boinc/locale/pt_PT/BOINC-Client.po

206 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 11:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 10:02-0000\n"
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
#: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383
msgid "error"
msgstr "erro"
#: acct_setup.cpp:273
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível."
#: acct_setup.cpp:275
msgid "Download it."
msgstr "Faça o Download."
#: client_state.cpp:342
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da "
"directoria"
#: cs_cmdline.cpp:281
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr ""
"A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:557
msgid "Message from project server:"
msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
#: cs_statefile.cpp:766 ../sched/sched_types.cpp:273
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr ""
#: gui_rpc_server.cpp:190
msgid "Can't resolve hostname in"
msgstr "Não foi possivel resolver o nome da máquina em"
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:318 log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em"
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:415 log_flags.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag não reconhecida em"
#: log_flags.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag inicial em falta em"
#: log_flags.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag final em falta em"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid ""
"Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project."
msgstr ""
"Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, desanexe e volte-se a "
"anexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:820 ../sched/handle_request.cpp:830
msgid ""
"You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
"this project."
msgstr ""
"O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e "
"reanexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:914
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
#: ../sched/handle_request.cpp:940
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:964
#, fuzzy
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
"actual"
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este projecto não suporta computadores do tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1250
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu "
"computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1257
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1281
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por "
"favor, actualize para a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1299
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU NVIDIA é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1400
msgid ""
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
"project preferences on the web site."
msgstr ""
"Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por "
"favor, verifique as suas preferências no website."
#: ../sched/sched_send.cpp:1426
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1432
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor instale a versão "
"actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1442
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1448
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão "
"definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_types.cpp:268
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr ""
#: ../sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "O seu ficheiro app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
#: ../sched/sched_version.cpp:652
msgid "is not available for your type of computer"
msgstr "não está disponível para o seu tipo de computador"
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "Erro de sintaxe XML em"
#~ msgid "Unparsed tag in"
#~ msgstr "Tag não analisada em"
#~ msgid ""
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "A sua preferência de intervalo de conexão à rede é demasiado alta para "
#~ "este projecto"