""
"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can " "To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can "
"make it into a %1BOINC-wide team%2." "make it into a %1BOINC-wide team%2."
msgstr "" msgstr ""
"Um dieses Team in allen BOINC-Projekten (aktuelle und zukünftige) anzulegen, "
"kann es zu einem %1BOINC-weitem Team%2 gemacht werden."
#: ../user/team_manage.php:71 #: ../user/team_manage.php:71
msgid "" msgid ""
"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-" "Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-"
"team-founders%2 group." "team-founders%2 group."
msgstr "" msgstr ""
"Teamadmins werden ersucht sich an der Google Gruppe %1boinc-team-founders%2 "
"(englisch) zu beteiligen."
#: ../user/team_manage.php:73 #: ../user/team_manage.php:73
msgid "" msgid ""
"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, " "Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, "
"%1www.boincteams.com%2." "%1www.boincteams.com%2."
msgstr "" msgstr ""
"Andere Hilfsmittel werden von der externen Webseite %1www.boincteams.com%2 "
"angeboten."
#: ../user/team_manage.php:89 #: ../user/team_manage.php:89
msgid "Can't delete non-empty team" msgid "Can't delete non-empty team"
msgstr "" msgstr "Nicht-leeres Team kann nicht gelöscht werden."
#: ../user/team_manage.php:93 #: ../user/team_manage.php:93
msgid "Team %1 deleted" msgid "Team %1 deleted"
msgstr "" msgstr "Team %1 gelöscht"
#: ../user/team_members.php:33 #: ../user/team_members.php:33
msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members." msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members."
msgstr "" msgstr ""
"Limit überschritten: Nur die ersten 1000 Mitglieder können angezeigt werden."
#: ../user/team_members.php:43 #: ../user/team_members.php:43
#, fuzzy
msgid "Members of %1" msgid "Members of %1"
msgstr "Mitgliederverzeichnis von %1" msgstr "Mitglieder von %1"
#: ../user/team_quit_action.php:32 #: ../user/team_quit_action.php:32
msgid "Unable to quit team" msgid "Unable to quit team"
msgstr "" msgstr "Team konnte nicht verlassen werden."
#: ../user/team_quit_action.php:33 #: ../user/team_quit_action.php:33
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr "" msgstr "Das Team existiert nicht oder Sie sind kein Mitglied."
#: ../user/team_quit_form.php:31 #: ../user/team_quit_form.php:31
msgid "Quit %1" msgid "Quit %1"
msgstr "" msgstr "Verlasse %1"
#: ../user/team_quit_form.php:32 #: ../user/team_quit_form.php:32
msgid "" msgid ""
@ -3922,57 +3940,61 @@ msgid ""
"in any way.\n" "in any way.\n"
" </ul>" " </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Vor dem Verlassen eines Teams bitte beachten:</strong>\n"
"<ul>\n"
"<li>Nach dem verlassen, kann man einem anderen Team oder diesem Team wieder "
"beitreten.</li>\n"
"<li>Das Verlassen eines Teams beeinflußt nicht die Anzahl der eigenen "
"Punkte.</li>\n"
"</ul>"
#: ../user/team_quit_form.php:40 #: ../user/team_quit_form.php:40
#, fuzzy
msgid "Quit Team" msgid "Quit Team"
msgstr "Team verlassen" msgstr "Team verlassen"
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:29 #: ../user/team_remove_inactive_action.php:29
msgid "Removing users from %1" msgid "Removing users from %1"
msgstr "" msgstr "Entferne Mitglieder aus %1"
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:37 #: ../user/team_remove_inactive_action.php:37
#, fuzzy
msgid "%1 is not a member of %2" msgid "%1 is not a member of %2"
msgstr "Benutzer ist nicht Mitglied von %1" msgstr "%1 ist nicht Mitglied von %2"
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:40 #: ../user/team_remove_inactive_action.php:40
msgid "%1 has been removed" msgid "%1 has been removed"
msgstr "" msgstr "%1 wurde entfernt"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:30 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:30
msgid "Remove members from %1" msgid "Remove members from %1"
msgstr "" msgstr "Entferne Mitglieder aus %1"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:37 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:37
#, fuzzy
msgid "Remove?" msgid "Remove?"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen?"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:38 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:38
msgid "Name (ID)" msgid "Name (ID)"
msgstr "" msgstr "Name (ID)"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:63 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:63
msgid "No members are eligible for removal." msgid "No members are eligible for removal."
msgstr "" msgstr "Keine Mitglieder können entfernt werden."
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:66 #: ../user/team_remove_inactive_form.php:66
msgid "Remove users" msgid "Remove users"
msgstr "" msgstr "Mitglieder entfernen"
#: ../user/team_search.php:65 #: ../user/team_search.php:65
msgid "Team name" msgid "Team name"
msgstr "" msgstr "Teamname"
#: ../user/team_search.php:127 #: ../user/team_search.php:127
msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search." msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search."
msgstr "" msgstr "Keine Teams mit diesen Kriterien gefunden. Bitte neue Suche starten."
#: ../user/team_search.php:129 #: ../user/team_search.php:129
msgid "Or you can %1create a new team%2." msgid "Or you can %1create a new team%2."
msgstr "" msgstr "Oder ein %1neues Team erstellen%2."
#: ../user/team_search.php:133 #: ../user/team_search.php:133
msgid "" msgid ""