boinc/locale/bg/BOINC-Setup.po

144 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar <mexicoman@abv.bg>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378912083.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
#: Installer.cpp:132
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
msgstr "За съжаление, тази версия на %s изисква система 10.4 или по-висока."
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212
msgid "No"
msgstr "Не"
#: PostInstall.cpp:134
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "Да работи ли BOINC дори когато няма логнат потребител?"
#: PostInstall.cpp:1491
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
"allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
"on this Mac?"
msgstr ""
"На потребители, които имат разрешение да администрират този компютър, "
"автоматично ще им бъде позволено да стартират и да управляват %s.\n"
"\n"
"Искате ли също потребители без администраторски права да могат да стартират "
"и управляват %s на този Mac?"
#: PostInstall.cpp:1519
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr ""
"Искате ли да зададете %s като скрийн-сейвър за всички %s потребители на този "
"Mac?"
#: uninstall.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: uninstall.cpp:130
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Грешка при разрешенията след рестартиране"
#: uninstall.cpp:135
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Премахването може да отнеме няколко минути.\n"
"Моля имайте търпение."
#: uninstall.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че напълно искате да премахнете %s от вашия компютър?\n"
"\n"
"Това ще премахне изпълнимите файлове, но няма да закача файловете с данни на "
"%s."
#: uninstall.cpp:157
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Отказано: %s остана недокоснат."
#: uninstall.cpp:168
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "Възникна грешка: код за грешка %d"
#: uninstall.cpp:224
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
msgstr "име на потребител"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: uninstall.cpp:261
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
msgstr ""
"Премахването завърши.\n"
"\n"
" Може да поискате да премахнете следните оставащи елементи с помощта на "
"Търсачката: \n"
"папката \"%s\"\n"
"\n"
"за всеки потребител, файла\n"
"\"%s\"."
#: uninstall.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
"computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"Въведете своята администраторска парола за да премахнете напълно %s от вашия "
"компютър.\n"
"\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: uninstall.cpp:1555
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: uninstall.cpp:1556
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
msgstr "Продължение..."