boinc/locale/client/sv_SE/BOINC Manager.po

703 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Bj<42>rn Damm <bjorn.damm.0002@chello.se>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Starta BOINC s<> att bara ikonen i aktivitelsf<73>ltet syns"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259
#: clientgui/DlgOptions.cpp:108
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatiskt spr<70>kval)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ok<4F>nt)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Anv<6E>ndardefinierat)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&<26>ppna BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
#: clientgui/MainFrame.cpp:270
msgid "&Run always"
msgstr "&K<>r alltid"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
#: clientgui/MainFrame.cpp:275
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "K<>r enligt &Inst<73>llningar"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
#: clientgui/MainFrame.cpp:280
msgid "&Suspend"
msgstr "&Paus"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "&St<53>ng av BOINCs n<>tverks<6B>tkomst"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&Om BOINC Manager..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374
#: clientgui/MainFrame.cpp:312
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103
#: clientgui/DlgConnection.cpp:83
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91
msgid "Account Key:"
msgstr "Kontonyckel:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: clientgui/DlgConnection.cpp:76
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC beh<65>ver ansluta till n<>tverket\n"
"<22>r det till<6C>tet?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
msgid "Language Selection:"
msgstr "V<>lj spr<70>k:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:111
msgid "General"
msgstr "Allm<6C>nt"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:118
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Anslut via HTTP proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:123
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfigurering av HTTP proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:131
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Fyll bara i om det <20>r n<>dv<64>ndigt"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
msgid "User Name:"
msgstr "Anv<6E>ndarnamn:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:163
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
msgid "Password:"
msgstr "L<>senord:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:171
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:178
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Anslut via SOCKS proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:183
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfigurering av SOCKS proxyserver"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/MainDocument.cpp:96
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "H<>mtar systemstatus, v.g. v<>nta"
#: clientgui/MainDocument.cpp:106
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "H<>mtar datorinformation, v.g. v<>nta"
#: clientgui/MainFrame.cpp:75
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Bortkopplad"
#: clientgui/MainFrame.cpp:262
msgid "&Hide"
msgstr "&D<>lj"
#: clientgui/MainFrame.cpp:263
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "D<>ljer BONC Managers f<>nster"
#: clientgui/MainFrame.cpp:271
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Utf<74>r arbete oberoende av inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:276
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Utf<74>r arbete enligt dina inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:281
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Slutar arbeta oberoende av dina inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:288
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "&St<53>ng av BOINCs n<>tverks<6B>tkomst"
#: clientgui/MainFrame.cpp:289
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "F<>rhindrar att BOINC anv<6E>nder sig av n<>tverket."
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "&J<>mf<6D>r datorkapacitet"
#: clientgui/MainFrame.cpp:297
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "K<>r BOINCS CPU-benchmark"
#: clientgui/MainFrame.cpp:304
msgid "Select Computer..."
msgstr "V<>lj dator"
#: clientgui/MainFrame.cpp:305
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Anslut till en annan dator som k<>r BOINC"
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Avsluta BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
msgid "&Options"
msgstr "&Inst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:321
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Konfigurera spr<70>k- och proxyinst<73>llningar"
#: clientgui/MainFrame.cpp:329
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Visa information om BOINC och BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
msgid "&Help"
msgstr "&Hj<48>lp"
#: clientgui/MainFrame.cpp:726
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
msgstr "Vilken dator vill du ansluta till"
#: clientgui/MainFrame.cpp:727
msgid "Select computer..."
msgstr "V<>lj dator..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:733
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
msgstr "Kunde inte ansluta till <20>nskad dator. Var v<>nlig kolla namnet p<> datorn och f<>rs<72>k igen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:734
msgid "Failed to connect..."
msgstr "Kunde inte ansluta"
#: clientgui/MainFrame.cpp:836
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "BOINC Managers inst<73>llning f<>r spr<70>kval har <20>ndrats. <20>ndringarna genomf<6D>rs n<>r du startar om datorn."
#: clientgui/MainFrame.cpp:837
msgid "Language Selection..."
msgstr "V<>lj spr<70>k"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1049
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1050
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Ansluten till %s (%s)"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Ogiltig kontonyckel. Var v<>nlig skriv in en korrekt kontonyckel."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89
#: clientgui/ValidateURL.cpp:96
msgid "Validation conflict"
msgstr "Valideringskonflikt"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:78
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
msgstr "Ingen URL har angetts. Var v<>nlig skriv in en giltig projekt-URL."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
#, c-format
msgid "'%s' does not start with http://"
msgstr "%s' b<>rjar inte med http://"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:82
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' <20>r inte ett giltigt datornamn."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' inneh<65>ller inte ett giltigt katalognamn."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "Klicka p<> ett meddelande f<>r att se fler funktioner."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "<b>Kopiera alla meddelanden</b><br>Kopierar alla meddelanden till urklipp."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>Kopiera valda meddelanden</b><br>Kopiera de valda meddelandena till urklipp. Du kan v<>lja flera meddelanden genom att h<>lla ner skift eller control-tangenten medan du klickar p<> meddelandena."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:108
#: clientgui/ViewProjects.cpp:276
#: clientgui/ViewResources.cpp:127
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224
#: clientgui/ViewWork.cpp:250
msgid "Tasks"
msgstr "Funktioner"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:109
#: clientgui/ViewProjects.cpp:278
#: clientgui/ViewResources.cpp:128
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225
#: clientgui/ViewWork.cpp:251
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
#: clientgui/ViewProjects.cpp:280
#: clientgui/ViewProjects.cpp:768
#: clientgui/ViewResources.cpp:130
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227
#: clientgui/ViewWork.cpp:253
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:113
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:148
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:374
msgid "Copy all messages"
msgstr "Kopiera alla meddelanden"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:375
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiera valda meddelanden"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203
msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "Klicka p<> ett projekt f<>r att se fler funktioner"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>Anslut till nytt projekt</b><br>Anslut den h<>r datorn till ett BOINC-projekt. Du beh<65>ver en projekt-URL och kontonyckel (bes<65>k projektets webbsajt f<>r att f<> dessa)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Ta bort projekt</b><br>Koppla bort den h<>r datorn fr<66>n det h<>r projektet. P<>g<EFBFBD>ende jobb tas bort. Du kan g<>ra 'Skicka och H<>mta' f<>rst f<>r att skicka in f<>rdiga jobb."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b><3E>terst<73>ll projekt</b><br>Ta bort alla filer och allt arbetsmaterial som h<>r till projektet och h<>mta nya. Du kan g<>ra 'Skicka och H<>mta' f<>rst f<>r att skicka in f<>rdiga jobb."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
msgstr "<b>Pausa projekt</b><br>Stoppa allt arbete f<>r det h<>r projektet (du kan forts<74>tta senare)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:236
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
msgstr "<b><3E>terstarta projekt</b><br><3E>terstartar ett pausat projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
msgstr "<b>Skicka och H<>mta</b><br>Skicka in f<>rdiga jobb, h<>mta po<70>ng och inst<73>llningar f<>r projektet."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:247
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
msgstr "<b>BOINCs hemsida</b><br><3E>ppna BOINCs hemsida i webbl<62>saren."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
msgstr "<b>Projekthemsidan</b><br><3E>ppna projektets hemsida i webbl<62>saren."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
msgid "Web sites"
msgstr "Webbsajter"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:282
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:283
msgid "Total credit"
msgstr "Totalpo<70>ng"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:284
msgid "Avg. credit"
msgstr "Medelpo<70>ng"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
msgid "Resource share"
msgstr "Resursandel"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill ta bort projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:444
msgid "Detach from Project"
msgstr "Ta bort projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:462
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill <20>terst<73>lla projekt '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:467
msgid "Reset Project"
msgstr "<22>terst<73>ll projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:748
msgid "Update project"
msgstr "Skicka och H<>mta"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:749
msgid "Suspend project"
msgstr "Pausa projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:750
msgid "Resume project"
msgstr "<22>terstarta projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
msgid "Detach from project"
msgstr "Ta bort projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
msgid "Reset project"
msgstr "<22>terst<73>ll projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
msgid "Attach to new project"
msgstr "Anslut till nytt projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:901
msgid "Project Suspended"
msgstr "Projektet pausat"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
msgid "Retry in "
msgstr "F<>rs<72>k igen om"
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
msgid "No available options currently defined."
msgstr "Det finns inte n<>gra funktioner h<>r."
#: clientgui/ViewResources.cpp:131
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskutrymme"
#: clientgui/ViewResources.cpp:153
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "Klicka p<> ett jobb f<>r att se fler funktioner"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
msgstr "<b>F<>rs<72>k igen</b><br>Klicka p<> <b>F<>rs<72>k igen</b> f<>r att <20>verf<72>ra filen nu"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "<b>Avbryt <20>verf<72>ring</b><br>Klicka p<> <b>Avbryt <20>verf<72>ring</b> f<>r att ta bort filen fr<66>n <20>verf<72>ringsk<73>n. Det h<>r g<>r att du inte f<>r n<>gra po<70>ng f<>r det h<>r jobbet."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
msgid "Progress"
msgstr "Utf<74>rd andel"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255
msgid "Transfers"
msgstr "<22>verf<72>ringar"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill avbryta den h<>r <20>verf<72>ringen '%s'?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "<22>verf<72>ringen avbruten"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
msgid "Retry Now"
msgstr "F<>rs<72>k igen nu"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Avbryt <20>verf<72>ringen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:764
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
msgid "Download failed"
msgstr "Kunde inte h<>mta"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
#: clientgui/ViewWork.cpp:935
msgid "Upload failed"
msgstr "Kunde inte skicka"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
#: clientgui/ViewWork.cpp:912
#: clientgui/ViewWork.cpp:961
msgid "Suspended"
msgstr "Pausad"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
#: clientgui/ViewWork.cpp:939
msgid "Uploading"
msgstr "Skickar in"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
msgid "Downloading"
msgstr "H<>mtar hem"
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
msgid "Click a result to see additional options."
msgstr "Klicka p<> ett jobb f<>r att se fler funktioner"
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
msgstr "<b>Pausa</b><br>Pausa jobbet."
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
msgstr "<b><3E>terstarta</b><br><3E>terstarta ett pausat jobb."
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
msgstr "<b>Visa grafik</b><br>Visa applikationens grafik i ett f<>nster."
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
msgstr "<b>Ta bort jobb</b><br>Ta bort jobbet fr<66>n arbetsordern. Det h<>r g<>r att du inte f<>r n<>gra po<70>ng f<>r jobbet."
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
#: clientgui/ViewWork.cpp:255
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tid"
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
msgid "To completetion"
msgstr "Tid till f<>rdig"
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
msgid "Report deadline"
msgstr "M<>ste vara klar"
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: clientgui/ViewWork.cpp:418
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill visa grafik p<> en fj<66>rrmaskin?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:419
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
msgid "Show graphics"
msgstr "Visa grafik"
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill ta bort jobbet '%s'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:452
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
msgid "Abort result"
msgstr "Ta bort jobb"
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
msgid "Suspend"
msgstr "Pausa"
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
msgid "Resume"
msgstr "<22>terstarta"
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: clientgui/ViewWork.cpp:888
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
msgid "Running"
msgstr "K<>r"
#: clientgui/ViewWork.cpp:916
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: clientgui/ViewWork.cpp:921
#: clientgui/ViewWork.cpp:926
msgid "Ready to run"
msgstr "Klar att k<>ra"
#: clientgui/ViewWork.cpp:930
msgid "Computation error"
msgstr "Ber<65>kningsfel"
#: clientgui/ViewWork.cpp:945
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bekr<6B>ftad"
#: clientgui/ViewWork.cpp:949
msgid "Ready to report"
msgstr "Klar att rapportera"
#: clientgui/ViewWork.cpp:953
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Fel: ogiltig tillst<73>nd '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:30
msgid "About BOINC"
msgstr "Om Boinc"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:30
msgid "Attach to Project"
msgstr "Anslut till projekt"
#: clientgui/DlgConnection.h:31
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
#: clientgui/DlgOptions.h:30
msgid "Options"
msgstr "Inst<73>llningar"