mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui files updated: Czech (cs), Japanese (ja), Spanish (es)
svn path=/trunk/boinc/; revision=8852
This commit is contained in:
parent
82191b02eb
commit
0ad07b8ba4
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 05:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Spok <spok.3d@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SearchPath-0: _Lang-cs\n"
|
||||
|
||||
#############################################
|
||||
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.21, 2005/10/20 05:23:35
|
||||
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.22, 2005/11/12 11:53:12
|
||||
# Author : Rom Walton
|
||||
# Language : Czech
|
||||
# Translated by : Spok, Dejvidek
|
||||
|
@ -29,38 +29,33 @@ msgid "Account information"
|
|||
msgstr "Informace o účtu "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
|
||||
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgstr "Chcete použít existující účet nebo vytvořit nový?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
|
||||
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: Klíče (Account keys) fungují jako heslo pro účty, \n"
|
||||
"které byly vytvořeny před tím, než BOINC začal používat přihlašování \n"
|
||||
"pomocí uživatelského jména (username) a hesla (password)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
|
||||
msgid "Create new &account"
|
||||
msgstr "Vytvořit &nový účet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
|
||||
msgid "&Use existing account"
|
||||
msgstr "&Použít existující účet "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
|
||||
msgid "&Email address:"
|
||||
msgstr "&Emailová adresa:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "&Heslo:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
|
||||
msgid "C&onfirm password:"
|
||||
msgstr "P&otvrzení hesla: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
|
||||
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
|
||||
msgstr "Pokud nemáte heslo, zadejte do příslušné kolonky Váš klíč (Account Key)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
@ -78,13 +73,13 @@ msgstr "Připojit k projektu"
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
msgid "Attach to account manager"
|
||||
msgstr "Otevřít Správce účtu "
|
||||
msgstr "Připojení ke Správci účtu "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. \n"
|
||||
"Minimální délka hesla je %d znaků. \n"
|
||||
"Zadejte prosím jiné heslo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:321
|
||||
|
@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "Klíč (Account Key): "
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:103
|
||||
msgid "Account Manager URL"
|
||||
msgstr "Adresa (URL) správce účtu "
|
||||
msgstr "Adresa Správce účtu "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:108
|
||||
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
|
||||
|
@ -146,16 +141,9 @@ msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
|
|||
msgstr "Seznam BOINC projektů naleznete na: "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunikuji se Správcem účtu. \n"
|
||||
"Čekejte prosím... "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager \n"
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komunikuji se Správcem účtu. \n"
|
||||
|
@ -187,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:270
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Spouštět BOINC minimalizovaný do ikony v trayi"
|
||||
msgstr "Spouštět BOINC minimalizovaný."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:330
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
|
@ -203,61 +191,60 @@ msgstr "(Definováno uživatelem)"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
|
||||
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC je momentálně pozastaven... \n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
|
||||
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC má momentálně pozastaven přístup k síti... \n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Konec"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Otevřít Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Počítat nepřetržitě"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Počítat podle &Nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "Po&zastavit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
msgid "&Network activity always available"
|
||||
msgstr "Trvale po&volit přístup k síti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
msgid "Network activity based on &preferences"
|
||||
msgstr "Připojovat k &síti podle nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
msgid "&Network activity suspended"
|
||||
msgstr "Z&akázat přístup k síti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&O Správci BOINC..."
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:121
|
||||
msgid "Attached to account manager"
|
||||
msgstr "Komunikace se Správcem účtu navázána. "
|
||||
msgstr "Spojení se Správcem účtu navázáno. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:125
|
||||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||||
|
@ -341,7 +328,7 @@ msgstr "&OK"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110
|
||||
msgid "Your current account manager is:"
|
||||
msgstr "Váš současný Správce účtů:"
|
||||
msgstr "Váš současný Správce účtu:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
|
@ -495,23 +482,23 @@ msgstr "Chyba při vytváření wxStaticText, vyžadovaného wxHyperLinkem!"
|
|||
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
|
||||
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
|
||||
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
|
||||
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
|
||||
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
|
||||
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC tried to display the web page\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"but couldn't find a web browser.\n"
|
||||
"To fix this, set the environment variable\n"
|
||||
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
|
||||
"then restart BOINC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC nemůže rozeznat Váš hlavní internetový prohlížeč. \n"
|
||||
"Prosím zkontrolujte zda máte nainstalován balíček 'mailcap' nebo 'mime' \n"
|
||||
"a zda máte mime typ 'text/html' nastaven na Váš oblíbený internetový \n"
|
||||
"prohlížeč. Jiná možnost je nastavit proměnnou BROWSER (prohlížeč) \n"
|
||||
"na složku, kde je umístěn Váš oblíbený prohlížeč. \n"
|
||||
"Spusťte prosím Váš internetový prohlížeč a zadejte do něj následující adresu: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC se pokusil zobrazit internetovou stránku\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"ale nenalezl žádný internetový prohlížeč.\n"
|
||||
"Prosím nastavte systémovou proměnnou BROWSER\n"
|
||||
"na složku, ve které je Váš internetový prohlížeč,\n"
|
||||
"a restartujte BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
|
||||
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
|
||||
msgstr "Správce BOINC - Nemohu najít internetový prohlížeč"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
|
@ -559,7 +546,9 @@ msgstr "Vaše počítače"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:53
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "Zobrazit seznam všech počítačů, na kterých provozujete SETI@home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit seznam všech počítačů, \n"
|
||||
"na kterých provozujete SETI@home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
msgid "Your team"
|
||||
|
@ -582,18 +571,18 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
|
|||
msgstr "Správce BOINC - Připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:306
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Zjišťuji stav systému. Prosím čekej..."
|
||||
msgstr "Zjišťuji stav systému. Prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:315
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Zjišťuji stav hostitele. Prosím čekej..."
|
||||
msgstr "Zjišťuji stav hostitele. Prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:869
|
||||
msgid "BOINC error"
|
||||
|
@ -611,153 +600,153 @@ msgstr "Připojen"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Odpojen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "Zvolte &počítač... "
|
||||
msgstr "Zvolit &počítač... "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Umožňuje připojení k jinému počítači se spuštěným BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Ukončuje Správce BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Pracuje bez ohledu na nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Pracuje podle nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Pozastavuje práci bez ohledu na nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
msgid "Does network activity regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Využívá síťového připojení bez ohledu na nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
msgid "Does network activity according to your preferences"
|
||||
msgstr "Využívá síťového připojení podle nastavení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Zakazuje Správci BOINC využívat síť"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
msgid "Retry &communications"
|
||||
msgstr "&Obnovit komunikaci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "Oznámit veškerou dokončenou práci, získat nejnovější informace o kreditu a nastavení, přijmout další práci."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
msgid "Run &benchmarks"
|
||||
msgstr "Spusť &testy"
|
||||
msgstr "Spustit &testy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Spouští testy procesoru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
msgid "&Attach to &project"
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
|
||||
msgid "Attach to &project"
|
||||
msgstr "&Připojit k projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
||||
msgstr "Práci zahájíte připojením se k projektu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
msgid "&Account manager"
|
||||
msgstr "&Správce účtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
msgid "Attach to an account manager"
|
||||
msgstr "Připojit ke Správci účtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Možnosti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Nastavení vzhledu a proxy serveru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&Správce BOINC\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zobrazí informace o Správci BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
msgid "BOINC &website"
|
||||
msgstr "&Webové stránky BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Zobrazí informace o BOINC a o Správci BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Informace o licencích a autorských právech."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Soubor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
|
||||
msgid "&Commands"
|
||||
msgstr "&Příkazy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
|
||||
msgid "&Projects"
|
||||
msgstr "P&rojekty"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:359
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:366
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "P&omoc"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Připojuji se k projektu..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "Obnovuji komunikaci s projektem..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Volba jazyka..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Jazyk Správce BOINC byl změněn. Aby se změna projevila, je nutné Správce ukončit a znovu spustit."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "Správce BOINC - Stav sítě"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC potřebuje připojení k internetu kvůli servisním záležitostem. Prosím otevři a připoj Správce BOINC k internetu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC potřebuje připojení k internetu kvůli servisním záležitostem. Prosím otevřete a připojte Správce BOINC k internetu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -765,42 +754,42 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC vyžaduje připojení na internet. \n"
|
||||
"Připojit?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC se připojuje k internetu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC detekoval připojení k internetu. Bude znovu zahájen přenos a aktualizovány všechny projekty. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC byl úspěšně odpojen z internetu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "Selhalo odpojení BOINC z internetu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC byl úspěšně připojen z internetu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "Selhalo připojení BOINC na internet. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Připojuji se k: %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Připojeno k: %s"
|
||||
|
@ -811,7 +800,7 @@ msgstr "Internet je nedostupný "
|
|||
|
||||
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:105
|
||||
msgid "Please connect to the Internet and try again."
|
||||
msgstr "Prosím obnov připojení k internetu a zkus znovu. "
|
||||
msgstr "Prosím obnovte připojení k internetu a zkuste znovu. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:102
|
||||
msgid "Project not found"
|
||||
|
@ -824,7 +813,7 @@ msgstr "Toto není adresa (URL) BOINC projektu."
|
|||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:111
|
||||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:125
|
||||
msgid "Please check the URL and try again."
|
||||
msgstr "Zkontroluj adresu (URL) a zkus znovu. "
|
||||
msgstr "Zkontrolujte adresu (URL) a zkuste znovu. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:116
|
||||
msgid "Account manager not found"
|
||||
|
@ -841,12 +830,17 @@ msgid "Account not found"
|
|||
msgstr "Účet nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
|
||||
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
|
||||
msgstr "Zkontroluj, zda je správně zadán klíč (account key) a heslo, a zkus znovu."
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
|
||||
msgid "Check the email address and password, and try again."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte emailovou adresu a zkuste znovu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
|
||||
msgid "Check the username and password, and try again."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte uživatelské jméno (username) a heslo (password) a zkuste znovu."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
|
||||
msgid "Project URL"
|
||||
msgstr "Adresa (URL) projektu "
|
||||
msgstr "Adresa projektu "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:109
|
||||
msgid "Enter the URL of the project's web site."
|
||||
|
@ -914,7 +908,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Správce účtu je momentálně nedostupný.\n"
|
||||
"Správce účtu je dočasně nedostupný.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zkuste znovu později. "
|
||||
|
||||
|
@ -957,13 +951,13 @@ msgstr "Neplatná adresa (URL)"
|
|||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid host name.\n"
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
"boincproject.example.com"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte platnou adresu.\n"
|
||||
"Zadejte platnou adresu (URL).\n"
|
||||
"Například:\n"
|
||||
"boincproject.example.com"
|
||||
"http://boincprojekt.priklad.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
|
@ -1040,19 +1034,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
|
|||
msgstr "Oznámit veškerou dokončenou práci, získat nejnovější informace o kreditu a nastavení, přijmout další práci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
msgid "Suspend work for this project."
|
||||
msgstr "Pozastavit práci na projektu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "No new work"
|
||||
msgstr "Žádnou další práci"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,9 +1061,12 @@ msgstr "Restartovat projekt"
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
|
||||
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smazat všechny soubory související s tímto projektem a stáhnout nové. \n"
|
||||
"Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete \n"
|
||||
" a ohlásíte všechny dokončené výsledky."
|
||||
"Smazat všechny soubory související\n"
|
||||
" s tímto projektem a stáhnout nové. \n"
|
||||
"Před restartováním doporučujeme\n"
|
||||
" projekt aktualizovat, čímž odešlete \n"
|
||||
"a ohlásíte všechny dokončené\n"
|
||||
" výsledky."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
|
@ -1079,8 +1076,7 @@ msgstr "Opustit"
|
|||
msgid "Detach computer from this project. Work in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed work)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odpojit se z daného projektu. Započatá práce bude ztracena. \n"
|
||||
"Před opuštěním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete \n"
|
||||
"a ohlásíte všechny dokončené výsledky. "
|
||||
"Před opuštěním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešletea ohlásíte všechny dokončené výsledky. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
||||
msgid "Account"
|
||||
|
@ -1139,7 +1135,7 @@ msgstr "Restartuji projekt..."
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš restartovat projekt '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete restartovat projekt '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:298
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
|
@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr "Opouštím projekt..."
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš opustit projekt '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete opustit projekt '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:345
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
|
@ -1162,45 +1158,45 @@ msgstr "Opustit projekt"
|
|||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Spouštím internetový prohlížeč..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
msgid "Resume work for this project."
|
||||
msgstr "Obnoví práci pro tento projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "Povol přijímat další práci"
|
||||
msgstr "Povolit přijímat další práci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
msgstr "Povol projektu přijímat další práci"
|
||||
msgstr "Povolit projektu přijímat další práci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
||||
msgstr "Zakázat projektu přijímat další práci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Webové stránky"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Pozastaveno uživatelem"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
|
||||
msgid "Won't get new work"
|
||||
msgstr "Nelze získat další práci"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "Nevyřízený požadavek plánovače"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
|
||||
msgid "Communication deferred "
|
||||
msgstr "Komunikace odložena "
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1259,7 @@ msgstr "Obnovit přenos"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
|
||||
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
|
||||
msgstr "Klikni na <Obnovit přenos> pro odeslání souboru"
|
||||
msgstr "Klikněte na <Obnovit přenos> pro odeslání souboru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
|
@ -1272,7 +1268,7 @@ msgstr "Zrušit přenos"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikni na <Zrušit přenos> pro odstranění souboru z frony. \n"
|
||||
"Klikněte na <Zrušit přenos> pro odstranění souboru z frony. \n"
|
||||
"Za odstraněný výsledek nebude přidělen žádný kredit."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
|
||||
|
@ -1307,43 +1303,43 @@ msgstr "Pokouším se obnovit přenos..."
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš zrušit přenos souboru '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete zrušit přenos souboru '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:192
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Zrušit přenos souboru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Znovu zkusím za "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Chyba při přijímání"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Chyba při odesílání"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Pozastaveno"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Odesílám"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "Pozastaví práci na tomto souboru"
|
||||
|
||||
|
@ -1403,7 +1399,7 @@ msgid "Showing graphics for result..."
|
|||
msgstr "Zobrazuji grafické okno aplikace..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete zobrazit grafiku na vzdáleném počítači?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
|
@ -1413,60 +1409,60 @@ msgstr "Odstraňuji soubor..."
|
|||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš odstranit soubor '%s'?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit soubor '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Odstranit soubor"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume work for this result."
|
||||
msgstr "Obnoví práci na tomto souboru"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Zrušeno uživatelem"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "Činnost pozastavena"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Počítám"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "Dočasně odložen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Připraven"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Chyba při výpočtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Potvrzeno"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Výsledek odeslán"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Chyba: Neplatný stav '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "Činnost pozastavena uživatelem"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,11 +1494,11 @@ msgstr "Chybná adresa (URL) nastavení projektu"
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:185
|
||||
msgid "Account Creation Disabled"
|
||||
msgstr "Vytváření účtů zakázáno"
|
||||
msgstr "Není povoleno vytváření účtů"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:190
|
||||
msgid "Client Account Creation Disabled"
|
||||
msgstr "Vytváření účtů zakázáno "
|
||||
msgstr "Není povoleno vytváření účtů"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:195
|
||||
msgid "Account Already Exists"
|
||||
|
@ -1530,19 +1526,19 @@ msgstr "Selhala detekce sítě"
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:231
|
||||
msgid "To continue, click Next."
|
||||
msgstr "Pro pokračování stiskni Další >"
|
||||
msgstr "Pro pokračování stiskněte Další >"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:116
|
||||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "Připojit ke Správci účtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "Opravdu chceš operaci zrušit?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete operaci zrušit?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Dotaz: "
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 08:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,37 +19,33 @@ msgid "Account information"
|
|||
msgstr "Información de cuenta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
|
||||
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgstr "¿Desea crear una cuenta o usar una existente?"
|
||||
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgstr "żDesea crear una cuenta existente o crear una nueva?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
|
||||
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota de Transición: Las Claves de Cuentas son usadas como claves para las cuentas creadas\n"
|
||||
"antes de que BOINC migrase al esquema de autentificación basado en un nombre de usuario y clave."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
|
||||
msgid "Create new &account"
|
||||
msgstr "Crear nueva &cuenta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
|
||||
msgid "&Use existing account"
|
||||
msgstr "&Usar una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
|
||||
msgid "&Email address:"
|
||||
msgstr "&Dirección de correo:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "C&lave:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
|
||||
msgid "C&onfirm password:"
|
||||
msgstr "C&onfirmar clave:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
|
||||
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
|
||||
msgstr "Si usted no ha establecido una clave, cópie y pege su clave de cuenta en la casilla de la Clave."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
@ -62,7 +58,7 @@ msgstr "Direcci
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:140
|
||||
msgid "Attach to project"
|
||||
msgstr "Unirse al proyecto"
|
||||
msgstr "Unirse a un proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:304
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:149
|
||||
|
@ -133,6 +129,7 @@ msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
|
|||
msgstr "Para una lista de los administradores de cuenta basados en BOINC vaya a:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
|
@ -140,17 +137,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Comunicándose con el administrador de cuentas\n"
|
||||
"Por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager \n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comunicándose con el administrador de cuentas \n"
|
||||
"Por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:98
|
||||
msgid "Already attached to project"
|
||||
msgstr "Ya esta unido al proyecto"
|
||||
msgstr "Ya esta unido a un proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:105
|
||||
msgid "You are already attached to this project."
|
||||
|
@ -190,67 +179,66 @@ msgstr "(Definido por el Usuario)"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:68
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:230
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Administrador BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
|
||||
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC actualmente suspendido...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
|
||||
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "La red de BOINC está actualmente suspendida...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Abrir el Administrador BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Ejecutar siempre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Ejecutar según &preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "S&uspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
msgid "&Network activity always available"
|
||||
msgstr "Actividad de &red siempre disponible"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
msgid "Network activity based on &preferences"
|
||||
msgstr "Actividad de red basada en sus &preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
msgid "&Network activity suspended"
|
||||
msgstr "Actividad de &red suspendida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "Acerca del &Administrador BOINC..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to attach to project"
|
||||
msgstr "Fallo al unirse al proyecto"
|
||||
msgstr "Fallo al unirse a un proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:109
|
||||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:120
|
||||
|
@ -268,7 +256,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:107
|
||||
msgid "Attached to project"
|
||||
msgstr "Unido al proyecto"
|
||||
msgstr "Unido a un proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:111
|
||||
msgid "You are now successfully attached to this project."
|
||||
|
@ -374,7 +362,9 @@ msgstr "Qu
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
|
||||
msgid "Reminder Frequency:"
|
||||
msgstr "Frecuencia de Recordatorio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frecuencia de Recordatorio:\n"
|
||||
"(de eventos de conexión)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:206
|
||||
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
|
||||
|
@ -479,23 +469,23 @@ msgstr "
|
|||
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
|
||||
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
|
||||
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
|
||||
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
|
||||
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
|
||||
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC tried to display the web page\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"but couldn't find a web browser.\n"
|
||||
"To fix this, set the environment variable\n"
|
||||
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
|
||||
"then restart BOINC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC no pudo determinar cuál es su navegador por defecto.\n"
|
||||
"Por favor verifique que tiene instalados los paquetes 'mailcap' ó\n"
|
||||
"'mime', y que el tipo mime 'text/html' está\n"
|
||||
"configurado con su navegador preferido. Otro método es establecer la\n"
|
||||
"variable de entorno BROWSER para que indique donde está su navegador\n"
|
||||
"favorito. Por favor abra una ventana del navegador con la siguiente URL:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC intentó mostrar la página web\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"pero no pudo encontrar un navegador web.\n"
|
||||
"Para arreglar ésto, establezca la variable de entorno\n"
|
||||
"BROWSER con la ruta hacia su navegador,\n"
|
||||
"y estonces reinicie BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
|
||||
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
|
||||
msgstr "Administrador BOINC - No se puede encontrar un navegador web"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
|
@ -566,8 +556,8 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
|
|||
msgstr "Administrador BOINC - Conexión fallida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Conexión fallida."
|
||||
|
||||
|
@ -595,153 +585,153 @@ msgstr "Conectado"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "Seleccionar ordenador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Sale del Administrador BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
msgid "Does network activity regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Actividad de red sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
msgid "Does network activity according to your preferences"
|
||||
msgstr "Actividad de red de acuerdo con sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
msgid "Retry &communications"
|
||||
msgstr "Reintentar &comunicaciones"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "Envia todo el trabajo completado, actualiza los créditos, actualiza sus preferencias y posiblemente descarga más trabajo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
msgid "Run &benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar &pruebas de rendimiento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
msgid "&Attach to &project"
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
|
||||
msgid "Attach to &project"
|
||||
msgstr "&Unirse a un proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
||||
msgstr "Únase a un proyecto para empezar a procesar trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
msgid "&Account manager"
|
||||
msgstr "Administrador de &cuentas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
msgid "Attach to an account manager"
|
||||
msgstr "Unirse a un administrador de cuentas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&Administrador BOINC\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Muestra información acerca del Administrador BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
msgid "BOINC &website"
|
||||
msgstr "Página &web de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Muestra información acerca de BOINC y del Administrador BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Información de licencia y copyright"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
|
||||
msgid "&Commands"
|
||||
msgstr "&Comandos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
|
||||
msgid "&Projects"
|
||||
msgstr "&Proyectos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:359
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:366
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Uniéndose al proyecto..."
|
||||
msgstr "Uniéndose a un proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "Reintentando la comunicación con el(los) proyecto(s)..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Selección de Idioma..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que éste cambio tenga efecto debe reiniciar el Administrador BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "Administrador BOINC - Estado de la Red"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC necesita conectarse a Internet para efectuar tareas de mantenimiento, abra el Administrador BOINC para conectar y realizar el trabajo necesario."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -749,42 +739,42 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC necesita conectar a la red.\n"
|
||||
"¿Puede hacerlo ahora?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC está conectando a Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC ha detectado que está conectado ahora a Internet. Actualizando todos los proyectos y reintentando todas las transferencias."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC se ha desconectado de Internet con éxito."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC falló al desconectarse de Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC se ha conectado a Internet con éxito."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC falló al conectarse a Internet."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Conectando a %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Conectado a %s"
|
||||
|
@ -827,8 +817,13 @@ msgid "Account not found"
|
|||
msgstr "Cuenta no encontrada"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
|
||||
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
|
||||
msgstr "Verifique que su clave y nombre de cuenta son correctos e inténtelo de nuevo."
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
|
||||
msgid "Check the email address and password, and try again."
|
||||
msgstr "Verifique que su dirección de correo y clave e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
|
||||
msgid "Check the username and password, and try again."
|
||||
msgstr "Verifique su nombre de usuario y clave e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
|
||||
msgid "Project URL"
|
||||
|
@ -852,7 +847,7 @@ msgid ""
|
|||
"Communicating with project \n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comunicádose con el proyecto \n"
|
||||
"Comunicándose con el proyecto \n"
|
||||
"Por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:117
|
||||
|
@ -943,13 +938,13 @@ msgstr "URL inv
|
|||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid host name.\n"
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
"boincproject.example.com"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor especifique un nombre válido de servidor.\n"
|
||||
"Por favor especifique una URL válida.\n"
|
||||
"Por ejemplo:\n"
|
||||
"proyectoboinc.ejemplo.com"
|
||||
"http://proyectoboinc.ejemplo.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
|
@ -1024,19 +1019,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
|
|||
msgstr "Envia todo el trabajo completado, actualiza los créditos, actualiza sus preferencias y posiblemente descarga más trabajo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
msgid "Suspend work for this project."
|
||||
msgstr "Suspende el trabajo para éste proyecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "No new work"
|
||||
msgstr "No pedir nuevo trabajo"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,45 +1135,45 @@ msgstr "Separarse del proyecto"
|
|||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Lanzando navegador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
msgid "Resume work for this project."
|
||||
msgstr "Reanuda el trabajo para éste proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "Permitir nuevo trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
msgstr "Permite conseguir nuevo trabajo para éste proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
||||
msgstr "No pedir más trabajo para éste proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Páginas web"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Suspendido por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
|
||||
msgid "Won't get new work"
|
||||
msgstr "No descargará nuevo trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "Pendiente petición al Planificador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
|
||||
msgid "Communication deferred "
|
||||
msgstr "Comunicación aplazada "
|
||||
|
||||
|
@ -1289,37 +1284,37 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Reintentar en "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Descarga fallida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Envío fallido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "Suspende el trabajo para éste resultado"
|
||||
|
||||
|
@ -1377,8 +1372,8 @@ msgid "Showing graphics for result..."
|
|||
msgstr "Mostrando gráficos para el resultado..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "żEstá seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
|
@ -1393,54 +1388,54 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Cancelar resultado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume work for this result."
|
||||
msgstr "Reanudar el trabajo con éste resultado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Abortado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "Actividades suspendidas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Ejecutando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "Preasignado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Listo para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Error de cálculo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Aceptado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Listo para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Error: estado inválido '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "Actividades suspendidas por el usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -1494,11 +1489,11 @@ msgstr "Fallo en Uni
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:210
|
||||
msgid "Google Comm Failure"
|
||||
msgstr "Fallo Cominucación con Google"
|
||||
msgstr "Fallo de Comunicación con Google"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:217
|
||||
msgid "Yahoo Comm Failure"
|
||||
msgstr "Fallo Comunicación con Yahoo"
|
||||
msgstr "Fallo de Comunicación con Yahoo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:224
|
||||
msgid "Net Detection Failure"
|
||||
|
@ -1512,19 +1507,19 @@ msgstr "Para continuar, haga click en Siguiente."
|
|||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "Unirse a un Administrador de Cuentas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea cancelar?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pregunta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:131
|
||||
msgid "Attach to Project"
|
||||
msgstr "Unirse al Proyecto"
|
||||
msgstr "Unirse a un Proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:362
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:553
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:46+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:28+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@070.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translators\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,37 +24,33 @@ msgid "Account information"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
|
||||
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgstr "既にあるアカウントを使いますか、それとも新しくアカウントを作りますか。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
|
||||
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"移行に関する注意: 名前とパスワードによる認証方式に移行する前に\n"
|
||||
"作成されたアカウントのためには、アカウント・キーがパスワードとして使われます。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
|
||||
msgid "Create new &account"
|
||||
msgstr "新しくアカウントを作る(&A)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
|
||||
msgid "&Use existing account"
|
||||
msgstr "すでにあるアカウントを使う(&U)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
|
||||
msgid "&Email address:"
|
||||
msgstr "E-メイルアドレス(&E):"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
|
||||
msgid "C&onfirm password:"
|
||||
msgstr "確認のためパスワードをもう一度(&O)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
|
||||
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
|
||||
msgstr "まだパスワードを設定していなければ、あなたのアカウント・キーをパスワードの入力欄にコピー&ペイストしてください。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
@ -145,17 +141,9 @@ msgstr "BOINC ベースのアカウント・マネージャの一覧表を見る
|
|||
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
|
||||
# "しばらくお待ちください..."
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
|
||||
# "しばらくお待ちください..."
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager \n"
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -208,57 +196,57 @@ msgstr "(ユーザ定義の言語)"
|
|||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
|
||||
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC は現在、一時停止中...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
|
||||
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC のネットワーク使用は現在、一時停止中...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "終了(&X)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "BOINC マネージャを開く(&O)..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "常時稼働(&R)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)に従って稼働(&P)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "一時停止(&S)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
msgid "&Network activity always available"
|
||||
msgstr "ネットワークをいつでも使用(&N)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
msgid "Network activity based on &preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンスに従ってネットワークを使用(&P)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
msgid "&Network activity suspended"
|
||||
msgstr "ネットワークの使用を一時停止(&N)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "BOINC マネージャについて(&A)"
|
||||
|
||||
|
@ -495,25 +483,22 @@ msgstr "wxStaticText の作成に失敗, wxHyperLink のために必要でした
|
|||
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
|
||||
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
|
||||
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
|
||||
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
|
||||
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
|
||||
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC tried to display the web page\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"but couldn't find a web browser.\n"
|
||||
"To fix this, set the environment variable\n"
|
||||
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
|
||||
"then restart BOINC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC は、あなたが通常使用するブラウザが何であるか\n"
|
||||
"分かりませんでした。よく使うブラウザに、'mailcap' \n"
|
||||
"パッケージあるいは、'mime' パッケージがインストール\n"
|
||||
"されていることを確認し、'text/html' mime タイプが設定\n"
|
||||
"されていることも確認してください。もう一つの方法としては、\n"
|
||||
"環境変数 BROWSER が あなたのお好みのブラウザを指し示す\n"
|
||||
"ように設定する方法があります。ブラウザのウィンドーを\n"
|
||||
"次の URLで開いてください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC は次のウェブページを表示しようとしましたが、\n"
|
||||
"ウェブブラウザを見つけることができませんでした。\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"環境変数 BROWSER が あなたのブラウザを指し示す\n"
|
||||
"ように設定し、BOINC を再起動してください。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
|
||||
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ - ウェブ・ブラウザが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
|
@ -584,8 +569,8 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
|
|||
msgstr "BOINC マネージャ - 接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
|
@ -613,159 +598,159 @@ msgstr "接続しました"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "接続を切りました"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "コンピュータの選択..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC を走らせている別のコンピュータに接続します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャを終了します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視して仕事をします"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従って仕事をします"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定にかかわらず仕事を停めます"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
msgid "Does network activity regardless of preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視してネットワークを使います"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
msgid "Does network activity according to your preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従ってネットワークを使います"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "BOINC からのネットワークアクセスを停止します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
msgid "Retry &communications"
|
||||
msgstr "通信を再試行"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "計算の済んだ仕事を報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
msgid "Run &benchmarks"
|
||||
msgstr "ベンチマークを実行(&B)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "BOINC の CPU ベンチマークを走らせます"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
|
||||
msgid "&Attach to &project"
|
||||
msgstr "プロジェクトに参加する"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
||||
msgstr "計算処理の仕事を始めるためにプロジェクトに参加します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
msgid "&Account manager"
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャ(&A)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
msgid "Attach to an account manager"
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャに接続します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "オプションの設定(&O)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "GUI オプションとプロキシの設定をします。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ(&B)\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャの情報を表示します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
msgid "BOINC &website"
|
||||
msgstr "BOINC ウェブサイト(&W)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC および BOINC マネージャの情報を表示します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "ライセンスと著作権情報"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "ファイル(&F)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
|
||||
msgid "&Commands"
|
||||
msgstr "コマンド(&C)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
|
||||
msgid "&Projects"
|
||||
msgstr "プロジェクト(&P)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:359
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:366
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "プロジェクトに参加処理中..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "プロジェクトとの通信処理を再試行しています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "言語の選択..."
|
||||
|
||||
#msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in "
|
||||
# "order for this change to take affect you must restart the "
|
||||
# "manager."
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "BOINC マネージャの言語設定を切替えました。 切替えの効果を出すためには、この BOINC マネージャを再起動しなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ - ネットワーク状態"
|
||||
|
||||
#msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some "
|
||||
# "maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform "
|
||||
# "the needed work."
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットに接続して、保守作業をする必要があります。BOINC マネージャを動かしてインターネットへ接続し、必要な作業を実施して下さい。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -773,42 +758,42 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC はネットワークに接続する必要があります。\n"
|
||||
"今すぐ接続してよいですか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットに接続しようとしています。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットへの接続を完了しています。すべてのプロ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続しようとしています。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続できました。 "
|
||||
|
@ -855,8 +840,13 @@ msgid "Account not found"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
|
||||
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
|
||||
msgstr "アカウント名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
|
||||
msgid "Check the email address and password, and try again."
|
||||
msgstr "E-メイルアドレスとパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
|
||||
msgid "Check the username and password, and try again."
|
||||
msgstr "参加者名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
|
||||
|
||||
# msgstr "プロジェクトの URL"
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
|
||||
|
@ -977,13 +967,13 @@ msgstr "不正な URL"
|
|||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid host name.\n"
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
"boincproject.example.com"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有効な計算機名(ホスト名)を指定してください。\n"
|
||||
"有効な URL を指定してください。\n"
|
||||
"例:\n"
|
||||
"\t boincproject.example.com"
|
||||
"\t http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
|
@ -1063,19 +1053,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
|
|||
msgstr "計算の済んだ仕事をすべて報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス(好みの設定)を読み出します。もしかすると追加の仕事を獲得します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
msgid "Suspend work for this project."
|
||||
msgstr "対象のプロジェクトの仕事を一時的に停止します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "No new work"
|
||||
msgstr "仕事の取得禁止"
|
||||
|
||||
|
@ -1184,45 +1174,45 @@ msgstr "プロジェクトから離脱"
|
|||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "ブラウザを起動中..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
msgid "Resume work for this project."
|
||||
msgstr "対象プロジェクトの仕事を再開します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "新しい仕事を許可"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
msgstr "対象プロジェクトの新しい仕事を取得することを許可します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
||||
msgstr "対象プロジェクトについて新しい仕事の取得を禁止します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者の指示により一時停止中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
|
||||
msgid "Won't get new work"
|
||||
msgstr "新しい仕事を取得しない"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "スケジューラへの要求が保留されています"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
|
||||
msgid "Communication deferred "
|
||||
msgstr "通信が延期されました"
|
||||
|
||||
|
@ -1340,37 +1330,37 @@ msgstr "このファイル転送 '%s' を中止してよいですか?"
|
|||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "ファイル転送を中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "右記の時間内に再試行:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "ダウンロード失敗"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "アップロード失敗"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "一時停止状態"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "アップロード処理中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロード処理中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "このリザルトの仕事を一時停止"
|
||||
|
||||
|
@ -1428,7 +1418,7 @@ msgid "Showing graphics for result..."
|
|||
msgstr "リザルトについてのグラフィクスを表示しています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "グラフィクスを別の計算機に表示してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
|
@ -1444,54 +1434,54 @@ msgstr "このリザルト '%s' を中止してよろしいですか?"
|
|||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "リザルトを中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume work for this result."
|
||||
msgstr "対象リザルトの計算を再開する"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "参加者によって中止されました"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "活動を一時停止中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "中断中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "実行待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "計算エラー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "サーバ確認済み"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "報告待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "エラー: 無効状態 '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者の指示により活動を一時停止"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,13 +1551,13 @@ msgstr "続けるには、「次へ」をクリックして下さい。"
|
|||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャに接続"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "本当にキャンセルしますか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "お答えください"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.2.6 and 5.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:28+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 01:28+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@070.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translators\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,37 +24,33 @@ msgid "Account information"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:121
|
||||
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgid "Do you want to use an existing account or create a new one?"
|
||||
msgstr "既にあるアカウントを使いますか、それとも新しくアカウントを作りますか。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transition Note: Account keys are used as passwords for accounts created\n"
|
||||
"before BOINC migrated to a username and password authentication scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"移行に関する注意: 名前とパスワードによる認証方式に移行する前に\n"
|
||||
"作成されたアカウントのためには、アカウント・キーがパスワードとして使われます。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:137
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:131
|
||||
msgid "Create new &account"
|
||||
msgstr "新しくアカウントを作る(&A)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:142
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:136
|
||||
msgid "&Use existing account"
|
||||
msgstr "すでにあるアカウントを使う(&U)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:153
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:146
|
||||
msgid "&Email address:"
|
||||
msgstr "E-メイルアドレス(&E):"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:161
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:154
|
||||
msgid "&Password:"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:170
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:163
|
||||
msgid "C&onfirm password:"
|
||||
msgstr "確認のためパスワードをもう一度(&O)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:173
|
||||
msgid "If you haven't set a password, copy and paste your account key into the Password box."
|
||||
msgstr "まだパスワードを設定していなければ、あなたのアカウント・キーをパスワードの入力欄にコピー&ペイストしてください。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:279
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
|
@ -145,17 +141,9 @@ msgstr "BOINC
|
|||
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
|
||||
# "しばらくお待ちください..."
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# "アカウント・マネージャと通信しています。\n"
|
||||
# "しばらくお待ちください..."
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Communicating with account manager \n"
|
||||
"Communicating with account manager\n"
|
||||
"Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -208,57 +196,57 @@ msgstr "(
|
|||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:272
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:271
|
||||
msgid "BOINC is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC は現在、一時停止中...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:276
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:275
|
||||
msgid "BOINC networking is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "BOINC のネットワーク使用は現在、一時停止中...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:376
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "終了(&X)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:403
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:402
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "BOINC マネージャを開く(&O)..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "常時稼働(&R)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:345
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)に従って稼働(&P)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "一時停止(&S)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:410
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
msgid "&Network activity always available"
|
||||
msgstr "ネットワークをいつでも使用(&N)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:411
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||||
msgid "Network activity based on &preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンスに従ってネットワークを使用(&P)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:413
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:412
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
msgid "&Network activity suspended"
|
||||
msgstr "ネットワークの使用を一時停止(&N)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:415
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:430
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:414
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "BOINC マネージャについて(&A)"
|
||||
|
||||
|
@ -495,25 +483,22 @@ msgstr "wxStaticText
|
|||
#: clientgui/hyperlink.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC could not determine what your default browser is.\n"
|
||||
"Please verify that you have either the 'mailcap' package installed or\n"
|
||||
"'mime' package installed, and that the 'text/html' mime type is\n"
|
||||
"configured for your favorite browser. Another method is to set the\n"
|
||||
"BROWSER environment variable to point to whatever your favorite\n"
|
||||
"web browser is. Please open a browser window to the following URL:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC tried to display the web page\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"but couldn't find a web browser.\n"
|
||||
"To fix this, set the environment variable\n"
|
||||
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
|
||||
"then restart BOINC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC は、あなたが通常使用するブラウザが何であるか\n"
|
||||
"分かりませんでした。よく使うブラウザに、'mailcap' \n"
|
||||
"パッケージあるいは、'mime' パッケージがインストール\n"
|
||||
"されていることを確認し、'text/html' mime タイプが設定\n"
|
||||
"されていることも確認してください。もう一つの方法としては、\n"
|
||||
"環境変数 BROWSER が あなたのお好みのブラウザを指し示す\n"
|
||||
"ように設定する方法があります。ブラウザのウィンドーを\n"
|
||||
"次の URLで開いてください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"BOINC は次のウェブページを表示しようとしましたが、\n"
|
||||
"ウェブブラウザを見つけることができませんでした。\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"環境変数 BROWSER が あなたのブラウザを指し示す\n"
|
||||
"ように設定し、BOINC を再起動してください。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:229
|
||||
msgid "BOINC Manager - Can't find web browser"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ - ウェブ・ブラウザが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:31
|
||||
msgid "Message boards"
|
||||
|
@ -584,8 +569,8 @@ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
|
|||
msgstr "BOINC マネージャ - 接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:200
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:922
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:923
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:917
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:918
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "接続に失敗しました。"
|
||||
|
||||
|
@ -613,159 +598,159 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "接続を切りました"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:325
|
||||
msgid "Select computer..."
|
||||
msgstr "コンピュータの選択..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "BOINC を走らせている別のコンピュータに接続します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:332
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャを終了します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視して仕事をします"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従って仕事をします"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:356
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定にかかわらず仕事を停めます"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
msgid "Does network activity regardless of preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定を無視してネットワークを使います"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
msgid "Does network activity according to your preferences"
|
||||
msgstr "プレファレンス(好みの設定)の設定に従ってネットワークを使います"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:374
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "BOINC からのネットワークアクセスを停止します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
msgid "Retry &communications"
|
||||
msgstr "通信を再試行"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "計算の済んだ仕事を報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:382
|
||||
msgid "Run &benchmarks"
|
||||
msgstr "ベンチマークを実行(&B)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "BOINC の CPU ベンチマークを走らせます"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
|
||||
msgid "&Attach to &project"
|
||||
msgstr "プロジェクトに参加する"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
||||
msgstr "計算処理の仕事を始めるためにプロジェクトに参加します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:400
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:395
|
||||
msgid "&Account manager"
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャ(&A)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
|
||||
msgid "Attach to an account manager"
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャに接続します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:408
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "オプションの設定(&O)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:409
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "GUI オプションとプロキシの設定をします。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ(&B)\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャの情報を表示します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:417
|
||||
msgid "BOINC &website"
|
||||
msgstr "BOINC ウェブサイト(&W)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:418
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC および BOINC マネージャの情報を表示します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:431
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:426
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "ライセンスと著作権情報"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:438
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:433
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "ファイル(&F)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:442
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
|
||||
msgid "&Commands"
|
||||
msgstr "コマンド(&C)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
|
||||
msgid "&Projects"
|
||||
msgstr "プロジェクト(&P)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:454
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:449
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:359
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:366
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1022
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "プロジェクトに参加処理中..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1058
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1063
|
||||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||||
msgstr "プロジェクトとの通信処理を再試行しています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1137
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1153
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "言語の選択..."
|
||||
|
||||
#msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in "
|
||||
# "order for this change to take affect you must restart the "
|
||||
# "manager."
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1138
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1154
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "BOINC マネージャの言語設定を切替えました。 切替えの効果を出すためには、この BOINC マネージャを再起動しなければなりません。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1537
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1554
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1560
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1603
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1631
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1640
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1654
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1662
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1552
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1569
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1575
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1618
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1646
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1669
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1677
|
||||
msgid "BOINC Manager - Network Status"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ - ネットワーク状態"
|
||||
|
||||
#msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some "
|
||||
# "maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform "
|
||||
# "the needed work."
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1538
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットに接続して、保守作業をする必要があります。BOINC マネージャを動かしてインターネットへ接続し、必要な作業を実施して下さい。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1553
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1568
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -773,42 +758,42 @@ msgstr ""
|
|||
"BOINC はネットワークに接続する必要があります。\n"
|
||||
"今すぐ接続してよいですか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1561
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1576
|
||||
msgid "BOINC is connecting to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットに接続しようとしています。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1604
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1619
|
||||
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットへの接続を完了しています。すべてのプロ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1632
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1647
|
||||
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1641
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1656
|
||||
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットからの切断に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1655
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1670
|
||||
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1663
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1678
|
||||
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
|
||||
msgstr "BOINC はインターネットへの接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1741
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1744
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1756
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1742
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続しようとしています。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1745
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "%s に接続できました。 "
|
||||
|
@ -855,8 +840,13 @@ msgid "Account not found"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:106
|
||||
msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
|
||||
msgstr "アカウント名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
|
||||
msgid "Check the email address and password, and try again."
|
||||
msgstr "E-メイルアドレスとパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:172
|
||||
msgid "Check the username and password, and try again."
|
||||
msgstr "参加者名とパスワードをご確認の上、もう一度試みて下さい。"
|
||||
|
||||
# msgstr "プロジェクトの URL"
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:104
|
||||
|
@ -977,13 +967,13 @@ msgstr "
|
|||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify a valid host name.\n"
|
||||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||||
"For example:\n"
|
||||
"boincproject.example.com"
|
||||
"http://boincproject.example.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有効な計算機名(ホスト名)を指定してください。\n"
|
||||
"有効な URL を指定してください。\n"
|
||||
"例:\n"
|
||||
"\t boincproject.example.com"
|
||||
"\t http://boincproject.example.com"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||||
|
@ -1063,19 +1053,19 @@ msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and
|
|||
msgstr "計算の済んだ仕事をすべて報告し、最新の功績(credit)とプレファレンス(好みの設定)を読み出します。もしかすると追加の仕事を獲得します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
msgid "Suspend work for this project."
|
||||
msgstr "対象のプロジェクトの仕事を一時的に停止します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "No new work"
|
||||
msgstr "仕事の取得禁止"
|
||||
|
||||
|
@ -1184,45 +1174,45 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "ブラウザを起動中..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:548
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:556
|
||||
msgid "Resume work for this project."
|
||||
msgstr "対象プロジェクトの仕事を再開します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "新しい仕事を許可"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
msgstr "対象プロジェクトの新しい仕事を取得することを許可します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:572
|
||||
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
||||
msgstr "対象プロジェクトについて新しい仕事の取得を禁止します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:607
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:713
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:658
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:721
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者の指示により一時停止中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:724
|
||||
msgid "Won't get new work"
|
||||
msgstr "新しい仕事を取得しない"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:727
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "スケジューラへの要求が保留されています"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:725
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:733
|
||||
msgid "Communication deferred "
|
||||
msgstr "通信が延期されました"
|
||||
|
||||
|
@ -1340,37 +1330,37 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "ファイル転送を中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:509
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "右記の時間内に再試行:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:511
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:649
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "ダウンロード失敗"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:685
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "アップロード失敗"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:516
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:525
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "一時停止状態"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:687
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "アップロード処理中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:518
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:534
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロード処理中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:450
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "このリザルトの仕事を一時停止"
|
||||
|
||||
|
@ -1428,7 +1418,7 @@ msgid "Showing graphics for result..."
|
|||
msgstr "リザルトについてのグラフィクスを表示しています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "グラフィクスを別の計算機に表示してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
|
@ -1444,54 +1434,54 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "リザルトを中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:446
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
msgid "Resume work for this result."
|
||||
msgstr "対象リザルトの計算を再開する"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:645
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:656
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "参加者によって中止されました"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:660
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "活動を一時停止中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "中断中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:667
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "実行待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "計算エラー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:700
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "サーバ確認済み"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:694
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "報告待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:696
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "エラー: 無効状態 '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者の指示により活動を一時停止"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,13 +1551,13 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Attach to Account Manager"
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャに接続"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:426
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:373
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:423
|
||||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||||
msgstr "本当にキャンセルしますか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:375
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:427
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:374
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:424
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "お答えください"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue