boinc/locale/pt_PT/BOINC-Client.po

155 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 15:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
#: acct_mgr.cpp:373
#: acct_mgr.cpp:383
msgid "error"
msgstr "erro"
#: acct_setup.cpp:264
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC está disponível"
#: acct_setup.cpp:266
msgid "Download it."
msgstr "Faça o Download."
#: client_state.cpp:342
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Não foi possivel escrever o ficheiro de estado; verifique as permissões da directoria"
#: cs_cmdline.cpp:280
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY tem que especificar uma proxy de HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:556
msgid "Message from project server:"
msgstr "Mensagem do servidor do projecto:"
#: cs_statefile.cpp:769
msgid "XML syntax error in"
msgstr "Erro de sintaxe XML em"
#: gui_rpc_server.cpp:189
msgid "Can't resolve hostname in"
msgstr "Não foi possivel resolver o nome da máquina em"
#: log_flags.cpp:67
#: log_flags.cpp:317
#: log_flags.cpp:442
msgid "Unexpected text in"
msgstr "Texto inesperado em"
#: log_flags.cpp:111
#: log_flags.cpp:414
msgid "Unrecognized tag in"
msgstr "Tag não reconhecida em"
#: log_flags.cpp:433
msgid "Missing start tag in"
msgstr "Tag inicial em falta em"
#: log_flags.cpp:459
msgid "Unparsed tag in"
msgstr "Tag não analisada em"
#: log_flags.cpp:467
msgid "Missing end tag in"
msgstr "Tag final em falta em"
#: ../sched/handle_request.cpp:293
msgid "Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project."
msgstr "Chave de conta inválida ou em falta. Para corrigir, desanexe e volte-se a anexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:814
#: ../sched/handle_request.cpp:824
msgid "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching this project."
msgstr "O seu código de assinatura poderá estar desactualizado. Tente anexar e reanexar a este projecto."
#: ../sched/handle_request.cpp:908
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Este projecto não suporta o sistema operativo"
#: ../sched/handle_request.cpp:934
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projecto não suporta o tipo de CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:1216
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este projecto não suporta a computadores do tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1252
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Actualize os seus drivers para processar tarefas usando a GPU do seu computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1259
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Actualize os seus drivers para usar as aplicações com GPU deste projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1283
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária para usar a GPU da NVIDIA; por favor, actualize para a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1296
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU NVIDIA ou ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1301
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU NVIDIA é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1307
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU ATI é necessária para executar tarefas para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1402
msgid "No work available for the applications you have selected. Please check your project preferences on the web site."
msgstr "Não estão disponíveis trabalhos para as aplicações que seleccionou. Por favor, verifique as suas preferências no website."
#: ../sched/sched_send.cpp:1428
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "O seu tipo de computador não é suportado por este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1434
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Uma versão mais recente do BOINC é necessária; por favor, instale a versão actual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1444
msgid "Your preference for network connection interval is too high for this project"
msgstr "A sua preferência de intervalo de conexão à rede é demasiado alta para este projecto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1450
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para a GPU NVIDIA estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1456
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para a GPU ATI estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_send.cpp:1462
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para o CPU estão disponíveis, mas as suas preferências estão definidas para não as aceitar"
#: ../sched/sched_version.cpp:224
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "O seu ficheiro app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
#: ../sched/sched_version.cpp:635
msgid "is not available for your type of computer"
msgstr "não está disponível para o seu tipo de computador"