2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 15:53-0700\n"
|
2010-07-16 20:00:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 15:12-0000\n"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
|
|
|
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:373
|
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:383
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "error"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "erro"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: acct_setup.cpp:264
|
|
|
|
msgid "A new version of BOINC is available."
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: acct_setup.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Download it."
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Faça o Download."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: client_state.cpp:342
|
|
|
|
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da directoria"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: cs_cmdline.cpp:280
|
|
|
|
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:556
|
|
|
|
msgid "Message from project server:"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:769
|
|
|
|
msgid "XML syntax error in"
|
2010-07-16 20:00:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro de sintaxe XML em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gui_rpc_server.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Can't resolve hostname in"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Não foi possivel resolver o nome da máquina em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
#: log_flags.cpp:67
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:317
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:442
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Unexpected text in"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Texto inesperado em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
#: log_flags.cpp:111
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:414
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
msgid "Unrecognized tag in"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Tag não reconhecida em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:433
|
|
|
|
msgid "Missing start tag in"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Tag inicial em falta em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:459
|
|
|
|
msgid "Unparsed tag in"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Tag não analisada em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:467
|
|
|
|
msgid "Missing end tag in"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Tag final em falta em"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:293
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project."
|
|
|
|
msgstr "Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, desanexe e volte-se a anexar a este projecto."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:814
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:824
|
|
|
|
msgid "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching this project."
|
|
|
|
msgstr "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e reanexar a este projecto."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:908
|
|
|
|
msgid "This project doesn't support operating system"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:934
|
|
|
|
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:1216
|
|
|
|
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Este projecto não suporta a computadores do tipo"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1252
|
|
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu computador"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1259
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
|
|
|
msgstr "Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1283
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
|
|
|
|
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por favor, actualize para a versão actual"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1296
|
|
|
|
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1301
|
|
|
|
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Uma GPU NVIDIA é necessária para executar tarefas para este projecto"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1307
|
|
|
|
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1402
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "No work available for the applications you have selected. Please check your project preferences on the web site."
|
|
|
|
msgstr "Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por favor, verifique as suas preferências no website."
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1428
|
|
|
|
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1434
|
|
|
|
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor, instale a versão actual"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "Your preference for network connection interval is too high for this project"
|
|
|
|
msgstr "A sua preferência de intervalo de conexão à rede é demasiado alta para este projecto"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1450
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
|
|
msgstr "Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1456
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
|
|
msgstr "Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1462
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
|
|
msgstr "Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "O seu ficheiro app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
|
2010-07-13 20:11:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:635
|
|
|
|
msgid "is not available for your type of computer"
|
2010-07-16 14:04:06 +00:00
|
|
|
msgstr "não está disponível para o seu tipo de computador"
|
|
|
|
|