Localization: Clientgui files updated: Czech (cs), Japanese (ja), Spanish (es)

svn path=/trunk/boinc/; revision=8852
This commit is contained in:
Jens Seidler 2005-11-14 05:56:16 +00:00
parent 82191b02eb
commit 0ad07b8ba4
8 changed files with 699 additions and 728 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 05:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Spok <spok.3d@atlas.cz>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: _Lang-cs\n"
#############################################
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.21, 2005/10/20 05:23:35
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.22, 2005/11/12 11:53:12
# Author : Rom Walton
# Language : Czech
# Translated by : Spok, Dejvidek
@ -29,38 +29,33 @@ msgid "Account information"
msgstr "Informace o účtu "
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
msgstr "Chcete použít existující účet nebo vytvořit nový?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
msgid ""
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
msgstr ""
"Poznámka: Klíče (Account keys) fungují jako heslo pro účty, \n"
"které byly vytvořeny před tím, než BOINC začal používat přihlašování \n"
"pomocí uživatelského jména (username) a hesla (password)."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
msgid "Create new &account"
msgstr "Vytvořit &nový účet"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
msgid "&Use existing account"
msgstr "&Použít existující účet "
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
msgid "&Email address:"
msgstr "&Emailová adresa:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "P&otvrzení hesla: "
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
msgstr "Pokud nemáte heslo, zadejte do příslušné kolonky Váš klíč (Account Key)."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
msgid "Username:"
@ -78,13 +73,13 @@ msgstr "Připojit k projektu"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
msgid "Attach to account manager"
msgstr "Otevřít Správce účtu "
msgstr "Připojení ke Správci účtu "
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:315
#, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
msgstr ""
"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. \n"
"Minimální délka hesla je %d znaků. \n"
"Zadejte prosím jiné heslo."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:321
@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "Klíč (Account Key): "
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:103
msgid "Account Manager URL"
msgstr "Adresa (URL) správce účtu "
msgstr "Adresa Správce účtu "
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:108
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
@ -146,16 +141,9 @@ msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
msgstr "Seznam BOINC projektů naleznete na: "
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
msgid ""
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Komunikuji se Správcem účtu. \n"
"Čekejte prosím... "
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
msgid ""
"Communicating with account manager \n"
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Komunikuji se Správcem účtu. \n"
@ -187,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:270
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Spouštět BOINC minimalizovaný do ikony v trayi"
msgstr "Spouštět BOINC minimalizovaný."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:330
msgid "(Automatic Detection)"
@ -203,61 +191,60 @@ msgstr "(Definováno uživatelem)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Správce BOINC"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC je momentálně pozastaven... \n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC má momentálně pozastaven přístup k síti... \n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
msgid "E&xit"
msgstr "&Konec"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&Otevřít Správce BOINC"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
msgid "&Run always"
msgstr "&Počítat nepřetržitě"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Počítat podle &Nastavení"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
msgid "&Suspend"
msgstr "Po&zastavit"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
msgid "&Network activity always available"
msgstr "Trvale po&volit přístup k síti"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "Připojovat k &síti podle nastavení"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "Z&akázat přístup k síti"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&O Správci BOINC..."
@ -299,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:121
msgid "Attached to account manager"
msgstr "Komunikace se Správcem účtu navázána. "
msgstr "Spojení se Správcem účtu navázáno. "
#: clientgui/CompletionPage.cpp:125
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
@ -341,7 +328,7 @@ msgstr "&OK"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110
msgid "Your current account manager is:"
msgstr "Váš současný Správce účtů:"
msgstr "Váš současný Správce účtu:"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117
msgid "Name:"
@ -495,23 +482,23 @@ msgstr "Chyba při vytváření wxStaticText, vyžadovaného wxHyperLinkem!"
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
"BOINC tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
"but couldn't find a web browser.\n"
"To fix this, set the environment variable\n"
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
"then restart BOINC."
msgstr ""
"BOINC nemůže rozeznat Váš hlavní internetový prohlížeč. \n"
"Prosím zkontrolujte zda máte nainstalován balíček 'mailcap' nebo 'mime' \n"
"a zda máte mime typ 'text/html' nastaven na Váš oblíbený internetový \n"
"prohlížeč. Jiná možnost je nastavit proměnnou BROWSER (prohlížeč) \n"
"na složku, kde je umístěn Váš oblíbený prohlížeč. \n"
"Spusťte prosím Váš internetový prohlížeč a zadejte do něj následující adresu: \n"
"\n"
"%s"
"BOINC se pokusil zobrazit internetovou stránku\n"
"\t%s\n"
"ale nenalezl žádný internetový prohlížeč.\n"
"Prosím nastavte systémovou proměnnou BROWSER\n"
"na složku, ve které je Váš internetový prohlížeč,\n"
"a restartujte BOINC."
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
msgstr "Správce BOINC - Nemohu najít internetový prohlížeč"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -559,7 +546,9 @@ msgstr "Vaše počítače"
#: clientgui/Localization.cpp:53
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr "Zobrazit seznam všech počítačů, na kterých provozujete SETI@home"
msgstr ""
"Zobrazit seznam všech počítačů, \n"
"na kterých provozujete SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:55
msgid "Your team"
@ -582,18 +571,18 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "Správce BOINC - Připojení selhalo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
msgid "Connection failed."
msgstr "Připojení selhalo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Zjišťuji stav systému. Prosím čekej..."
msgstr "Zjišťuji stav systému. Prosím čekejte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Zjišťuji stav hostitele. Prosím čekej..."
msgstr "Zjišťuji stav hostitele. Prosím čekejte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
msgid "BOINC error"
@ -611,153 +600,153 @@ msgstr "Připojen"
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
msgid "Select computer..."
msgstr "Zvolte &počítač... "
msgstr "Zvolit &počítač... "
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Umožňuje připojení k jinému počítači se spuštěným BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Ukončuje Správce BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Pracuje bez ohledu na nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Pracuje podle nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Pozastavuje práci bez ohledu na nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
msgid "Does network activity regardless of preferences"
msgstr "Využívá síťového připojení bez ohledu na nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
msgid "Does network activity according to your preferences"
msgstr "Využívá síťového připojení podle nastavení"
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Zakazuje Správci BOINC využívat síť"
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
msgid "Retry &communications"
msgstr "&Obnovit komunikaci"
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Oznámit veškerou dokončenou práci, získat nejnovější informace o kreditu a nastavení, přijmout další práci."
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
msgid "Run &benchmarks"
msgstr "Spusť &testy"
msgstr "Spustit &testy"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Spouští testy procesoru"
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Attach to &project"
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
msgid "Attach to &project"
msgstr "&Připojit k projektu"
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr "Práci zahájíte připojením se k projektu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Account manager"
msgstr "&Správce účtu"
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "Připojit ke Správci účtu"
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Nastavení vzhledu a proxy serveru"
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&Správce BOINC\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Zobrazí informace o Správci BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
msgid "BOINC &website"
msgstr "&Webové stránky BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Zobrazí informace o BOINC a o Správci BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Informace o licencích a autorských právech."
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
msgid "&Commands"
msgstr "&Příkazy"
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
msgid "&Projects"
msgstr "P&rojekty"
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
#: clientgui/wizardex.cpp:359
#: clientgui/wizardex.cpp:366
msgid "&Help"
msgstr "P&omoc"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Připojuji se k projektu..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "Obnovuji komunikaci s projektem..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
msgid "Language Selection..."
msgstr "Volba jazyka..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "Jazyk Správce BOINC byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné Správce ukončit a znovu spustit."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
msgid "BOINC Manager - Network Status"
msgstr "Správce BOINC - Stav sítě"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC potřebuje připojení k internetu kvůli servisním záležitostem. Prosím otevři a připoj Správce BOINC k internetu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC potřebuje připojení k internetu kvůli servisním záležitostem. Prosím otevřete a připojte Správce BOINC k internetu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
@ -765,42 +754,42 @@ msgstr ""
"BOINC vyžaduje připojení na internet. \n"
"Připojit?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
msgid "BOINC is connecting to the internet."
msgstr "BOINC se připojuje k internetu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr "BOINC detekoval připojení k internetu. Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty. "
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
msgstr "BOINC byl úspěšně odpojen z internetu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
msgstr "Selhalo odpojení BOINC z internetu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
msgstr "BOINC byl úspěšně připojen z internetu."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
msgstr "Selhalo připojení BOINC na internet. "
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuji se k: %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k: %s"
@ -811,7 +800,7 @@ msgstr "Internet je nedostupný "
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:105
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr "Prosím obnov připojení k internetu a zkus znovu. "
msgstr "Prosím obnovte připojení k internetu a zkuste znovu. "
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:102
msgid "Project not found"
@ -824,7 +813,7 @@ msgstr "Toto není adresa (URL) BOINC projektu."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125
msgid "Please check the URL and try again."
msgstr "Zkontroluj adresu (URL) a zkus znovu. "
msgstr "Zkontrolujte adresu (URL) a zkuste znovu. "
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116
msgid "Account manager not found"
@ -841,12 +830,17 @@ msgid "Account not found"
msgstr "Účet nebyl nalezen"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
msgstr "Zkontroluj, zda je správně zadán klíč (account key) a heslo, a zkus znovu."
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr "Zkontrolujte emailovou adresu a zkuste znovu."
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr "Zkontrolujte uživatelské jméno (username) a heslo (password) a zkuste znovu."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
msgid "Project URL"
msgstr "Adresa (URL) projektu "
msgstr "Adresa projektu "
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:109
msgid "Enter the URL of the project's web site."
@ -914,7 +908,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Správce účtu je momentálně nedostupný.\n"
"Správce účtu je dočasně nedostupný.\n"
"\n"
"Zkuste znovu později. "
@ -957,13 +951,13 @@ msgstr "Neplatná adresa (URL)"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid host name.\n"
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"boincproject.example.com"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"Zadejte platnou adresu.\n"
"Zadejte platnou adresu (URL).\n"
"Například:\n"
"boincproject.example.com"
"http://boincprojekt.priklad.com"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
@ -1040,19 +1034,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
msgstr "Oznámit veškerou dokončenou práci, získat nejnovější informace o kreditu a nastavení, přijmout další práci"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend"
msgstr "Pozastavit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "Pozastavit práci na projektu"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "No new work"
msgstr "Žádnou další práci"
@ -1067,9 +1061,12 @@ msgstr "Restartovat projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr ""
"Smazat všechny soubory související s tímto projektem a stáhnout nové. \n"
"Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete \n"
" a ohlásíte všechny dokončené výsledky."
"Smazat všechny soubory související\n"
" s tímto projektem a stáhnout nové. \n"
"Před restartováním doporučujeme\n"
" projekt aktualizovat, čímž odešlete \n"
"a ohlásíte všechny dokončené\n"
" výsledky."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
msgid "Detach"
@ -1079,8 +1076,7 @@ msgstr "Opustit"
msgid "Detach computer from this project. Work in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed work)."
msgstr ""
"Odpojit se z daného projektu. Započatá práce bude ztracena. \n"
"Před opuštěním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete \n"
"a ohlásíte všechny dokončené výsledky. "
"Před opuštěním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešletea ohlásíte všechny dokončené výsledky. "
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
msgid "Account"
@ -1139,7 +1135,7 @@ msgstr "Restartuji projekt..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Opravdu chceš restartovat projekt '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
msgid "Reset Project"
@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "Opouštím projekt..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:339
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Opravdu chceš opustit projekt '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete opustit projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
msgid "Detach from Project"
@ -1162,45 +1158,45 @@ msgstr "Opustit projekt"
msgid "Launching browser..."
msgstr "Spouštím internetový prohlížeč..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
msgid "Resume work for this project."
msgstr "Obnoví práci pro tento projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow new work"
msgstr "Povol přijímat další práci"
msgstr "Povolit přijímat další práci"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "Povol projektu přijímat další práci"
msgstr "Povolit projektu přijímat další práci"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "Zakázat projektu přijímat další práci"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
msgid "Web sites"
msgstr "Webové stránky"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
msgid "Suspended by user"
msgstr "Pozastaveno uživatelem"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
msgid "Won't get new work"
msgstr "Nelze získat další práci"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Nevyřízený požadavek plánovače"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
msgid "Communication deferred "
msgstr "Komunikace odložena "
@ -1263,7 +1259,7 @@ msgstr "Obnovit přenos"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Klikni na <Obnovit přenos> pro odeslání souboru"
msgstr "Klikněte na <Obnovit přenos> pro odeslání souboru"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
msgid "Abort Transfer"
@ -1272,7 +1268,7 @@ msgstr "Zrušit přenos"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Klikni na <Zrušit přenos> pro odstranění souboru z frony. \n"
"Klikněte na <Zrušit přenos> pro odstranění souboru z frony. \n"
"Za odstraněný výsledek nebude přidělen žádný kredit."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
@ -1307,43 +1303,43 @@ msgstr "Pokouším se obnovit přenos..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Opravdu chceš zrušit přenos souboru '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit přenos souboru '%s'?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Zrušit přenos souboru"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
msgid "Retry in "
msgstr "Znovu zkusím za "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Download failed"
msgstr "Chyba při přijímání"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
msgid "Upload failed"
msgstr "Chyba při odesílání"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastaveno"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
msgid "Uploading"
msgstr "Odesílám"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuji"
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Pozastaví práci na tomto souboru"
@ -1403,7 +1399,7 @@ msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "Zobrazuji grafické okno aplikace..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Opravdu chcete zobrazit grafiku na vzdáleném počítači?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
@ -1413,60 +1409,60 @@ msgstr "Odstraňuji soubor..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "Opravdu chceš odstranit soubor '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit soubor '%s'?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
msgid "Abort result"
msgstr "Odstranit soubor"
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume work for this result."
msgstr "Obnoví práci na tomto souboru"
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Aborted by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
msgid "Activities suspended"
msgstr "Činnost pozastavena"
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
msgid "Running"
msgstr "Počítám"
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
msgid "Preempted"
msgstr "Dočasně odložen"
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
msgid "Ready to run"
msgstr "Připraven"
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
msgid "Computation error"
msgstr "Chyba při výpočtu"
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
msgid "Acknowledged"
msgstr "Potvrzeno"
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
msgid "Ready to report"
msgstr "Výsledek odeslán"
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Chyba: Neplatný stav '%d'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
msgid "Activities suspended by user"
msgstr "Činnost pozastavena uživatelem"
@ -1498,11 +1494,11 @@ msgstr "Chybná adresa (URL) nastavení projektu"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:185
msgid "Account Creation Disabled"
msgstr "Vytváření účtů zakázáno"
msgstr "Není povoleno vytváření účtů"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:190
msgid "Client Account Creation Disabled"
msgstr "Vytváření účtů zakázáno "
msgstr "Není povoleno vytváření účtů"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:195
msgid "Account Already Exists"
@ -1530,19 +1526,19 @@ msgstr "Selhala detekce sítě"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:231
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Pro pokračování stiskni Další >"
msgstr "Pro pokračování stiskněte Další >"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
msgid "Attach to Account Manager"
msgstr "Připojit ke Správci účtu"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Opravdu chceš operaci zrušit?"
msgstr "Opravdu chcete operaci zrušit?"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
msgid "Question"
msgstr "Dotaz: "

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 08:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,37 +19,33 @@ msgid "Account information"
msgstr "Información de cuenta"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
msgstr "¿Desea crear una cuenta o usar una existente?"
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
msgstr "żDesea crear una cuenta existente o crear una nueva?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
msgid ""
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
msgstr ""
"Nota de Transición: Las Claves de Cuentas son usadas como claves para las cuentas creadas\n"
"antes de que BOINC migrase al esquema de autentificación basado en un nombre de usuario y clave."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
msgid "Create new &account"
msgstr "Crear nueva &cuenta"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
msgid "&Use existing account"
msgstr "&Usar una cuenta existente"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
msgid "&Email address:"
msgstr "&Dirección de correo:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
msgid "&Password:"
msgstr "C&lave:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "C&onfirmar clave:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
msgstr "Si usted no ha establecido una clave, cópie y pege su clave de cuenta en la casilla de la Clave."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
msgid "Username:"
@ -62,7 +58,7 @@ msgstr "Direcci
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301
#: clientgui/WelcomePage.cpp:140
msgid "Attach to project"
msgstr "Unirse al proyecto"
msgstr "Unirse a un proyecto"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
@ -133,6 +129,7 @@ msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
msgstr "Para una lista de los administradores de cuenta basados en BOINC vaya a:"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
msgid ""
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
@ -140,17 +137,9 @@ msgstr ""
"Comunicándose con el administrador de cuentas\n"
"Por favor espere..."
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
msgid ""
"Communicating with account manager \n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Comunicándose con el administrador de cuentas \n"
"Por favor espere..."
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:98
msgid "Already attached to project"
msgstr "Ya esta unido al proyecto"
msgstr "Ya esta unido a un proyecto"
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:105
msgid "You are already attached to this project."
@ -190,67 +179,66 @@ msgstr "(Definido por el Usuario)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
msgid "BOINC Manager"
msgstr "Administrador BOINC"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC actualmente suspendido...\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
msgstr "La red de BOINC está actualmente suspendida...\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
msgid "E&xit"
msgstr "&Salir"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&Abrir el Administrador BOINC"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
msgid "&Run always"
msgstr "&Ejecutar siempre"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Ejecutar según &preferencias"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
msgid "&Suspend"
msgstr "S&uspender"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
msgid "&Network activity always available"
msgstr "Actividad de &red siempre disponible"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "Actividad de red basada en sus &preferencias"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "Actividad de &red suspendida"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "Acerca del &Administrador BOINC..."
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:103
msgid "Failed to attach to project"
msgstr "Fallo al unirse al proyecto"
msgstr "Fallo al unirse a un proyecto"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:109
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:120
@ -268,7 +256,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor:"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:107
msgid "Attached to project"
msgstr "Unido al proyecto"
msgstr "Unido a un proyecto"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:111
msgid "You are now successfully attached to this project."
@ -374,7 +362,9 @@ msgstr "Qu
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
msgid "Reminder Frequency:"
msgstr "Frecuencia de Recordatorio:"
msgstr ""
"Frecuencia de Recordatorio:\n"
"(de eventos de conexión)"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:206
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
@ -479,23 +469,23 @@ msgstr "
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
"BOINC tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
"but couldn't find a web browser.\n"
"To fix this, set the environment variable\n"
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
"then restart BOINC."
msgstr ""
"BOINC no pudo determinar cuál es su navegador por defecto.\n"
"Por favor verifique que tiene instalados los paquetes 'mailcap' ó\n"
"'mime', y que el tipo mime 'text/html' está\n"
"configurado con su navegador preferido. Otro método es establecer la\n"
"variable de entorno BROWSER para que indique donde está su navegador\n"
"favorito. Por favor abra una ventana del navegador con la siguiente URL:\n"
"\n"
"%s"
"BOINC intentó mostrar la página web\n"
"\t%s\n"
"pero no pudo encontrar un navegador web.\n"
"Para arreglar ésto, establezca la variable de entorno\n"
"BROWSER con la ruta hacia su navegador,\n"
"y estonces reinicie BOINC."
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
msgstr "Administrador BOINC - No se puede encontrar un navegador web"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -566,8 +556,8 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "Administrador BOINC - Conexión fallida"
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
@ -595,153 +585,153 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
msgid "Select computer..."
msgstr "Seleccionar ordenador..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Sale del Administrador BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
msgid "Does network activity regardless of preferences"
msgstr "Actividad de red sin tener en cuenta sus preferencias"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
msgid "Does network activity according to your preferences"
msgstr "Actividad de red de acuerdo con sus preferencias"
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
msgid "Retry &communications"
msgstr "Reintentar &comunicaciones"
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Envia todo el trabajo completado, actualiza los créditos, actualiza sus preferencias y posiblemente descarga más trabajo."
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
msgid "Run &benchmarks"
msgstr "Ejecutar &pruebas de rendimiento"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Attach to &project"
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
msgid "Attach to &project"
msgstr "&Unirse a un proyecto"
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr "Únase a un proyecto para empezar a procesar trabajo"
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Account manager"
msgstr "Administrador de &cuentas"
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "Unirse a un administrador de cuentas"
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy"
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&Administrador BOINC\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Muestra información acerca del Administrador BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
msgid "BOINC &website"
msgstr "Página &web de BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Muestra información acerca de BOINC y del Administrador BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Información de licencia y copyright"
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
msgid "&Commands"
msgstr "&Comandos"
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
msgid "&Projects"
msgstr "&Proyectos"
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
#: clientgui/wizardex.cpp:359
#: clientgui/wizardex.cpp:366
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Uniéndose al proyecto..."
msgstr "Uniéndose a un proyecto..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "Reintentando la comunicación con el(los) proyecto(s)..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
msgid "Language Selection..."
msgstr "Selección de Idioma..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que éste cambio tenga efecto debe reiniciar el Administrador BOINC."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
msgid "BOINC Manager - Network Status"
msgstr "Administrador BOINC - Estado de la Red"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC necesita conectarse a Internet para efectuar tareas de mantenimiento, abra el Administrador BOINC para conectar y realizar el trabajo necesario."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
@ -749,42 +739,42 @@ msgstr ""
"BOINC necesita conectar a la red.\n"
"¿Puede hacerlo ahora?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
msgid "BOINC is connecting to the internet."
msgstr "BOINC está conectando a Internet."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr "BOINC ha detectado que está conectado ahora a Internet. Actualizando todos los proyectos y reintentando todas las transferencias."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
msgstr "BOINC se ha desconectado de Internet con éxito."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
msgstr "BOINC falló al desconectarse de Internet."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
msgstr "BOINC se ha conectado a Internet con éxito."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
msgstr "BOINC falló al conectarse a Internet."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"
@ -827,8 +817,13 @@ msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
msgstr "Verifique que su clave y nombre de cuenta son correctos e inténtelo de nuevo."
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr "Verifique que su dirección de correo y clave e inténtelo de nuevo."
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr "Verifique su nombre de usuario y clave e inténtelo de nuevo."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
msgid "Project URL"
@ -852,7 +847,7 @@ msgid ""
"Communicating with project \n"
"Please wait..."
msgstr ""
"Comunicádose con el proyecto \n"
"Comunicándose con el proyecto \n"
"Por favor espere..."
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
@ -943,13 +938,13 @@ msgstr "URL inv
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid host name.\n"
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"boincproject.example.com"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"Por favor especifique un nombre válido de servidor.\n"
"Por favor especifique una URL válida.\n"
"Por ejemplo:\n"
"proyectoboinc.ejemplo.com"
"http://proyectoboinc.ejemplo.com"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
@ -1024,19 +1019,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
msgstr "Envia todo el trabajo completado, actualiza los créditos, actualiza sus preferencias y posiblemente descarga más trabajo."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "Suspende el trabajo para éste proyecto."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "No new work"
msgstr "No pedir nuevo trabajo"
@ -1140,45 +1135,45 @@ msgstr "Separarse del proyecto"
msgid "Launching browser..."
msgstr "Lanzando navegador..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
msgid "Resume work for this project."
msgstr "Reanuda el trabajo para éste proyecto"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow new work"
msgstr "Permitir nuevo trabajo"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "Permite conseguir nuevo trabajo para éste proyecto"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "No pedir más trabajo para éste proyecto"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
msgid "Web sites"
msgstr "Páginas web"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
msgid "Suspended by user"
msgstr "Suspendido por el usuario"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
msgid "Won't get new work"
msgstr "No descargará nuevo trabajo"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Pendiente petición al Planificador"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
msgid "Communication deferred "
msgstr "Comunicación aplazada "
@ -1289,37 +1284,37 @@ msgstr "
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
msgid "Retry in "
msgstr "Reintentar en "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Download failed"
msgstr "Descarga fallida"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
msgid "Upload failed"
msgstr "Envío fallido"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Suspende el trabajo para éste resultado"
@ -1377,8 +1372,8 @@ msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "Mostrando gráficos para el resultado..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "¿Está seguro de que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "żEstá seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
msgid "Aborting result..."
@ -1393,54 +1388,54 @@ msgstr "
msgid "Abort result"
msgstr "Cancelar resultado"
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume work for this result."
msgstr "Reanudar el trabajo con éste resultado."
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Aborted by user"
msgstr "Abortado por el usuario"
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
msgid "Activities suspended"
msgstr "Actividades suspendidas"
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
msgid "Preempted"
msgstr "Preasignado"
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
msgid "Ready to run"
msgstr "Listo para ejecutar"
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
msgid "Computation error"
msgstr "Error de cálculo"
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
msgid "Acknowledged"
msgstr "Aceptado"
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
msgid "Ready to report"
msgstr "Listo para informar"
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Error: estado inválido '%d'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
msgid "Activities suspended by user"
msgstr "Actividades suspendidas por el usuario"
@ -1494,11 +1489,11 @@ msgstr "Fallo en Uni
#: clientgui/WelcomePage.cpp:210
msgid "Google Comm Failure"
msgstr "Fallo Cominucación con Google"
msgstr "Fallo de Comunicación con Google"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:217
msgid "Yahoo Comm Failure"
msgstr "Fallo Comunicación con Yahoo"
msgstr "Fallo de Comunicación con Yahoo"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:224
msgid "Net Detection Failure"
@ -1512,19 +1507,19 @@ msgstr "Para continuar, haga click en Siguiente."
msgid "Attach to Account Manager"
msgstr "Unirse a un Administrador de Cuentas"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "¿Realmente desea cancelar?"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
msgid "Attach to Project"
msgstr "Unirse al Proyecto"
msgstr "Unirse a un Proyecto"
#: clientgui/wizardex.cpp:362
#: clientgui/wizardex.cpp:553

Binary file not shown.

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6\n"
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:28+0900\n"
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@070.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,37 +24,33 @@ msgid "Account information"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
msgstr "既にあるアカウントを使いますか、それとも新しくアカウントを作りますか。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
msgid ""
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
msgstr ""
"移行に関する注意: 名前とパスワードによる認証方式に移行する前に\n"
"作成されたアカウントのためには、アカウント・キーがパスワードとして使われます。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
msgid "Create new &account"
msgstr "新しくアカウントを作る(&A)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
msgid "&Use existing account"
msgstr "すでにあるアカウントを使う(&U)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
msgid "&Email address:"
msgstr "E-メイルアドレス(&E):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "確認のためパスワードをもう一度(&O)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
msgstr "まだパスワードを設定していなければ、あなたのアカウント・キーをパスワードの入力欄にコピー&ペイストしてください。 "
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
msgid "Username:"
@ -145,17 +141,9 @@ msgstr "BOINC ベースのアカウント・マネージャの一覧表を見る
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
# "しばらくお待ちください..."
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
msgid ""
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
msgstr ""
# msgstr ""
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
# "しばらくお待ちください..."
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
msgid ""
"Communicating with account manager \n"
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
msgstr ""
@ -208,57 +196,57 @@ msgstr "(ユーザ定義の言語)"
msgid "BOINC Manager"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC は現在、一時停止中...\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC のネットワーク使用は現在、一時停止中...\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "BOINC マネージャを開く(&O)..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
msgid "&Run always"
msgstr "常時稼働(&R)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)に従って稼働(&P)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
msgid "&Suspend"
msgstr "一時停止(&S)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
msgid "&Network activity always available"
msgstr "ネットワークをいつでも使用(&N)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "プレファレンスに従ってネットワークを使用(&P)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "ネットワークの使用を一時停止(&N)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "BOINC マネージャについて(&A)"
@ -495,25 +483,22 @@ msgstr "wxStaticText の作成に失敗, wxHyperLink のために必要でした
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
"BOINC tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
"but couldn't find a web browser.\n"
"To fix this, set the environment variable\n"
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
"then restart BOINC."
msgstr ""
"BOINC は、あなたが通常使用するブラウザが何であるか\n"
"分かりませんでした。よく使うブラウザに、'mailcap' \n"
"パッケージあるいは、'mime' パッケージがインストール\n"
"されていることを確認し、'text/html' mime タイプが設定\n"
"されていることも確認してください。もう一つの方法としては、\n"
"環境変数 BROWSER が あなたのお好みのブラウザを指し示す\n"
"ように設定する方法があります。ブラウザのウィンドーを\n"
"次の URLで開いてください。\n"
"\n"
"%s"
"BOINC は次のウェブページを表示しようとしましたが、\n"
"ウェブブラウザを見つけることができませんでした。\n"
"\t%s\n"
"環境変数 BROWSER が あなたのブラウザを指し示す\n"
"ように設定し、BOINC を再起動してください。"
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
msgstr "BOINC マネージャ - ウェブ・ブラウザが見つかりません"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -584,8 +569,8 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "BOINC マネージャ - 接続に失敗しました。"
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
@ -613,159 +598,159 @@ msgstr "接続しました"
msgid "Disconnected"
msgstr "接続を切りました"
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
msgid "Select computer..."
msgstr "コンピュータの選択..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "BOINC を走らせている別のコンピュータに接続します"
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "BOINC マネージャを終了します"
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視して仕事をします"
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従って仕事をします"
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定にかかわらず仕事を停めます"
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
msgid "Does network activity regardless of preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視してネットワークを使います"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
msgid "Does network activity according to your preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従ってネットワークを使います"
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "BOINC からのネットワークアクセスを停止します"
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
msgid "Retry &communications"
msgstr "通信を再試行"
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "計算の済んだ仕事を報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス"
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
msgid "Run &benchmarks"
msgstr "ベンチマークを実行(&B)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "BOINC の CPU ベンチマークを走らせます"
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
msgid "&Attach to &project"
msgstr "プロジェクトに参加する"
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr "計算処理の仕事を始めるためにプロジェクトに参加します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Account manager"
msgstr "アカウント・マネージャ(&A)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "アカウント・マネージャに接続します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Options"
msgstr "オプションの設定(&O)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "GUI オプションとプロキシの設定をします。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "BOINC マネージャ(&B)\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "BOINC マネージャの情報を表示します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
msgid "BOINC &website"
msgstr "BOINC ウェブサイト(&W)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "BOINC および BOINC マネージャの情報を表示します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "ライセンスと著作権情報"
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
msgid "&Commands"
msgstr "コマンド(&C)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
msgid "&Projects"
msgstr "プロジェクト(&P)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
#: clientgui/wizardex.cpp:359
#: clientgui/wizardex.cpp:366
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "Attaching to project..."
msgstr "プロジェクトに参加処理中..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "プロジェクトとの通信処理を再試行しています..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
msgid "Language Selection..."
msgstr "言語の選択..."
#msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in "
# "order for this change to take affect you must restart the "
# "manager."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "BOINC マネージャの言語設定を切替えました。 切替えの効果を出すためには、この BOINC マネージャを再起動しなければなりません。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
msgid "BOINC Manager - Network Status"
msgstr "BOINC マネージャ - ネットワーク状態"
#msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some "
# "maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform "
# "the needed work."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC はインターネットに接続して、保守作業をする必要があります。BOINC マネージャを動かしてインターネットへ接続し、必要な作業を実施して下さい。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
@ -773,42 +758,42 @@ msgstr ""
"BOINC はネットワークに接続する必要があります。\n"
"今すぐ接続してよいですか?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
msgid "BOINC is connecting to the internet."
msgstr "BOINC はインターネットに接続しようとしています。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr "BOINC はインターネットへの接続を完了しています。すべてのプロ"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に成功しました。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に失敗しました。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に成功しました。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に失敗しました"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr ""
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s に接続しようとしています。 "
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s に接続できました。 "
@ -855,8 +840,13 @@ msgid "Account not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
msgstr "アカウント名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr "E-メイルアドレスとパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr "参加者名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
# msgstr "プロジェクトの URL"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
@ -977,13 +967,13 @@ msgstr "不正な URL"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid host name.\n"
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"boincproject.example.com"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"有効な計算機名(ホスト名)を指定してください。\n"
"有効な URL を指定してください。\n"
"例:\n"
"\t boincproject.example.com"
"\t http://boincproject.example.com"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
@ -1063,19 +1053,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
msgstr "計算の済んだ仕事をすべて報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス(好みの設定)を読み出します。もしかすると追加の仕事を獲得します。"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend"
msgstr "一時停止"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "対象のプロジェクトの仕事を一時的に停止します。"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "No new work"
msgstr "仕事の取得禁止"
@ -1184,45 +1174,45 @@ msgstr "プロジェクトから離脱"
msgid "Launching browser..."
msgstr "ブラウザを起動中..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
msgid "Resume work for this project."
msgstr "対象プロジェクトの仕事を再開します"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow new work"
msgstr "新しい仕事を許可"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "対象プロジェクトの新しい仕事を取得することを許可します"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "対象プロジェクトについて新しい仕事の取得を禁止します"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
msgid "Web sites"
msgstr "ウェブサイト"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
msgid "Suspended by user"
msgstr "参加者の指示により一時停止中"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
msgid "Won't get new work"
msgstr "新しい仕事を取得しない"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "スケジューラへの要求が保留されています"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
msgid "Communication deferred "
msgstr "通信が延期されました"
@ -1340,37 +1330,37 @@ msgstr "このファイル転送 '%s' を中止してよいですか?"
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "ファイル転送を中止"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
msgid "Retry in "
msgstr "右記の時間内に再試行:"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Download failed"
msgstr "ダウンロード失敗"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
msgid "Upload failed"
msgstr "アップロード失敗"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
msgid "Suspended"
msgstr "一時停止状態"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード処理中"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード処理中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "このリザルトの仕事を一時停止"
@ -1428,7 +1418,7 @@ msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "リザルトについてのグラフィクスを表示しています..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "グラフィクスを別の計算機に表示してよろしいですか?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
@ -1444,54 +1434,54 @@ msgstr "このリザルト '%s' を中止してよろしいですか?"
msgid "Abort result"
msgstr "リザルトを中止"
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume work for this result."
msgstr "対象リザルトの計算を再開する"
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
msgid "New"
msgstr "新規"
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Aborted by user"
msgstr "参加者によって中止されました"
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
msgid "Activities suspended"
msgstr "活動を一時停止中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
msgid "Preempted"
msgstr "中断中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
msgid "Ready to run"
msgstr "実行待機"
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
msgid "Computation error"
msgstr "計算エラー"
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
msgid "Acknowledged"
msgstr "サーバ確認済み"
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
msgid "Ready to report"
msgstr "報告待機"
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "エラー: 無効状態 '%d'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
msgid "Activities suspended by user"
msgstr "参加者の指示により活動を一時停止"
@ -1561,13 +1551,13 @@ msgstr "続けるには、「次へ」をクリックして下さい。"
msgid "Attach to Account Manager"
msgstr "アカウント・マネージャに接続"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "本当にキャンセルしますか?"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
msgid "Question"
msgstr "お答えください"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6\n"
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:28+0900\n"
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@070.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,37 +24,33 @@ msgid "Account information"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
msgstr "既にあるアカウントを使いますか、それとも新しくアカウントを作りますか。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
msgid ""
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
msgstr ""
"移行に関する注意: 名前とパスワードによる認証方式に移行する前に\n"
"作成されたアカウントのためには、アカウント・キーがパスワードとして使われます。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
msgid "Create new &account"
msgstr "新しくアカウントを作る(&A)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
msgid "&Use existing account"
msgstr "すでにあるアカウントを使う(&U)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
msgid "&Email address:"
msgstr "E-メイルアドレス(&E):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "確認のためパスワードをもう一度(&O)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
msgstr "まだパスワードを設定していなければ、あなたのアカウント・キーをパスワードの入力欄にコピー&ペイストしてください。 "
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
msgid "Username:"
@ -145,17 +141,9 @@ msgstr "BOINC
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
# "しばらくお待ちください..."
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
msgid ""
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
msgstr ""
# msgstr ""
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
# "しばらくお待ちください..."
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
msgid ""
"Communicating with account manager \n"
"Communicating with account manager\n"
"Please wait..."
msgstr ""
@ -208,57 +196,57 @@ msgstr "(
msgid "BOINC Manager"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC は現在、一時停止中...\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
msgstr "BOINC のネットワーク使用は現在、一時停止中...\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "BOINC マネージャを開く(&O)..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
msgid "&Run always"
msgstr "常時稼働(&R)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)に従って稼働(&P)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
msgid "&Suspend"
msgstr "一時停止(&S)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
msgid "&Network activity always available"
msgstr "ネットワークをいつでも使用(&N)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "プレファレンスに従ってネットワークを使用(&P)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "ネットワークの使用を一時停止(&N)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "BOINC マネージャについて(&A)"
@ -495,25 +483,22 @@ msgstr "wxStaticText
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
"\n"
"%s"
"BOINC tried to display the web page\n"
"\t%s\n"
"but couldn't find a web browser.\n"
"To fix this, set the environment variable\n"
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
"then restart BOINC."
msgstr ""
"BOINC は、あなたが通常使用するブラウザが何であるか\n"
"分かりませんでした。よく使うブラウザに、'mailcap' \n"
"パッケージあるいは、'mime' パッケージがインストール\n"
"されていることを確認し、'text/html' mime タイプが設定\n"
"されていることも確認してください。もう一つの方法としては、\n"
"環境変数 BROWSER が あなたのお好みのブラウザを指し示す\n"
"ように設定する方法があります。ブラウザのウィンドーを\n"
"次の URLで開いてください。\n"
"\n"
"%s"
"BOINC は次のウェブページを表示しようとしましたが、\n"
"ウェブブラウザを見つけることができませんでした。\n"
"\t%s\n"
"環境変数 BROWSER が あなたのブラウザを指し示す\n"
"ように設定し、BOINC を再起動してください。"
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
msgstr "BOINC マネージャ - ウェブ・ブラウザが見つかりません"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
@ -584,8 +569,8 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "BOINC マネージャ - 接続に失敗しました。"
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
@ -613,159 +598,159 @@ msgstr "
msgid "Disconnected"
msgstr "接続を切りました"
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
msgid "Select computer..."
msgstr "コンピュータの選択..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "BOINC を走らせている別のコンピュータに接続します"
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "BOINC マネージャを終了します"
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視して仕事をします"
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従って仕事をします"
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定にかかわらず仕事を停めます"
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
msgid "Does network activity regardless of preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視してネットワークを使います"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
msgid "Does network activity according to your preferences"
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従ってネットワークを使います"
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "BOINC からのネットワークアクセスを停止します"
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
msgid "Retry &communications"
msgstr "通信を再試行"
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "計算の済んだ仕事を報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス"
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
msgid "Run &benchmarks"
msgstr "ベンチマークを実行(&B)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "BOINC の CPU ベンチマークを走らせます"
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
msgid "&Attach to &project"
msgstr "プロジェクトに参加する"
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr "計算処理の仕事を始めるためにプロジェクトに参加します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
msgid "&Account manager"
msgstr "アカウント・マネージャ(&A)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "アカウント・マネージャに接続します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
msgid "&Options"
msgstr "オプションの設定(&O)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "GUI オプションとプロキシの設定をします。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "BOINC マネージャ(&B)\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "BOINC マネージャの情報を表示します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
msgid "BOINC &website"
msgstr "BOINC ウェブサイト(&W)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "BOINC および BOINC マネージャの情報を表示します。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "ライセンスと著作権情報"
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
msgid "&Commands"
msgstr "コマンド(&C)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
msgid "&Projects"
msgstr "プロジェクト(&P)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
#: clientgui/wizardex.cpp:359
#: clientgui/wizardex.cpp:366
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "Attaching to project..."
msgstr "プロジェクトに参加処理中..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "プロジェクトとの通信処理を再試行しています..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
msgid "Language Selection..."
msgstr "言語の選択..."
#msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in "
# "order for this change to take affect you must restart the "
# "manager."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "BOINC マネージャの言語設定を切替えました。 切替えの効果を出すためには、この BOINC マネージャを再起動しなければなりません。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
msgid "BOINC Manager - Network Status"
msgstr "BOINC マネージャ - ネットワーク状態"
#msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some "
# "maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform "
# "the needed work."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC はインターネットに接続して、保守作業をする必要があります。BOINC マネージャを動かしてインターネットへ接続し、必要な作業を実施して下さい。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
@ -773,42 +758,42 @@ msgstr ""
"BOINC はネットワークに接続する必要があります。\n"
"今すぐ接続してよいですか?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
msgid "BOINC is connecting to the internet."
msgstr "BOINC はインターネットに接続しようとしています。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr "BOINC はインターネットへの接続を完了しています。すべてのプロ"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に成功しました。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に失敗しました。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に成功しました。"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に失敗しました"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr ""
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s に接続しようとしています。 "
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "%s に接続できました。 "
@ -855,8 +840,13 @@ msgid "Account not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
msgstr "アカウント名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr "E-メイルアドレスとパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr "参加者名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
# msgstr "プロジェクトの URL"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
@ -977,13 +967,13 @@ msgstr "
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid host name.\n"
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"boincproject.example.com"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"有効な計算機名(ホスト名)を指定してください。\n"
"有効な URL を指定してください。\n"
"例:\n"
"\t boincproject.example.com"
"\t http://boincproject.example.com"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
@ -1063,19 +1053,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
msgstr "計算の済んだ仕事をすべて報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス(好みの設定)を読み出します。もしかすると追加の仕事を獲得します。"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend"
msgstr "一時停止"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "対象のプロジェクトの仕事を一時的に停止します。"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "No new work"
msgstr "仕事の取得禁止"
@ -1184,45 +1174,45 @@ msgstr "
msgid "Launching browser..."
msgstr "ブラウザを起動中..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume"
msgstr "再開"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
msgid "Resume work for this project."
msgstr "対象プロジェクトの仕事を再開します"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow new work"
msgstr "新しい仕事を許可"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "対象プロジェクトの新しい仕事を取得することを許可します"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "対象プロジェクトについて新しい仕事の取得を禁止します"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
msgid "Web sites"
msgstr "ウェブサイト"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
msgid "Suspended by user"
msgstr "参加者の指示により一時停止中"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
msgid "Won't get new work"
msgstr "新しい仕事を取得しない"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "スケジューラへの要求が保留されています"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
msgid "Communication deferred "
msgstr "通信が延期されました"
@ -1340,37 +1330,37 @@ msgstr "
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "ファイル転送を中止"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
msgid "Retry in "
msgstr "右記の時間内に再試行:"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Download failed"
msgstr "ダウンロード失敗"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
msgid "Upload failed"
msgstr "アップロード失敗"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
msgid "Suspended"
msgstr "一時停止状態"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード処理中"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード処理中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "このリザルトの仕事を一時停止"
@ -1428,7 +1418,7 @@ msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "リザルトについてのグラフィクスを表示しています..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "グラフィクスを別の計算機に表示してよろしいですか?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
@ -1444,54 +1434,54 @@ msgstr "
msgid "Abort result"
msgstr "リザルトを中止"
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume work for this result."
msgstr "対象リザルトの計算を再開する"
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
msgid "New"
msgstr "新規"
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Aborted by user"
msgstr "参加者によって中止されました"
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
msgid "Activities suspended"
msgstr "活動を一時停止中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
msgid "Preempted"
msgstr "中断中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
msgid "Ready to run"
msgstr "実行待機"
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
msgid "Computation error"
msgstr "計算エラー"
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
msgid "Acknowledged"
msgstr "サーバ確認済み"
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
msgid "Ready to report"
msgstr "報告待機"
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "エラー: 無効状態 '%d'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
msgid "Activities suspended by user"
msgstr "参加者の指示により活動を一時停止"
@ -1561,13 +1551,13 @@ msgstr "
msgid "Attach to Account Manager"
msgstr "アカウント・マネージャに接続"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "本当にキャンセルしますか?"
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
msgid "Question"
msgstr "お答えください"