2004-01-22 06:16:27 +00:00
# Language translation file for Portuguese, by Miguel Sousa <migueljorgesousa@hotmail.com>
# $Id$
# Use & for menu keys, for example: "&Projects" lets you press Alt-P to
# access the Project menu.
2003-07-24 21:08:48 +00:00
#PROJECT_ID
[HEADER-Projects]
Title=Projectos
Project=Projecto
Account=Conta
Total Credit=Total Cr<43> dito
Avg. Credit=M<> d. Cr<43> dito
Resource Share=Recursos Partilhados
#RESULT_ID
[HEADER-Work]
Title=Trabalho
Project=Projecto
Application=Aplica<63> <61> o
Name=Nome
CPU time=Tempo CPU
Progress=Progresso
To Completion=Para Completar
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Report Deadline=Data limite
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Status=Estado
#XFER_ID
[HEADER-Transfers]
Title=Transfer<65> ncias
Project=Projecto
File=Ficheiro
Progress=Progresso
Size=Tamanho
Time=Tempo
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Speed=Velocidade
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Status=Estado
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Type=Tipo
2003-07-24 21:08:48 +00:00
#MESSAGE_ID
[HEADER-Messages]
Title=Mensagens
Project=Projecto
Time=Tempo
Message=Mensagem
#USAGE_ID
[HEADER-Disk]
Title=Disco
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Free space=Espa<70> o Livre
Used space: non-BOINC=Espa<70> o Usado: N<> o-BOINC
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Used space: BOINC=Espa<70> o usado: BOINC
2004-01-22 06:16:27 +00:00
BOINC Core Client=BOINC CORE CLIENT
2003-07-24 21:08:48 +00:00
#miscellaneous text
[HEADER-MISC]
New=Novo
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Running=A funcionar
Ready to run=Preparado para funcionar
Computation error=Erro de computa<74> <61> o
Ready to report=Preparado para reportar
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Acknowledged=Reconhecido
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Error: invalid state=ERRO: Estado Inv<6E> lido
Completed=Acabado
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Uploading=A enviar
Downloading=A receber
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Retry in=Nova tentativa
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Upload failed=Envio falhou
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Download failed=Download falhou
Suspended=Suspendido
2003-07-24 21:08:48 +00:00
#menu items
[MENU-File]
Title=&Ficheiro
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Run always=Funcionar Sem&pre
Run based on preferences=Funcionar baseado nas &Pref.
Suspend=Suspe&nder
Run Benchmarks=Fazer &Testes
Hide=&Esconder
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Exit=&Sair
[MENU-Settings]
Title=&Op<4F> <70> es
Login to Project...=&Ligar a Projecto...
Proxy Server...=Servidor Pro&xy...
[MENU-Help]
Title=&Ajuda
About...=&Sobre...
[MENU-StatusIcon]
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Show=M&ostrar
Hide=&Esconder
Run always=Funcionar &Sempre
Run based on preferences=Funcionar baseado nas &Pref.
Suspend=S&uspender
2003-07-24 21:08:48 +00:00
Exit=&Sair
[MENU-Project]
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Web site=Web Site
Update=Actualizar
Update (retry now)=Actualizar (Tentar Agora)
Detach...=Abandonar...
Reset project...=RESET PROJECT...
2003-07-24 21:08:48 +00:00
[MENU-Work]
Show Graphics=Mostrar &Gr<47> ficos
2004-01-22 06:16:27 +00:00
[MENU-Transfers]
Retry now=Tentar Agora
[MENU-Messages]
Copy to clipboard=Copiar para o Clipboard
2003-07-24 21:08:48 +00:00
[DIALOG-LOGIN]
Title=Login ao Projecto
URL:=URL:
Account Key:=Chave de Conta
OK=Aceitar
Cancel=Cancelar
The URL for the website of the project.=O URL para o website do projecto.
The authorization code recieved in your confirmation email.=O c<> digo de autoriza<7A> <61> o recebido no seu email de confirma<6D> <61> o.
[DIALOG-CONNECT]
Title=Ligar <20> Rede
BOINC needs to connect to the network. May it do so now?=BOINC necessita ligar-se em rede. Faz<61> -lo agora?
Don't ask this again (connect automatically)=N<> o perguntar novamente (ligar autom<6F> ticamente)
OK=Aceitar
Cancel=Cancelar
2004-01-22 06:16:27 +00:00
[DIALOG-RESET]
Are you sure you want to reset the project %1?=Tem a certeza que quer fazer reset ao projecto %1?
[DIALOG-DETACH]
Are you sure you want to detach from the project %1?=Tem a certeza que quer Abandonar o projecto %1?
2003-07-24 21:08:48 +00:00
[DIALOG-ABOUT]
Title=Boinc Vers<72> o Beta
Berkeley Open Infrastructure for Network Computing=Berkeley Open Infrastructure for Network Computing
2004-01-22 06:16:27 +00:00
Open Beta=Open Beta (Vers<72> o portuguesa: Miguel Sousa)
2003-07-24 21:08:48 +00:00
OK=Aceitar
[DIALOG-PROXY]
Title=Configura<72> <61> o Servidor Proxy
Some organizations use an "HTTP proxy" or a "SOCKS proxy" (or both) for increased security. If you need to use a proxy, fill in the information below. If you need help, ask your System Administrator or Internet Service Provider.=Algumas organiza<7A> <61> es usam servidores proxy "HTTP" ou "SOCKS" (ou ambos) para aumentarem a seguran<61> a. Se utiliza um servidor proxy, preencha os campos abaixo. Se necessita de ajuda contacte o seu Administrador de Sistema, ou a empresa que lhe fornece o servi<76> o de internet.
HTTP Proxy=HTTP Proxy
Connect via HTTP Proxy Server=Ligar via Servidor HTTP Proxy
http://=http://
Port Number:=Porta n.<2E> :
SOCKS Proxy=SOCKS Proxy
Connect via SOCKS Proxy Server=Ligar via servidor SOCKS Proxy
SOCKS Host:=Socks Host:
Port Number:=Porta n.<2E> :
Leave these blank if not needed=Deixar em branco se n<> o necess<73> rio
SOCKS User Name:=SOCKS Utilizador:
SOCKS Password:=SOCKS Password:
OK=Aceitar
Cancel=Cancelar