2013-06-05 21:08:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-02-08 18:28:21 +00:00
#
# Translators:
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-02-08 18:28:21 +00:00
"Project-Id-Version: boinc\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-01-27 08:00:10 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Rom Walton <romw@romwnet.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ca/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
"Language: ca\n"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:04 +00:00
#: Installer.cpp:124
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2013-11-18 20:00:04 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
2014-04-29 17:50:33 +00:00
msgstr "Ho sentim, aquesta versió de %s requereix el sistema 10.5 o superior."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Si"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "No"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:04 +00:00
#: PostInstall.cpp:133
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "BOINC s'ha de seguir executant fins i tot quan cap usuari ha iniciat sessió?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:04 +00:00
#: PostInstall.cpp:1416
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-08 18:28:21 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"\n"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Els usuaris que tenen permís per administrar aquest equip automàticament podran executar i controlar %s.\n\nVols que també els usuaris no administratius puguin executar i controlar %s en aquesta Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:04 +00:00
#: PostInstall.cpp:1444
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "Vols configurar %s com el protector de pantalla per a tots els %s usuaris de en aquesta Mac?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:82
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "CORRECTE"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:136
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Error de permisos després del re inici"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:141
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "La eliminació pot trigar uns minuts.\nSi us plau, sigues pacient."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:156
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "Estas segur que vols suprimir completament %s del teu ordinador?\n\nAixò eliminarà els executables, però no tocarà els arxius de dades %s."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:163
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "Cancel·lat: %s no s'ha tocat."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:174
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
msgstr "S'ha produït un error: codi d'error %d"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2013-08-13 17:01:47 +00:00
msgstr "nom de l'usuari"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "També vols eliminar VirtualBox de l'ordinador?\n(VirtualBox es va instal·lar juntament amb BOINC.)"
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "Eliminació finalitzada.\n\n Poder també vol eliminar els següents elements utilitzant el cercador: \nen el directori \"%s\"\n\nper a cada usuari, el fitxer\n\"%s\"."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:840
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-08 18:28:21 +00:00
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
2013-06-18 15:58:45 +00:00
"\n"
2015-02-08 18:28:21 +00:00
msgstr "Introdueix la teva contrasenya d'administrador per eliminar completament %s de l'ordinador.\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:1616
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
2014-01-27 08:00:10 +00:00
#: uninstall.cpp:1617
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
msgstr "Continuar..."