2013-06-05 21:08:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-07-06 22:27:17 +00:00
#
# Translators:
# Alex Chrisakis, 2016
# Street Photograher <jvm@opmbx.org>, 2015
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2016-07-06 22:27:17 +00:00
"Project-Id-Version: BOINC\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-01-27 08:00:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Alex Chrisakis\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/el/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
"Language: el\n"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:06 +00:00
#: Installer.cpp:124
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2013-11-18 20:00:06 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Συγνώμη, αυτή η έκδοση του %s απαιτεί σύστημα 10,5 ή υψηλότερο."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Ν α ι "
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Όχι"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:06 +00:00
#: PostInstall.cpp:133
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Ν α εκτελείται το BOINC ακόμη και όταν κανένας χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος;"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:06 +00:00
#: PostInstall.cpp:1416
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-07-06 22:27:17 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Στους χρήστες που τους επιτρέπεται ν α διαχειριστούν αυτόν τον υπολογιστή θα τους επιτραπεί αυτόματα ν α τρέχουν και ν α ελέγχουν το %s.\n\nΘέλετε και ο ι μη-διαχειριστές χρήστες ν α μπορούν ν α τρέχουν και ν α έλεγχουν το %s σε αυτόν τον Mac;"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:06 +00:00
#: PostInstall.cpp:1444
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Θέλετε ν α θέσετε το %s σ α ν προφύλαξη οθόνης γ ι α όλους τους %s σε αυτόν τον Mac; "
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:82
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Εντάξει"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:136
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Σφάλμα άδειας μετά απο επανεκτέλεση"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:141
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Η αφαίρεση μπορεί ν α διαρκέσει αρκετά λεπτά.\nΠα ρ α κα λώ περιμένετε."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:156
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε ν α αφαιρέσετε τελείως το %s απο τον υπολογιστή σας;\n\nΑ υ τό θα αφαιρέσει τα εκτελέσιμα αρχεία αλλά τα %s αρχεία δεδομένων θα μείνουν ανέπαφα."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:163
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Ακυρώθηκε: %s έμειναν ανέπαφα."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:174
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβει: κωδικός σφάλματος %d"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "όνομα του χρήστη"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Θέλετε επιπλέον ν α αφαιρεθεί και το VirtualBox από τον υπολογιστή;\n(Τ ο VirtualBox είχε εγκατασταθεί μαζί με το BOINC)."
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "H αφαίρεση ολοκληρώθηκε.\n\nΜ πο ρ εί ν α θελήσετε ν α καταργήσετε τα παρακάτω στοιχεία που απομένουν χρησιμοποιώντας τον Finder:\nο φάκελος \"%s\"\n\nγ ι α κάθε χρήστη, το αρχείο\n\"%s\"."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:840
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-07-06 22:27:17 +00:00
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
"\n"
2016-07-06 22:27:17 +00:00
msgstr "Βάλτε τον κωδικό διαχειριστή γ ι α ν α αφαιρέσετε τελείως το %s απο τον υπολογιστή σας\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:1616
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Ακύρωση"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:00:31 +00:00
#: uninstall.cpp:1617
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
2013-10-21 19:00:08 +00:00
msgstr "Συνέχεια..."