2017-01-03 11:12:31 +00:00
# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2016 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Shmuel Shwartz, 2016
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 13:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Shmuel Shwartz\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/he/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/Installer.cpp:135
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher."
msgstr "מצטערים, גירסה זו של %s דורשת מערכת 10.6 ומעלה."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:127 mac_installer/PostInstall.cpp:1094
#: mac_installer/uninstall.cpp:1616
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "כן"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:128 mac_installer/PostInstall.cpp:1095
#: mac_installer/uninstall.cpp:1617
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "לא"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:130
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "האם על BOINC לפעול גם כאשר אף משתמש אינו מחובר?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1375
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "משתמשים המורשים לנהל מחשב זה יאופשרו אוטומטית להפעיל ולשלוט ב-%s.\n\nהאם ברצונך שגם משתמשים שאינם מנהלי מערכת יוכלו לנהל ולשלוט ב-%s ב-Mac זה?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1403
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "האם ברצונך להגדיר את %s כשומר מסך עבור כל המשתמשים ב-%s ב-Mac זה?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:80
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "אישור"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:134
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "הרשאה שגיאה לאחר הפעה מחדש"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:139
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "ההסרה עשויה להימשך מספר דקות.\nנא המתן בסבלנות."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:156
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %s לחלוטין מהמחשב שלך?\n\nפעו לה זו תסיר את קבצי ההפעלה אך לא תיגע בקבצי הנתונים של %s."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:163
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "בוטל: לא בוצע כל שינוי ב-%s."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:174
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "אירעה שגיאה: קוד שגיאה %d"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "שם המשתמש"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:272
2014-01-27 08:00:53 +00:00
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "האם ברצונך להסיר גם את VirtualBox מהמחשב שלך?\n(VirtualBox הותקן יחד עם BOINC.)"
2014-01-27 08:00:53 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "ההסרה הושלמה.\n\nי י תכן שתרצה להסיר את הפריטים הנותרים הבאים באמצעות Finder: \nס פרי י ת \"%s\"\n\nעבו ר כל משתמש, הקובץ \n\"%s\"."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:871
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2017-01-03 11:12:31 +00:00
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "הזן את סיסמת מנהל המערכת כדי להסיר לחלוטין את %s מהמחשב שלך.\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1614
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "ביטול"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2017-01-03 11:12:31 +00:00
#: mac_installer/uninstall.cpp:1615
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
2017-01-03 11:12:31 +00:00
msgstr "המשך..."