2013-06-05 21:08:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-02-10 00:05:34 +00:00
#
# Translators:
# Rafał Kaźmierczak <prometh.dragu@gmail.com>, 2015
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-02-10 00:05:34 +00:00
"Project-Id-Version: boinc\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-01-27 08:01:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Rafał Kaźmierczak <prometh.dragu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/pl/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:13 +00:00
#: Installer.cpp:124
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2013-11-18 20:00:13 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Niestety, ta wersja %s wymaga systemu w wersji 10.5 lub wyższej."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Tak"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Nie"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:13 +00:00
#: PostInstall.cpp:133
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Czy BOINC ma działać nawet kiedy żaden użytkownik nie jest zalogowany?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:13 +00:00
#: PostInstall.cpp:1416
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-10 00:05:34 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Użytkownicy, którzy mają uprawnienia administratora na tym komputerze będą automatycznie mogli uruchomić i kontrolować %s.\n\nCzy chcesz, żeby użytkownicy bez uprawnień administratora także mogli uruchamiać i kontrolować %s na tym Macu?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:13 +00:00
#: PostInstall.cpp:1444
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Czy chcesz ustawić %s jako wygaszacz ekranu dla wszystkich użytkowników %s na tym Macu?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:82
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "OK"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:136
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Błąd pozwolenia po ponownym uruchomieniu"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:141
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Usunięcie może potrwać kilka minut.\nProsimy o cierpliwość."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:156
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Czy na pewno chcesz całkowicie usunąć %s ze swojego komputera?\n\nSpowoduje to usunięcie plików wykonywalnych, ale nie naruszy %s plików danych."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:163
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Anulowano: %s nie zostało dotknięte."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:174
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Wystąpił błąd: kod błędu %d"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "nazwa użytkownika"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Czy chcesz również usunąć VirtualBox ze swojego komputera?\n(VirtualBox został zainstalowany wraz z BOINC.)"
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Usuwanie zakończone.\n\nAby usunąć następujące pozostałe pliki użyj Wyszukiwania:\nkatalog \"%s\"\n\ndla każdego użytkownika, plik\n\"%s\""
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:840
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-10 00:05:34 +00:00
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Wprowadź swoje hasło administratora żeby całkowicie usunąć %s z twojego komputera.\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:1616
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Anuluj"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:01:35 +00:00
#: uninstall.cpp:1617
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
2015-02-10 00:05:34 +00:00
msgstr "Kontynuuj"