mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui and web language files updated: Chinese Simplified (zh_CN), Czech (cs)
svn path=/trunk/boinc/; revision=9106
This commit is contained in:
parent
6e0cdb69fc
commit
1a59f0ca45
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgid "CREATE_AC_PASSWORD"
|
|||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC"
|
||||
msgstr "Musí mí délku aspoň %s znaků";
|
||||
msgstr "Musí mí délku aspoň %s znaků"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD"
|
||||
msgstr "Heslo pro kontrolu"
|
||||
|
@ -224,10 +224,10 @@ msgstr "Pořadí"
|
|||
msgid "USER_TABLE_NAME"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
|
||||
msgid "TOTAL_CREDIT"
|
||||
msgstr "Celkový kredit"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
|
||||
msgid "EXPAVG_CREDIT"
|
||||
msgstr "Průměrný nový kredit"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 21:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
##########################################
|
||||
# Language: Spanish (Spain)
|
||||
# FileID : $Id$
|
||||
|
@ -7,18 +18,18 @@
|
|||
# For more information please see:
|
||||
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
||||
##########################################
|
||||
|
||||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||||
msgid "CHARSET"
|
||||
msgstr "iso-8859-1"
|
||||
|
||||
# The name of this language in this language
|
||||
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
# The name of this language in an international language (English)
|
||||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||||
msgstr "Spanish"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Apps page (apps.php)
|
||||
#########################################
|
||||
|
@ -26,11 +37,7 @@ msgid "APPS_TITLE"
|
|||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
msgid "APPS_DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "$PROJECT tiene actualmente las siguientes aplicaciones. "
|
||||
"Cuando usted participa en $PROJECT, el trabajo para una o más "
|
||||
"de esas aplicaciones será asignado a su ordenador. "
|
||||
"La versión más actualizada de ésa aplicación será descargada "
|
||||
"a su ordenador. Ésto ocurre automáticamente; usted no tiene que hacer nada."
|
||||
msgstr "$PROJECT tiene actualmente las siguientes aplicaciones. Cuando usted participa en $PROJECT, el trabajo para una o más de esas aplicaciones será asignado a su ordenador. La versión más actualizada de ésa aplicación será descargada a su ordenador. Ésto ocurre automáticamente; usted no tiene que hacer nada."
|
||||
|
||||
msgid "APPS_PLATFORM"
|
||||
msgstr "Plataforma"
|
||||
|
@ -51,93 +58,58 @@ msgid "RULES_ONLY_AUTH"
|
|||
msgstr "Ejecutar $PROJECT sólo en ordenadores autorizados"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
|
||||
msgstr "Ejecute $PROJECT sólo en ordenadores que le pertenezcan, "
|
||||
"o de los que haya obtenido permiso del propietario. "
|
||||
"Algunas compañías y escuelas tienen normas que prohiben usar sus ordenadores "
|
||||
"para proyectos como $PROJECT"
|
||||
msgstr "Ejecute $PROJECT sólo en ordenadores que le pertenezcan, o de los que haya obtenido permiso del propietario. Algunas compañías y escuelas tienen normas que prohiben usar sus ordenadores para proyectos como $PROJECT"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
|
||||
msgstr "Cómo $PROJECT usará su ordenador"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Cuando ejecute $PROJECT en su ordenador, "
|
||||
"utilizará parte de la potencia de su CPU, espacio en disco, y ancho de banda de red. "
|
||||
"Puede controlar la cantidad de recursos usados por $PROJECT, "
|
||||
"y cuándo son utilizados."
|
||||
msgstr "Cuando ejecute $PROJECT en su ordenador, utilizará parte de la potencia de su CPU, espacio en disco, y ancho de banda de red. Puede controlar la cantidad de recursos usados por $PROJECT, y cuándo son utilizados."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
|
||||
msgstr "El trabajo hecho por su ordenador contribuye a los "
|
||||
"objetivos de $PROJECT, como se describe en su página web. "
|
||||
"Los programas pueden ir cambiando cada cierto tiempo."
|
||||
msgstr "El trabajo hecho por su ordenador contribuye a los objetivos de $PROJECT, como se describe en su página web. Los programas pueden ir cambiando cada cierto tiempo."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY"
|
||||
msgstr "Política de privacidad"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Su cuenta en $PROJECT se identifica por un nombre que usted elige. "
|
||||
"Éste nombre puede ser mostrado en la página web de $PROJECT, junto a un sumario del "
|
||||
"trabajo que su ordenador ha hecho para $PROJECT. "
|
||||
"Si quiere mantener su anonimato, elija un nombre que no revele su identidad."
|
||||
msgstr "Su cuenta en $PROJECT se identifica por un nombre que usted elige. Éste nombre puede ser mostrado en la página web de $PROJECT, junto a un sumario del trabajo que su ordenador ha hecho para $PROJECT. Si quiere mantener su anonimato, elija un nombre que no revele su identidad."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
|
||||
msgstr "Si usted participa en $PROJECT, información sobre su ordenador "
|
||||
"(como el tipo de procesador, cantidad de memoria, etc.) "
|
||||
"será guardada por $PROJECT y usada para decidir qué tipo de trabajo "
|
||||
"se asigna a su ordenador. Ésta información se mostrará también en "
|
||||
"la página web de $PROJECT. "
|
||||
"Nada que permita conocer la situación de su ordenador (ej. su nombre de dominio o "
|
||||
"dirección de red local) será mostrado."
|
||||
msgstr "Si usted participa en $PROJECT, información sobre su ordenador (como el tipo de procesador, cantidad de memoria, etc.) será guardada por $PROJECT y usada para decidir qué tipo de trabajo se asigna a su ordenador. Ésta información se mostrará también en la página web de $PROJECT. Nada que permita conocer la situación de su ordenador (ej. su nombre de dominio o dirección de red local) será mostrado."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
|
||||
msgstr "Para participar en $PROJECT, usted debe indicar una dirección donde recibir correos. "
|
||||
"Ésta dirección no se mostrará en la página web de $PROJECT ni será compartida con otras organizaciones. "
|
||||
"$PROJECT podrá mandarle boletines periódicamente; de todas formas son optativos y puede desactivarlos en cualquier momento."
|
||||
msgstr "Para participar en $PROJECT, usted debe indicar una dirección donde recibir correos. Ésta dirección no se mostrará en la página web de $PROJECT ni será compartida con otras organizaciones. $PROJECT podrá mandarle boletines periódicamente; de todas formas son optativos y puede desactivarlos en cualquier momento."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE"
|
||||
msgstr "¿Es seguro ejecutar $PROJECT ?"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Cada vez que descarga un programa de Internet está haciendo una elección: "
|
||||
"el programa puede tener fallos peligrosos, "
|
||||
"o el servidor de descarga puede haber sido pirateado. "
|
||||
"$PROJECT ha hecho esfuerzos para minimizar ésos riesgos. "
|
||||
"Hemos testeado nuestras aplicaciones cuidadosamente. "
|
||||
"Nuestros servidores están detras de cortafuegos y están configurados para una seguridad máxima. "
|
||||
"Para asegurar la integridad en la descarga de programas, todos los ficheros ejecutables están firmados "
|
||||
"digitalmente en un ordenador seguro no conectado a Internet."
|
||||
msgstr "Cada vez que descarga un programa de Internet está haciendo una elección: el programa puede tener fallos peligrosos, o el servidor de descarga puede haber sido pirateado. $PROJECT ha hecho esfuerzos para minimizar ésos riesgos. Hemos testeado nuestras aplicaciones cuidadosamente. Nuestros servidores están detras de cortafuegos y están configurados para una seguridad máxima. Para asegurar la integridad en la descarga de programas, todos los ficheros ejecutables están firmados digitalmente en un ordenador seguro no conectado a Internet."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
|
||||
msgstr "Las aplicaciones ejecutadas por $PROJECT pueden causar que algunos ordenadores se sobrecalienten. "
|
||||
"Si ésto ocurre, no ejecute $PROJECT o utilice una %s que limite el uso de la CPU."
|
||||
msgstr "Las aplicaciones ejecutadas por $PROJECT pueden causar que algunos ordenadores se sobrecalienten. Si ésto ocurre, no ejecute $PROJECT o utilice una %s que limite el uso de la CPU."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
|
||||
msgstr "utilidad"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
|
||||
msgstr "$PROJECT ha sido desarrollado por %s. BOINC fué desarrollado por la Universidad de "
|
||||
"California."
|
||||
msgstr "$PROJECT ha sido desarrollado por %s. BOINC fué desarrollado por la Universidad de California."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_LIABILITY"
|
||||
msgstr "Responsabilidades"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
|
||||
msgstr "$PROJECT y %s no asumen ninguna responsabilidad por daño en su ordenador, "
|
||||
"pérdida de datos, o cualquier otro evento o condición que pueda ocurrir como resultado de "
|
||||
"participar en $PROJECT."
|
||||
msgstr "$PROJECT y %s no asumen ninguna responsabilidad por daño en su ordenador, pérdida de datos, o cualquier otro evento o condición que pueda ocurrir como resultado de participar en $PROJECT."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER"
|
||||
msgstr "Otros proyectos BOINC"
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
|
||||
msgstr "Hay otros proyectos que utilizan la misma plataforma, BOINC, como $PROJECT. Usted puede querer "
|
||||
"considerar el participar en uno o más de esos proyectos. "
|
||||
"Haciéndolo su ordenador hará un trabajo útil incluso cuando $PROJECT no tenga trabajo "
|
||||
"disponible por hacer."
|
||||
msgstr "Hay otros proyectos que utilizan la misma plataforma, BOINC, como $PROJECT. Usted puede querer considerar el participar en uno o más de esos proyectos. Haciéndolo su ordenador hará un trabajo útil incluso cuando $PROJECT no tenga trabajo disponible por hacer."
|
||||
|
||||
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
|
||||
msgstr "Esos otros proyectos no están asociados con $PROJECT, y no podemos "
|
||||
"garantizar sus niveles de seguridad o la naturaleza de su trabajo. Únase a ellos "
|
||||
"por su cuenta y riesgo."
|
||||
msgstr "Esos otros proyectos no están asociados con $PROJECT, y no podemos garantizar sus niveles de seguridad o la naturaleza de su trabajo. Únase a ellos por su cuenta y riesgo."
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Create account form (create_account_form.php)
|
||||
|
@ -149,8 +121,7 @@ msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
|
|||
msgstr "Lea las %s antes de crear una cuenta."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
|
||||
msgstr "Si usted recibió una clave de cuenta, no mande éste formulario. "
|
||||
"Hágalo con éste otro %s."
|
||||
msgstr "Si usted recibió una clave de cuenta, no mande éste formulario. Hágalo con éste otro %s."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_NAME"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
@ -180,36 +151,29 @@ msgid "CREATE_AC_DISABLED"
|
|||
msgstr "La Creación de Cuentas está Desactivada."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
|
||||
msgstr "La creación de cuentas está desactivada para $PROJECT por ahora. "
|
||||
"Por favor inténtelo más tarde."
|
||||
msgstr "La creación de cuentas está desactivada para $PROJECT por ahora. Por favor inténtelo más tarde."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_TEAM"
|
||||
msgstr "Ésta cuenta pertenecerá al grupo %s y tendrá las preferencias del fundador del proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT"
|
||||
msgstr "NOTA: Si usted usa la versión de BOINC 5.2+ con el Administrador de BOINC, "
|
||||
"no utilice éste formulario. "
|
||||
"Simplemente ejecute BOINC, seleccione Unirse a un Proyecto, "
|
||||
"e introduzca una dirección de correo y una contraseña. "
|
||||
msgstr "NOTA: Si usted usa la versión de BOINC 5.2+ con el Administrador de BOINC, no utilice éste formulario. Simplemente ejecute BOINC, seleccione Unirse a un Proyecto, e introduzca una dirección de correo y una contraseña. "
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_PASSWORD"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC"
|
||||
msgstr "Debe ser al menos de %s caracteres";
|
||||
msgstr "Debe ser al menos de %s caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD"
|
||||
msgstr "Confirme contraseña"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum sample index page
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_TITLE"
|
||||
msgstr "Foros de $PROJECT"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
||||
#########################################
|
||||
|
@ -219,7 +183,6 @@ msgstr "Opcional"
|
|||
#########################################
|
||||
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
||||
#########################################
|
||||
|
||||
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
|
||||
msgstr "Mejores participantes"
|
||||
|
||||
|
@ -229,11 +192,11 @@ msgstr "Posici
|
|||
msgid "USER_TABLE_NAME"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
|
||||
msgstr "Crédito Total"
|
||||
msgid "TOTAL_CREDIT"
|
||||
msgstr "Crédito total"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
|
||||
msgstr "Promedio de Crédito Reciente"
|
||||
msgid "EXPAVG_CREDIT"
|
||||
msgstr "Promedio de créditos reciente"
|
||||
|
||||
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
@ -247,7 +210,6 @@ msgstr "Mejores %s equipos"
|
|||
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum
|
||||
#########################################
|
||||
|
@ -255,21 +217,20 @@ msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND"
|
|||
msgstr "Foro inexistente"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ERR_EXPAVG"
|
||||
msgstr "Para crear un nuevo hilo en %s usted deberá tener una cierta cantidad de créditos."
|
||||
"Ésto es así para la prevención y protección de abusos del sistema."
|
||||
msgstr "Para crear un nuevo hilo en %s usted deberá tener una cierta cantidad de créditos.Ésto es así para la prevención y protección de abusos del sistema."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ERR_INTERVAL"
|
||||
msgstr "Usted no puede crear más hilos por ahora. Por favor espere un momento antes de intentarlo de nuevo."
|
||||
"Éste retraso ha sido implementado como protección ante abusos del sistema."
|
||||
msgstr "Usted no puede crear más hilos por ahora. Por favor espere un momento antes de intentarlo de nuevo.Éste retraso ha sido implementado como protección ante abusos del sistema."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE"
|
||||
msgstr "El área %s le permite obtener ayuda de otros usuarios. Si tiene una pregunta o problema:"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2"
|
||||
msgstr "Lea la lista existente de preguntas. Si su pregunta ya existe allí, "
|
||||
"haga click en el botón %s. Si se han enviado respuestas a la pregunta, léalas. "
|
||||
"Si una de ellas responde su pregunta, haga click en el botón %s."
|
||||
msgstr "Lea la lista existente de preguntas. Si su pregunta ya existe allí, haga click en el botón %s. Si se han enviado respuestas a la pregunta, léalas. Si una de ellas responde su pregunta, haga click en el botón %s."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3"
|
||||
msgstr "Si su pregunta todavía no ha sido formulada, rellene y envíe éste formulario."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4"
|
||||
msgstr "Ésto impedirá que haya preguntas que sean repetidas contínuamente."
|
||||
|
||||
|
@ -283,14 +244,10 @@ msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE"
|
|||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP"
|
||||
msgstr "Describa su pregunta en unas pocas palabras. "
|
||||
"Un breve y claro resumen ayudará a otros con la misma "
|
||||
"pregunta (o con una respuesta) a encontrarlo."
|
||||
msgstr "Describa su pregunta en unas pocas palabras. Un breve y claro resumen ayudará a otros con la misma pregunta (o con una respuesta) a encontrarlo."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP"
|
||||
msgstr "Si está teniendo problemas de software, "
|
||||
"indique el número de versión del mismo, "
|
||||
"su tipo de ordenador y sistema operativo."
|
||||
msgstr "Si está teniendo problemas de software, indique el número de versión del mismo, su tipo de ordenador y sistema operativo."
|
||||
|
||||
msgid "FORUM_ADD_MY_SIG"
|
||||
msgstr "Añadir mi firma a éste mensaje"
|
||||
|
@ -307,8 +264,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "FORUM_HTML_INFO"
|
||||
msgstr "Use códigos BBCode para formatear su texto"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Forum search features
|
||||
#########################################
|
||||
|
@ -324,9 +279,9 @@ msgstr "No se ha podido encontrar ning
|
|||
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar ningún mensaje que contenga '%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
#########################################
|
||||
# Links from the main page
|
||||
#########################################
|
||||
msgid "LINKS_QA"
|
||||
msgstr "Preguntas y Respuestas"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 06:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 06:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: SETI@China,Einstein@China,Rosetta@China\n"
|
||||
"Language-Team: <zenith.yin@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "伯克利开放式网络计算平台(BOINC)"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
|
||||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
msgstr "用于志愿计算的分布式计算软件平台"
|
||||
msgstr "利用用户自愿捐献的计算机资源进行分布式计算的软件平台"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "显示主机的近期平均积分"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:666
|
||||
msgid "Mode view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看模式"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:673
|
||||
msgid "Next project"
|
||||
|
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "继续计算该任务"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:648
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新任务"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:681
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue