2013-06-05 21:08:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-02-08 21:35:00 +00:00
#
# Translators:
2016-09-21 11:53:13 +00:00
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015-2016
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-04-20 12:35:10 +00:00
"Project-Id-Version: BOINC\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-06-25 16:58:37 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
2016-11-16 23:05:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:56+0000\n"
2015-11-07 20:18:31 +00:00
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-08 21:35:00 +00:00
"Language: it_IT\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: Installer.cpp:124
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2014-06-25 16:58:37 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
2016-11-16 23:05:56 +00:00
msgstr "Siamo spiacenti, questa versione di %s richiede un sistema operativo versione 10.5 o superiore."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2016-03-01 10:13:48 +00:00
msgstr "Sì"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2013-06-24 17:26:52 +00:00
msgstr "No"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: PostInstall.cpp:133
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2016-11-16 23:05:56 +00:00
msgstr "BOINC può rimanere in esecuzione quando non ci sono utenti connessi?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: PostInstall.cpp:1416
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-08 21:35:00 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
2015-02-08 21:35:00 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
2016-11-16 23:05:56 +00:00
msgstr "Gli utenti ai quali è permessa l'amministrazione di questo computer avranno automaticamente i permessi per avviare e controllare %s.\n\nVuoi concedere anche agli utenti non amministratori i permessi per avviare e controllare %s in questo Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: PostInstall.cpp:1444
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2015-02-08 21:35:00 +00:00
msgstr "Vuoi impostare %s come screensaver per tutti gli utenti %s di questo Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:82
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2013-06-24 17:26:52 +00:00
msgstr "OK"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:136
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2013-06-24 17:26:52 +00:00
msgstr "Errore di permessi dopo il riavvio"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:141
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2015-02-08 21:35:00 +00:00
msgstr "La rimozione può richiedere alcuni minuti.\nSi prega di attendere."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:156
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2016-11-16 23:05:56 +00:00
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere completamente %s dal tuo computer?\n\nQuesto rimuoverà gli eseguibili ma non modificherà i file dei dati di %s."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:163
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2016-11-16 23:05:56 +00:00
msgstr "Annullato: %s non è stato modificato."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:174
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2013-06-24 17:26:52 +00:00
msgstr "Errore non previsto: codice errore %d"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgstr "nome utente"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2016-11-16 23:05:56 +00:00
msgstr "Vuoi anche rimuovere VirtualBox dal tuo computer?\n(VirtualBox è stato installato assieme a BOINC.)"
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2015-02-08 21:35:00 +00:00
msgstr "Rimozione completata.\n\n Potresti voler rimuovere i seguenti elementi rimanenti utilizzando Finder: \nla directory \"%s\"\n\nper ogni utente, il file\n\"%s\"."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:840
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-08 21:35:00 +00:00
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
2013-06-24 17:26:52 +00:00
"\n"
2015-02-08 21:35:00 +00:00
msgstr "Inserisci la tua password di amministratore per rimuovere completamente %s dal tuo computer.\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:1616
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2014-06-25 16:58:37 +00:00
#: uninstall.cpp:1617
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
msgstr "Continua..."