boinc/locale/client/sv_SE/BOINC Manager.po

919 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-08 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Bj<42>rn Damm <bjorn.damm.0002@chello.se>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Starta BOINC s<> att bara ikonen i aktivitelsf<73>ltet syns"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:321
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatiskt spr<70>kval)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:322
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ok<4F>nt)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Anv<6E>ndardefinierat)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66
#: clientgui/DlgAbout.cpp:112
#, fuzzy
msgid "BOINC Manager"
msgstr "&<26>ppna BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&<26>ppna BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
msgid "&Run always"
msgstr "&K<>r alltid"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "K<>r enligt &Inst<73>llningar"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
msgid "&Suspend"
msgstr "&Paus"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "&St<53>ng av BOINCs n<>tverks<6B>tkomst"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&Om BOINC Manager..."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:126
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
msgid ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"<22> 2005 University of California at Berkeley.\n"
"Alla r<>ttigheter f<>rbeh<65>lls."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:146
msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:136
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144
#: clientgui/DlgConnection.cpp:122
#: clientgui/DlgOptions.cpp:264
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Anv<6E>ndarnamn:"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128
msgid "Password:"
msgstr "L<>senord:"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:141
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149
#: clientgui/DlgConnection.cpp:127
#: clientgui/DlgOptions.cpp:269
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129
msgid "Account Key:"
msgstr "Kontonyckel:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137
msgid ""
"These are emailed to you when you create an account.\n"
"Go to project web sites to create accounts.\n"
"Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
msgstr ""
"Dessa skickas till dig med e-post n<>r du skapar ett konto.\n"
"G<> till projektets webbsidor f<>r att skapa konton.\n"
"Bes<65>k http://boinc.berkeley.edu f<>r att se en lista med projekt."
#: clientgui/DlgConnection.cpp:115
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC beh<65>ver ansluta till n<>tverket\n"
"<22>r det till<6C>tet?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:132
msgid "Language Selection:"
msgstr "V<>lj spr<70>k:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
msgid "General"
msgstr "Allm<6C>nt"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Anslut via HTTP proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:152
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfigurering av HTTP proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:160
#: clientgui/DlgOptions.cpp:216
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
#: clientgui/DlgOptions.cpp:224
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:175
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Fyll bara i om det beh<65>vs"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:181
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
msgid "User Name:"
msgstr "Anv<6E>ndarnamn:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:204
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Anslut via SOCKS proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfigurering av SOCKS proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:252
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
msgid "Host name:"
msgstr "Datornamn:"
#: clientgui/MainDocument.cpp:279
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "H<>mtar systemstatus, v.g. v<>nta"
#: clientgui/MainDocument.cpp:288
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "H<>mtar datorinformation, v.g. v<>nta"
#: clientgui/MainFrame.cpp:77
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: clientgui/MainFrame.cpp:85
msgid "Disconnected"
msgstr "Bortkopplad"
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
msgstr "D<>ljer BONC Managers f<>nster"
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
msgid "&Hide"
msgstr "&D<>lj"
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "D<>ljer BONC Managers f<>nster"
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Utf<74>r arbete oberoende av inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Utf<74>r arbete enligt dina inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Slutar arbeta oberoende av dina inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "&St<53>ng av BOINCs n<>tverks<6B>tkomst"
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "F<>rhindrar att BOINC anv<6E>nder sig av n<>tverket."
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "&J<>mf<6D>r datorkapacitet"
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "K<>r BOINCS CPU-benchmark"
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
msgid "Select Computer..."
msgstr "V<>lj dator"
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Anslut till en annan dator som k<>r BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Avsluta BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
#, fuzzy
msgid "&Update Accounts"
msgstr "Konto"
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
msgstr "G<> till din webbsajt f<>r kontohanterare och uppdatera dina konton"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Options"
msgstr "&Inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Konfigurera spr<70>k- och proxyinst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&<26>ppna BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Visa information om BOINC och BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
#, fuzzy
msgid "BOINC &Website"
msgstr "Webbsajter"
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Visa information om BOINC och BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Information om licenciering och upphovsr<73>tt"
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
msgid "&Help"
msgstr "&Hj<48>lp"
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
msgid "Connection failed."
msgstr "Anslutning misslyckades"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "BOINC Managers inst<73>llning f<>r spr<70>kval har <20>ndrats. <20>ndringarna genomf<6D>rs n<>r du startar om datorn."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
msgid "Language Selection..."
msgstr "V<>lj spr<70>k"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "L<>senordet du har skrivit in <20>r fel, f<>rs<72>k igen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
msgid "Connection Error"
msgstr "Fel p<> anslutning"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s "
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Ansluten till %s"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Ogiltig kontonyckel. Var v<>nlig skriv in en korrekt kontonyckel."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
msgid "Validation conflict"
msgstr "Valideringskonflikt"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:75
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' <20>r inte ett giltigt datornamn."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:77
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' inneh<65>ller inte ett giltigt katalognamn."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:76
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:303
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
msgid "Tasks"
msgstr "Funktioner"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
msgid "Copy all messages"
msgstr "Kopiera alla meddelanden"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "<b>Kopiera alla meddelanden</b><br>Kopierar alla meddelanden till urklipp."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:87
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiera valda meddelanden"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>Kopiera valda meddelanden</b><br>Kopiera de valda meddelandena till urklipp. Du kan v<>lja flera meddelanden genom att h<>lla ner skift eller control-tangenten medan du klickar p<> meddelandena."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
#: clientgui/ViewResources.cpp:80
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:101
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:125
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:126
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "<b>Kopiera alla meddelanden</b><br>Kopierar alla meddelanden till urklipp."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:180
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Avbryt <20>verf<72>ringen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
msgid "Update"
msgstr "Skicka och h<>mta"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Rapportera alla f<>rdiga jobb, h<>mta po<70>ng, h<>mta de senaste inst<73>llningarna, och h<>mta eventuellt mer arbete."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend"
msgstr "Pausa"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "Pausa projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
msgid "No new work"
msgstr "Inga fler jobb"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "H<>mta inte fler jobb f<>r det h<>r projektet."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
msgid "Reset project"
msgstr "<22>terst<73>ll projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b><3E>terst<73>ll projekt</b><br>Ta bort alla filer och allt arbetsmaterial som h<>r till projektet och h<>mta nya. Du kan g<>ra 'Skicka och H<>mta' f<>rst f<>r att skicka in f<>rdiga jobb."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
msgid "Detach"
msgstr "Avsluta projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Ta bort projekt</b><br>Koppla bort den h<>r datorn fr<66>n det h<>r projektet. P<>g<EFBFBD>ende jobb tas bort. Du kan g<>ra 'Skicka och H<>mta' f<>rst f<>r att skicka in f<>rdiga jobb."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
msgid "Attach to new project"
msgstr "Anslut till nytt projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>Anslut till nytt projekt</b><br>Anslut den h<>r datorn till ett BOINC-projekt. Du beh<65>ver en projekt-URL och kontonyckel (bes<65>k projektets webbsajt f<>r att f<> dessa)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
msgid "Total credit"
msgstr "Totalpo<70>ng"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
msgid "Avg. credit"
msgstr "Medelpo<70>ng"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
msgid "Resource share"
msgstr "Resursandel"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:170
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Updating project..."
msgstr "Skicka och H<>mta"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Resuming project..."
msgstr "<22>terstarta projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:235
msgid "Suspending project..."
msgstr "Pausar projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
msgstr "Klicka p<> ett projekt f<>r att se fler funktioner"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
msgstr "Klicka p<> ett projekt f<>r att se fler funktioner"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Resetting project..."
msgstr "<22>terst<73>ll projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:302
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill <20>terst<73>lla projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
msgid "Reset Project"
msgstr "<22>terst<73>ll projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Ta bort projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:348
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill ta bort projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:354
msgid "Detach from Project"
msgstr "Ta bort projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Anslut till projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:422
msgid "Launching browser..."
msgstr "Startar webbl<62>saren."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume"
msgstr "<22>terstarta"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Resume work for this project."
msgstr "<b><3E>terstarta projekt</b><br><3E>terstartar ett pausat projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
msgid "Allow new work"
msgstr "Till<6C>t nytt n<>tverk"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "Till<6C>t h<>mtning av nya jobb f<>r det h<>r projektet"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
msgid "Web sites"
msgstr "Webbsajter"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Project suspended"
msgstr "Projektet pausat"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:769
msgid "Won't get new work"
msgstr "Kommer inte att h<>mta fler jobb"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:778
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537
msgid "Retry in "
msgstr "F<>rs<72>k igen om"
#: clientgui/ViewResources.cpp:81
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskutrymme"
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
msgid "User Total"
msgstr "Anv<6E>ndartotal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
msgid "Show user total"
msgstr "Visa anv<6E>ndartotal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:314
msgid "Show user average"
msgstr "Visa anv<6E>ndarmedel"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:321
msgid "Show host total"
msgstr "Visa datortotal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:328
msgid "Show host average"
msgstr "Visa datormedel"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:349
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:361
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:403
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:424
msgid "Updating charts..."
msgstr "Ritar diagram..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
#, fuzzy
msgid "User Average"
msgstr "Anv<6E>ndarnamn:"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
msgid "Host Total"
msgstr "Datortotal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:425
msgid "Host Average"
msgstr "Datormedelv<6C>rde"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
msgid "Retry Now"
msgstr "F<>rs<72>k igen nu"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "<b>F<>rs<72>k igen</b><br>Klicka p<> <b>F<>rs<72>k igen</b> f<>r att <20>verf<72>ra filen nu"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:109
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Avbryt <20>verf<72>ringen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "<b>Avbryt <20>verf<72>ring</b><br>Klicka p<> <b>Avbryt <20>verf<72>ring</b> f<>r att ta bort filen fr<66>n <20>verf<72>ringsk<73>n. Det h<>r g<>r att du inte f<>r n<>gra po<70>ng f<>r det h<>r jobbet."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
msgid "Progress"
msgstr "Utf<74>rd andel"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:124
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:140
msgid "Transfers"
msgstr "<22>verf<72>ringar"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:162
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "F<>rs<72>ker <20>verf<72>ra igen..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill avbryta den h<>r <20>verf<72>ringen '%s'?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:200
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "<22>verf<72>ringen avbruten"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:539
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
msgid "Download failed"
msgstr "Kunde inte h<>mta"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
#: clientgui/ViewWork.cpp:690
msgid "Upload failed"
msgstr "Kunde inte skicka"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:544
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:552
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
#: clientgui/ViewWork.cpp:674
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
msgid "Suspended"
msgstr "Pausad"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
msgid "Uploading"
msgstr "Skickar in"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Downloading"
msgstr "H<>mtar hem"
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Pausa detta jobb."
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
msgid "Show graphics"
msgstr "Visa grafik"
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "<b>Visa grafik</b><br>Visa applikationens grafik i ett f<>nster."
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Avbruten"
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Ta bort det h<>r jobbet. Du f<>r inga po<70>ng f<>r det."
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tid"
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
msgid "To completion"
msgstr "Tid till f<>rdig"
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
msgid "Report deadline"
msgstr "M<>ste vara klar"
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
#: clientgui/ViewWork.cpp:176
msgid "Resuming result..."
msgstr "<22>terstartar jobb..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
msgid "Suspending result..."
msgstr "Pausa jobb"
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "Visa grafik"
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill visa grafik p<> en fj<66>rrmaskin?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Aborting result..."
msgstr "Ta bort jobb"
#: clientgui/ViewWork.cpp:271
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill ta bort jobbet '%s'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:276
msgid "Abort result"
msgstr "Ta bort jobb"
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume work for this result."
msgstr "<22>terstartar detta jobb."
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
msgid "Running"
msgstr "K<>r"
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: clientgui/ViewWork.cpp:679
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
msgid "Ready to run"
msgstr "Klar att k<>ra"
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Computation error"
msgstr "Ber<65>kningsfel"
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bekr<6B>ftad"
#: clientgui/ViewWork.cpp:699
msgid "Ready to report"
msgstr "Klar att rapportera"
#: clientgui/ViewWork.cpp:701
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Fel: ogiltig tillst<73>nd '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:50
#, fuzzy
msgid "About BOINC Manager"
msgstr "&Om BOINC Manager..."
#: clientgui/DlgAccountManager.h:49
msgid "Account Manager Credentials"
msgstr "Account Manager Credentials"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:48
msgid "Attach to Project"
msgstr "Anslut till projekt"
#: clientgui/DlgConnection.h:48
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
#: clientgui/DlgOptions.h:49
msgid "Options"
msgstr "Inst<73>llningar"
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
#, fuzzy
msgid "Select Computer"
msgstr "V<>lj dator"