boinc/locale/az/BOINC-Setup.po

120 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Orkhan Guliyev <orkhan@ourstudio.az>, 2016
# Orkhan Guliyev <orkhan@ourstudio.az>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Orkhan Guliyev <orkhan@ourstudio.az>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Installer.cpp:124
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
msgstr "Üzr istəyirik, %s versiyası 10.5 və ya daha artıq sistemi tələb edir. "
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
msgid "Yes"
msgstr "Hə"
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
msgid "No"
msgstr "Yox"
#: PostInstall.cpp:133
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "İstifadəçi sistemə daxil olmadıqda da BOINC işləməlidir? "
#: PostInstall.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Bu kompyuterin inzibatçı hüquqlu istifadəçiləri avtomatik olaraq işə sala və idarə edə bilər %s.\n\nİnzibatçı hüququ olmayan istifadəçilərin %s işə salıb, idarə etməyinizi Mac-da istəyirsiniz? "
#: PostInstall.cpp:1444
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Siz %s bütün istifadəçilər üçün %s Mac-da skrinseyveri yazmaq istəyirsiniz? "
#: uninstall.cpp:82
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#: uninstall.cpp:136
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Restartdan sonra giriş xətası"
#: uninstall.cpp:141
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "Silinmə bir neçə dəqiq çəkə bilər.\nLütfən, gözləyin."
#: uninstall.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "Siz %s kompyuterinizdən silməkdə əminsiniz? \n\nİstifadə olunan bütün fayllar silinəcək ancaq %s məlumat faylları yerində qalacaq."
#: uninstall.cpp:163
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "İmtina: %s dəyişilməyib."
#: uninstall.cpp:174
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "Xəta baş verib: xəta kodu %d"
#: uninstall.cpp:230
msgid "name of user"
msgstr "istifadəçi adı"
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "Siz həqiqətən VirtualBox-u öz kompyuterinizdən silmək istəyirsiniz? (VirtualBox BOINC ilə birgə yüklənilib). "
#: uninstall.cpp:312
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Silinmə bitdi.\n\nSiz yerdə qalan obyektləri axtarış vasitəsilə silə bilərsiniz:\nkataloq \"%s\"\n\nHər bir istifadəçi üçün fayl\n\"%s\""
#: uninstall.cpp:840
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
"\n"
msgstr "%s kompyuterinizdən tam silinməsi üçün zəhmət olmasa inzibatçı şifrəsini daxil edin.\n\n"
#: uninstall.cpp:1616
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: uninstall.cpp:1617
msgid "Continue..."
msgstr "Davam et..."