Localization: Clientgui files updated: Spanish (es), French (fr), Dutch (nl)

svn path=/trunk/boinc/; revision=8700
This commit is contained in:
Jens Seidler 2005-10-18 18:40:03 +00:00
parent bb3f581517
commit 177ab399ab
6 changed files with 70 additions and 54 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "(Definido por el Usuario)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
#: clientgui/hyperlink.cpp:224
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Administrador BOINC"
@ -476,21 +476,26 @@ msgstr "Nombre del ordenador:"
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
msgstr "¡Fallo al crear wxStaticText, necesitado por wxHyperlink!"
#: clientgui/hyperlink.cpp:218
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is."
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"BOINC no pudo determinar cuál es su navegador por defecto.\n"
"Por favor verifique que tiene los paquetes 'mailcap' ó\n"
"'mime' instalados, y que el tipo mime 'text/html' está\n"
"configurado para su navegador preferido. Otro método es establecer la\n"
"Por favor verifique que tiene instalados los paquetes 'mailcap' ó\n"
"'mime', y que el tipo mime 'text/html' está\n"
"configurado con su navegador preferido. Otro método es establecer la\n"
"variable de entorno BROWSER para que indique donde está su navegador\n"
"favorito."
"favorito. Por favor abra una ventana del navegador con la siguiente URL:\n"
"\n"
"%s"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -548,37 +553,37 @@ msgstr "Su equipo"
msgid "View information about your team"
msgstr "Vea información acerca de su equipo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:159
#: clientgui/MainDocument.cpp:180
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
msgstr "Administrador BOINC - Error de conexión"
#: clientgui/MainDocument.cpp:160
#: clientgui/MainDocument.cpp:181
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
#: clientgui/MainDocument.cpp:178
#: clientgui/MainDocument.cpp:199
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "Administrador BOINC - Conexión fallida"
#: clientgui/MainDocument.cpp:179
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
#: clientgui/MainDocument.cpp:285
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:294
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Recuperando información del ordenador; por favor espere..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:848
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
msgid "BOINC error"
msgstr "Error de BOINC"
#: clientgui/MainDocument.cpp:858
#: clientgui/MainDocument.cpp:879
msgid "BOINC info"
msgstr "BOINC info"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 19:58+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "(D
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
#: clientgui/hyperlink.cpp:224
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Manager BOINC"
@ -476,20 +476,26 @@ msgstr "Nom d'h
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
msgstr "Erreur lors de la création du wxStaticText nécessaire au wxHyperLink"
#: clientgui/hyperlink.cpp:218
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is."
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"BOINC n'a pas pu déterminer quel est votre navigateur par défaut.\n"
"Vérifiez que le paquet 'mailcap' ou le paquet 'mime' est installé,\n"
"et que le type mime 'text/html' est configuré pour votre navigateur préféré.\n"
"Une autre méthode consiste à régler la variable d'environnement BROWSER\n"
"pour qu'elle pointe vers votre navigateur web préféré."
"pour qu'elle pointe vers votre navigateur web préféré.\n"
"Veuillez ouvrir votre navigateur pour visiter l'URL suivante, svp:\n"
"\n"
"%s"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -547,37 +553,37 @@ msgstr "Votre
msgid "View information about your team"
msgstr "Voir les infos de votre équipe"
#: clientgui/MainDocument.cpp:159
#: clientgui/MainDocument.cpp:180
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
msgstr "Manager BOINC - Erreur de connexion"
#: clientgui/MainDocument.cpp:160
#: clientgui/MainDocument.cpp:181
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Le mot de passe que vous avez fourni est incorrect. Essayez à nouveau, svp."
#: clientgui/MainDocument.cpp:178
#: clientgui/MainDocument.cpp:199
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "Manager BOINC - La connexion a échoué."
#: clientgui/MainDocument.cpp:179
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
#: clientgui/MainDocument.cpp:285
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Recherche de l'état du système; veuillez patienter..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:294
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Recherche des informations de l'hôte; veuillez patienter..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:848
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
msgid "BOINC error"
msgstr "Erreur BOINC"
#: clientgui/MainDocument.cpp:858
#: clientgui/MainDocument.cpp:879
msgid "BOINC info"
msgstr "Infos BOINC"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "&Email adres:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
msgid "&Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
msgstr "&Wachtwoord:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
msgid "C&onfirm password:"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Vul het URL in van de account manager website."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:114
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:115
msgid "You can copy and paste the URL from your browser's address bar."
msgstr "Je kan het URL uit je browser's adresbalk kopieren en plakken."
msgstr "( Het is mogelijk dit URL te kopiëren uit de adresbalk van je browser )"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:124
msgid "Account Manager &URL:"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "(Gedefineerd door gebruiker)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
#: clientgui/hyperlink.cpp:224
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Manager"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Poort:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Laat dit gedeelte leeg indien niet nodig"
msgstr "Laat dit gedeelte leeg indien niet vereist"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:317
#: clientgui/DlgOptions.cpp:373
@ -476,21 +476,26 @@ msgstr "Host naam:"
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
msgstr "Maken van wxStaticText niet gelukt, deze is voor wxHyperLink vereist!"
#: clientgui/hyperlink.cpp:218
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is."
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"BOINC kon niet bepalen wat uw standaardbrowser is.\n"
"BOINC kan niet bepalen wat uw standaardbrowser is.\n"
"Controleer of het 'mailcap' pakket of het 'mime' pakket\n"
"geïnstalleerd is, en het 'tekst/HTML' mime type voor uw\n"
"favoriete browser is ingesteld. Een andere methode is om\n"
"aan te geven, via de BROWSER omgeving, welke\n"
"web browser u standaard wilt gebruiken."
"geïnstalleerd is en het 'tekst/HTML' mime type voor uw\n"
"favoriete browser is ingesteld. Een andere methode is om aan\n"
"te geven welke web browser u standaard wilt gebruiken.\n"
"Open a.u.b. een webbrowser en ga naar het volgende URL:\n"
"\n"
"%s"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -548,37 +553,37 @@ msgstr "Mijn Team"
msgid "View information about your team"
msgstr "Bekijk informatie over je eigen team"
#: clientgui/MainDocument.cpp:159
#: clientgui/MainDocument.cpp:180
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
msgstr "Boinc Manager - Verbindings fout"
#: clientgui/MainDocument.cpp:160
#: clientgui/MainDocument.cpp:181
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Het opgegeven wachtwoord is niet correct, probeer a.u.b. opnieuw."
#: clientgui/MainDocument.cpp:178
#: clientgui/MainDocument.cpp:199
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "Boinc Manager - Verbinding mislukt"
#: clientgui/MainDocument.cpp:179
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt."
#: clientgui/MainDocument.cpp:285
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Systeem gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:294
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Host gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:848
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
msgid "BOINC error"
msgstr "Interne BOINC fout"
#: clientgui/MainDocument.cpp:858
#: clientgui/MainDocument.cpp:879
msgid "BOINC info"
msgstr "BOINC info"
@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "Het gegeven URL is niet van een bestaand BOINC project."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Controleer a.u.b. het URL en probeer opnieuw. "
msgstr "Controleer a.u.b. het URL en probeer opnieuw."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116
msgid "Account manager not found"
@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr "Projecten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
msgid "Updating project..."
msgstr "Bezig met bijwerken van het project..."
msgstr "Bezig met bijwerken..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
msgid "Resuming project..."
@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "Weet je zeker dat je de overdracht van '%s' wilt annuleren?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Annuleer bestands overdracht"
msgstr "Annuleer Bestands Overdracht"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
msgid "Retry in "
@ -1505,7 +1510,7 @@ msgstr "Klik op Volgende om verder te gaan."
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
msgid "Attach to Account Manager"
msgstr "Account manager toevoegen"
msgstr "Account Manager Toevoegen"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
@ -1519,7 +1524,7 @@ msgstr "Vraag"
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
msgid "Attach to Project"
msgstr "Project toevoegen"
msgstr "Project Toevoegen"
#: clientgui/wizardex.cpp:362
#: clientgui/wizardex.cpp:553