Commit from Pootle Demo by user admin.: 2868 of 3046 strings translated (34 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-09-04 19:14:33 +00:00 committed by David Anderson
parent 5cada2018e
commit 18746f0320
2 changed files with 157 additions and 110 deletions

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# Russian translations for PACKAGE.
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:37-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((((n % 10) == 1) && ((n % 100) != 11)) "
"? 0 : (((n % 10) >= 2 && (n % 10) <= 4) && (!((n % 100) >= 12 && (n % "
"100) <= 14))) ? 1 : ((((n % 10) == 0) || ((n % 10) >= 5 && (n % 10) <= "
"9)) || ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 14)) ? 2 : 3)\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378153459.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
@ -26,415 +27,452 @@ msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
#, fuzzy
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr ""
msgstr "Выполняется загрузка! Пожалуйста подождите…"
#. attach project
#. project list
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr ""
msgstr "Выберите проект:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr ""
msgstr "Добавить проект по URL"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr ""
msgstr "Введите URL проекта:"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr ""
msgstr "Добавить проект"
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, введите URL проекта"
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr ""
msgstr "Нет подключения к Интернету"
#. project login
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr ""
msgstr "Установка соединения с сервером проекта…"
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr ""
msgstr "Логотип проекта."
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr ""
msgstr "Общая область:"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr ""
msgstr "Специализация:"
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Описание:"
# Это типа институт/университет, который владеет проектом
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr ""
msgstr "Расположение:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr ""
msgstr "Веб-сайт:"
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr ""
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr ""
msgstr "Этот проект поддерживает устройства на базе Android"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr ""
msgstr "Этот проект не поддерживает устройства на базе Android"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr ""
msgstr "Условия использования для"
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr ""
"Создавая учётную запись в этом проекте, вы принимаете условия использования, "
"которые показаны выше."
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr ""
msgstr "Вход с существующей учётной записью"
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта:"
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Имя:"
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Пароль:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr ""
msgstr "Впервые на"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать учётную запись для участия:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr ""
msgstr "Посетить веб-сайт проекта для создания учётной записи:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr ""
msgstr "Проект в данный момент не позволяет создавать новые учётные записи!"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрироваться"
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Войти"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr ""
msgstr "Забыли пароль"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr ""
msgstr "Сбой подключения к проекту!"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr ""
msgstr "Подключено"
#. project registration
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr ""
msgstr "Регистрация учётной записи для"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr ""
msgstr "Проект:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта:"
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Имя:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr ""
msgstr "Команда:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Пароль:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr ""
msgstr "… Повторить:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr ""
msgstr "Пользователь не найден"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr ""
msgstr "Пароль слишком короткий"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr ""
msgstr "Сбой при подключении"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Пароли не совпадают"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr ""
msgstr "Введите адрес электронной почты"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr ""
msgstr "Введите пароль"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr ""
msgstr "Введите имя пользователя"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr ""
msgstr "неудача"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя не принято"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr ""
msgstr "Адрес электронной почты уже используется"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr ""
msgstr "Проект остановлен"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr ""
msgstr "Адрес электронной почты не принят"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr ""
msgstr "Пароль не принят"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr ""
msgstr "Создание учётной записи в данном проекте отключено"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Назад"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Готово"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr ""
msgstr "Успешно"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Неудачно"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr ""
msgstr ""
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr ""
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Подключиться"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr ""
msgstr "Проверить учётную запись"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr ""
msgstr "Зарегистрировать учётную запись"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Войти"
#. main activity
#, fuzzy
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr ""
msgstr "Нажать здесь для выбора проекта."
#, fuzzy
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr ""
msgstr "Упс"
#, fuzzy
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"…этого не должно было произойти!\n"
"Нажмите на иконку, чтобы попробовать ещё раз."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr ""
msgstr "Иконка BOINC"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Проекты"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "Задания"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgstr "Передачи"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Навигация"
#. status strings
#, fuzzy
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr ""
msgstr "Работает"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr ""
msgstr "Спасибо за участие."
#, fuzzy
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Приостановлено"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Нечего делать"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr ""
msgstr "Ожидание заданий…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Приостановлено"
#, fuzzy
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr ""
msgstr "Нажать кнопку Играть для возобновления передачи данных и вычислений."
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr ""
msgstr "Запуск…"
#, fuzzy
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr ""
msgstr "Выбрать проект для участия."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr ""
msgstr "Закрытие…"
#, fuzzy
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr ""
msgstr "Тестирование производительности…"
#, fuzzy
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr ""
msgstr "изображение проекта"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr ""
msgstr "Чтение настроек…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#, fuzzy
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr ""
msgstr "Введите новое значение:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr ""
msgstr "Выбрать:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Основные"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Сеть"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "Питание"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "Процессор"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Диск"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Память"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "Отладка"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr ""
msgstr "Показать дополнительные настройки и элементы управления…"
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
@ -1028,4 +1066,3 @@ msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377887109.0\n"
#: projects.inc:14
msgid "Distributed sensing"
@ -332,6 +333,7 @@ msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"
#: projects.inc:203
#, fuzzy
msgid ""
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
@ -340,6 +342,14 @@ msgid ""
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
msgstr ""
"Мы объединим спектральный охват телескопов GALEX, Pan-STARRS1 и WISE для "
"создания мультиволнового атласа галактик ближайшей Вселенной в "
"ультрафиолетовом/оптическом/инфракрасном диапазонах спектра. Мы измерим "
"физические параметры (такие как поверхностная плотность звёздной массы, "
"поверхностная плотность скорости формирования звезды, затухание и история "
"формирования звезды первого порядка) на основе попиксельного решения с "
"помощью распределения спектральной энергии (SED), приспособив технологии в "
"режиме распределенных вычислений."
#: projects.inc:225
msgid "University of Texas at Austin"