boinc/locale/tr/BOINC-Setup.po

118 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boinc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 01:16+0000\n"
"Last-Translator: Rom Walton <romw@romwnet.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: Installer.cpp:124
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
msgstr "Özür dileriz, %s'in bu versiyonu 10.5 veya daha yüksek sistem gerektiriyor."
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: PostInstall.cpp:133
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "BOINC hiçbir kullanıcı oturum açmamışken de çalışsın mı?"
#: PostInstall.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Bu bilgisayarı yönetmesine izin verilen kullanıcılar, otomatik olarak %s'i de çalıştırıp kontrol etme yetkisine sahip olur. \n\nBu Mac'de yönetici olmayan kullanıcıların da %s 'i çalıştırıp kontrol edebilmesine izin verilsin mi?"
#: PostInstall.cpp:1444
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "%s'i bu Mac üzerindeki tüm %s kullanıcıları için ekran koruyucu olarak ayarlamak istiyor musunuz?"
#: uninstall.cpp:82
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: uninstall.cpp:136
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Yeniden çalıştırma sonrası izin hatası"
#: uninstall.cpp:141
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "Kaldırma işlemi birkaç dakika sürebilir.\nLütfen sabırlı olun."
#: uninstall.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "%s'i bilgisayarınızdan tamamen kaldırmak istiyor musunuz?\n\nBu işlem çalıştırılabilir dosyaları kaldırır, fakat %s veri dosyalarına dokunmaz."
#: uninstall.cpp:163
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "İptal edildi: %s'e dokunulmadı."
#: uninstall.cpp:174
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "Bir hata oluştu: Hata kodu %d"
#: uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
msgstr "kullanıcı ismi "
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "Ayrıca VirtualBox'ı da bilgisayarınızdan kaldırmak istiyor musunuz?\n(VirtualBox, BOINC'le birlikte kurulmuştu.)"
#: uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
msgstr "Kaldırma tamamlandı.\n\nAşağıdaki kalan öğeleri Finder kullanarak kaldırmak isteyebilirsiniz: \n\"%s\" klasörü\n\nher kullanıcı için, şu dosya\n\"%s\"."
#: uninstall.cpp:840
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
"\n"
msgstr "%s'i bilgisayarınızdan tamamen kaldırmak için yönetici parolanızı girin.\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: uninstall.cpp:1616
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#: uninstall.cpp:1617
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
msgstr "Devam et..."