Commit from BOINC Translation Services by user ChristianB. 846 of 911 messages translated (41 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=22239
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-14 23:23:05 +00:00
parent 1dfeecf698
commit 22bd87f120
1 changed files with 76 additions and 54 deletions

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 10:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 16:21-0700\n"
"Last-Translator: Christian Beer <djangofett@gmx.net>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Bestätigungsfehler"
#: ../inc/result.inc:149 ../inc/result.inc:178
msgid "Abandoned"
msgstr ""
msgstr "Aufgegeben"
#: ../inc/result.inc:160
msgid "Over"
@ -2583,9 +2583,8 @@ msgstr "Ihr Konto"
# ########################################<br />
# Apps page (apps.php)
#: ../user/host_app_versions.php:52
#, fuzzy
msgid "Application details for host %1"
msgstr "Anwendungsdetails"
msgstr "Anwendungsdetails für Rechner %1"
#: ../user/hosts_user.php:51
msgid "Computers belonging to %1"
@ -3203,7 +3202,6 @@ msgid "All teams"
msgstr "Alle Teams"
#: ../user/team.php:49
#, fuzzy
msgid "%1 teams"
msgstr "Teams vom Typ %1"
@ -3428,7 +3426,6 @@ msgid "Team history for %1"
msgstr "Teamhistorie von %1"
#: ../user/team_delta.php:74
#, fuzzy
msgid "When"
msgstr "Wann"
@ -3672,13 +3669,15 @@ msgstr "Du bist nun der Gründer von Team %1."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:42
msgid "You requested the foundership of %1 on %2."
msgstr ""
msgstr "Du hast den Gründerstatus von %1 am %2 angefragt."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:45
msgid ""
"60 days have elapsed since your request, and the founder has not responded. "
"You may now assume foundership by clicking here:"
msgstr ""
"60 Tage sind seit der Anfrage vergangen und der Gründer hat nicht reagiert. "
"Du kannst nun den Gründerstatus bekommen:"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:48
msgid "Assume foundership"
@ -3689,6 +3688,8 @@ msgid ""
"The founder was notified of your request. If he/she does not respond by %1 "
"you will be given an option to become founder."
msgstr ""
"Der Gründer wurde über die Anfrage informiert. Wenn Er/Sie nicht bis %1 "
"antwortet bekommst du die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:58
msgid ""
@ -3699,6 +3700,12 @@ msgid ""
"will be allowed to become the founder.<br /><br />\n"
" Are you sure you want to request foundership?"
msgstr ""
"Wenn der Gründer des Teams nicht mehr Aktiv ist, kann der Gründerstatus von "
"jedem Teammitglied übernommen werden. Der aktuelle Gründer bekommt eine "
"E-Mail mit den Informationen und kann der Übertragung zustimmen oder diese "
"ablehnen. Sollte der Gründer nicht innerhalb von 60 Tagen antworten, besteht "
"dann die Möglichkeit den Gründerstatus zu übernehmen.<br /><br />\n"
"Sicher das die Übernahme des Gründerstatus eingeleitet werden soll?"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:63
msgid "Request foundership"
@ -3706,17 +3713,18 @@ msgstr "Gründerstatus anfordern"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:72
msgid "Founder change has already been requested by %1 on %2."
msgstr ""
msgstr "Der Gründerstatus wurde bereits von %1 am %2 beantragt."
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:75
msgid ""
"A foundership change was requested during the last 90 days, so new requests "
"are not allowed. Please try again later."
msgstr ""
"Innerhalb der letzten 90 Tage wurde der Gründerstatus bereits beantragt, "
"neue Anfragen sind nicht erlaubt. Bitte später erneut versuchen."
#: ../user/team_join.php:30 ../user/team_join_action.php:30
#: ../user/team_join_form.php:29
#, fuzzy
msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr "Dem Team %1 kann nicht beigetreten werden."
@ -3771,146 +3779,156 @@ msgstr "Suchergebnisse für '%1'"
#: ../user/team_lookup.php:86
msgid "You may view these teams' members, statistics, and information."
msgstr ""
msgstr "Die Mitglieder, Statistiken und Informationen zu diesem Team anschauen."
#: ../user/team_lookup.php:96
msgid "More than 100 teams match your search. The first 100 are shown."
msgstr ""
"Mehr als 100 Teams entsprachen der Suche. Nur die ersten 100 werden "
"angezeigt."
#: ../user/team_lookup.php:102
#, fuzzy
msgid ""
"End of results. %1 If you cannot find the team you are looking for, you may %"
"2create a team%3 yourself."
msgstr ""
"Wenn Sie kein passendes Team finden können dann sollten Sie ein %1neues Team "
"erstellen%2."
"Wenn kein passendes Team gefunden wurde dann kann auch ein %1neues Team "
"erstellt%2 werden."
#: ../user/team_manage.php:24
msgid "Team administration for %1"
msgstr ""
msgstr "Verwaltung von Team %1"
#: ../user/team_manage.php:27
#, fuzzy
msgid "Edit team info"
msgstr "Teaminformationen aktualisieren"
msgstr "Teaminformationen bearbeiten"
#: ../user/team_manage.php:28
msgid "Change team name, URL, description, type, or country"
msgstr ""
"Den Namen des Teams, die URL, die Beschreibung, den Typ oder das Land "
"ändern."
#: ../user/team_manage.php:30
msgid "Member list:"
msgstr ""
msgstr "Mitgliederliste:"
#: ../user/team_manage.php:31 ../user/team_manage.php:35
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#: ../user/team_manage.php:32
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Nächste"
msgstr "Text"
#: ../user/team_manage.php:33
msgid "View member names and email addresses"
msgstr ""
msgstr "Mitgliedsnamen und E-Mail Adressen anzeigen"
#: ../user/team_manage.php:34
msgid "View change history:"
msgstr ""
msgstr "Änderungshistorie anzeigen:"
#: ../user/team_manage.php:36
msgid "XML"
msgstr ""
msgstr "XML"
#: ../user/team_manage.php:37
msgid "See when members joined or quit this team"
msgstr ""
"Zeigt welche Mitglieder wann dem Team beigetreten sind oder dieses verlassen "
"haben."
#: ../user/team_manage.php:48
msgid "Respond to foundership request."
msgstr ""
msgstr "Auf eine Anfrage zum Gründerwechsel antworten."
#: ../user/team_manage.php:48
msgid "If you don't respond by %1, %2 may assume foundership of this team."
msgstr ""
"Wenn nicht bis zum %1 geantwortet wurde, kann %2 den Gründerstatus dieses "
"Teams bekommen."
#: ../user/team_manage.php:53
msgid "Remove inactive or unwanted members from this team"
msgstr ""
msgstr "Inaktive oder unerwünschte Mitglieder dieses Teams entfernen."
#: ../user/team_manage.php:55
msgid "Transfer foundership to another member"
msgstr ""
msgstr "Den Gründerstatus auf ein anderes Mitglied übertragen."
#: ../user/team_manage.php:56
#, fuzzy
msgid "Add/remove Team Admins"
msgstr "Hinzufügen oder entfernen von Teamadmins"
msgstr "Hinzufügen/Entfernen von Teamadmins"
#: ../user/team_manage.php:57
msgid "Give selected team members Team Admin privileges"
msgstr ""
msgstr "Die gewählten Mitglieder zu Teamadmins erklären,"
#: ../user/team_manage.php:59
msgid "Remove team"
msgstr ""
msgstr "Team entfernen"
#: ../user/team_manage.php:60
msgid "Allowed only if team has no members"
msgstr ""
msgstr "Nur erlaubt wenn das Team keine Mitglieder mehr hat."
#: ../user/team_manage.php:62
msgid "Create or manage a team message board"
msgstr ""
msgstr "Ein Diskussionsforum für das Team erstellen oder verwalten."
#: ../user/team_manage.php:69
msgid ""
"To have this team created on all BOINC projects (current and future) you can "
"make it into a %1BOINC-wide team%2."
msgstr ""
"Um dieses Team in allen BOINC-Projekten (aktuelle und zukünftige) anzulegen, "
"kann es zu einem %1BOINC-weitem Team%2 gemacht werden."
#: ../user/team_manage.php:71
msgid ""
"Team admins are encouraged to join and participate in the Google %1boinc-"
"team-founders%2 group."
msgstr ""
"Teamadmins werden ersucht sich an der Google Gruppe %1boinc-team-founders%2 "
"(englisch) zu beteiligen."
#: ../user/team_manage.php:73
msgid ""
"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, "
"%1www.boincteams.com%2."
msgstr ""
"Andere Hilfsmittel werden von der externen Webseite %1www.boincteams.com%2 "
"angeboten."
#: ../user/team_manage.php:89
msgid "Can't delete non-empty team"
msgstr ""
msgstr "Nicht-leeres Team kann nicht gelöscht werden."
#: ../user/team_manage.php:93
msgid "Team %1 deleted"
msgstr ""
msgstr "Team %1 gelöscht"
#: ../user/team_members.php:33
msgid "Limit exceeded: Can only display the first 1000 members."
msgstr ""
"Limit überschritten: Nur die ersten 1000 Mitglieder können angezeigt werden."
#: ../user/team_members.php:43
#, fuzzy
msgid "Members of %1"
msgstr "Mitgliederverzeichnis von %1"
msgstr "Mitglieder von %1"
#: ../user/team_quit_action.php:32
msgid "Unable to quit team"
msgstr ""
msgstr "Team konnte nicht verlassen werden."
#: ../user/team_quit_action.php:33
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr ""
msgstr "Das Team existiert nicht oder Sie sind kein Mitglied."
#: ../user/team_quit_form.php:31
msgid "Quit %1"
msgstr ""
msgstr "Verlasse %1"
#: ../user/team_quit_form.php:32
msgid ""
@ -3922,57 +3940,61 @@ msgid ""
"in any way.\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<strong>Vor dem Verlassen eines Teams bitte beachten:</strong>\n"
"<ul>\n"
"<li>Nach dem verlassen, kann man einem anderen Team oder diesem Team wieder "
"beitreten.</li>\n"
"<li>Das Verlassen eines Teams beeinflußt nicht die Anzahl der eigenen "
"Punkte.</li>\n"
"</ul>"
#: ../user/team_quit_form.php:40
#, fuzzy
msgid "Quit Team"
msgstr "Team verlassen"
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:29
msgid "Removing users from %1"
msgstr ""
msgstr "Entferne Mitglieder aus %1"
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:37
#, fuzzy
msgid "%1 is not a member of %2"
msgstr "Benutzer ist nicht Mitglied von %1"
msgstr "%1 ist nicht Mitglied von %2"
#: ../user/team_remove_inactive_action.php:40
msgid "%1 has been removed"
msgstr ""
msgstr "%1 wurde entfernt"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:30
msgid "Remove members from %1"
msgstr ""
msgstr "Entferne Mitglieder aus %1"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:37
#, fuzzy
msgid "Remove?"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Entfernen?"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:38
msgid "Name (ID)"
msgstr ""
msgstr "Name (ID)"
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:63
msgid "No members are eligible for removal."
msgstr ""
msgstr "Keine Mitglieder können entfernt werden."
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:66
msgid "Remove users"
msgstr ""
msgstr "Mitglieder entfernen"
#: ../user/team_search.php:65
msgid "Team name"
msgstr ""
msgstr "Teamname"
#: ../user/team_search.php:127
msgid "No teams were found matching your criteria. Try another search."
msgstr ""
msgstr "Keine Teams mit diesen Kriterien gefunden. Bitte neue Suche starten."
#: ../user/team_search.php:129
msgid "Or you can %1create a new team%2."
msgstr ""
msgstr "Oder ein %1neues Team erstellen%2."
#: ../user/team_search.php:133
msgid ""