2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:50-0800\n"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:03+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gianfranco Costamagna <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"Language: it_IT\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:132
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Scusa, questa versione di %s richiede un sistema 10.4 o superiore."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:131 mac_installer/PostInstall.cpp:1211
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Si"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:132 mac_installer/PostInstall.cpp:1212
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "No"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "No"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:134
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "BOINC deve lavorare quando non ci sono utenti connessi?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1491
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
|
|
|
|
"allowed to run and control %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
|
|
|
|
"on this Mac?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"Gli utenti ai quali è permessa l'amministrazione di questo computer avranno "
|
|
|
|
"automaticamente i permessi per avviare e controllare %s.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vuoi anche dare agli utenti non amministrativi i permessi per avviare e "
|
|
|
|
"controllare %s in questo Mac?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1519
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"Vuoi impostare %s come screensaver per tutti gli utenti %s di questo Mac?"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:80
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "OK"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "OK"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:130
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore di permessi dopo il riavvio"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:135
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
|
|
"Please be patient."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"La rimozione può richiedere alcuni minuti.\n"
|
|
|
|
"Si prega di attendere."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:150
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"Sei sicuro di voler rimuovere completamente %s dal tuo computer?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Questo rimuoverà anche gli eseguibili ma non toccherà i file di dati di %s."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:157
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Annullato: %s non è stato toccato."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:168
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred: error code %d"
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore non previsto: codice errore %d"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:224
|
|
|
|
msgid "name of user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:261
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"for each user, the file\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
"\"%s\"."
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:796
|
2013-06-05 21:08:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
|
|
|
|
"computer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-24 17:26:52 +00:00
|
|
|
"Inserisci la tua password di amministratore per rimuovere completamente %s "
|
|
|
|
"dal tuo computer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2013-08-07 17:30:53 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1543
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1544
|
|
|
|
msgid "Continue..."
|
|
|
|
msgstr "Continua..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Removal completed.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
|
|
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "for each user, the file\n"
|
|
|
|
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Rimozione completata.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Puoi ora rimuovere i seguenti elementi rimanenti utilizzando Finder:\n"
|
|
|
|
#~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "e per ogni utente, il file\n"
|
|
|
|
#~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."
|