msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 11:21+0100\n" "Last-Translator: Björn Damm \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Starta BOINC så att bara ikonen i aktivitelsfältet syns" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259 #: clientgui/DlgOptions.cpp:108 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Automatiskt språkval)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260 msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänt)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261 msgid "(User Defined)" msgstr "(Användardefinierat)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "&Öppna BOINC Manager" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366 #: clientgui/MainFrame.cpp:270 msgid "&Run always" msgstr "&Kör alltid" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367 #: clientgui/MainFrame.cpp:275 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Kör enligt &Inställningar" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368 #: clientgui/MainFrame.cpp:280 msgid "&Suspend" msgstr "&Paus" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "&Stäng av BOINCs nätverksåtkomst" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372 #: clientgui/MainFrame.cpp:328 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "&Om BOINC Manager..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374 #: clientgui/MainFrame.cpp:312 msgid "E&xit" msgstr "&Avsluta" #: clientgui/DlgAbout.cpp:137 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103 #: clientgui/DlgConnection.cpp:83 #: clientgui/DlgOptions.cpp:237 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91 msgid "Account Key:" msgstr "Kontonyckel:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108 #: clientgui/DlgConnection.cpp:88 #: clientgui/DlgOptions.cpp:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: clientgui/DlgConnection.cpp:76 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "" "BOINC behöver ansluta till nätverket\n" "Är det tillåtet?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:102 msgid "Language Selection:" msgstr "Välj språk:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:111 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: clientgui/DlgOptions.cpp:118 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Anslut via HTTP proxyserver" #: clientgui/DlgOptions.cpp:123 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Konfigurering av HTTP proxyserver" #: clientgui/DlgOptions.cpp:131 #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:140 #: clientgui/DlgOptions.cpp:200 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Fyll bara i om det är nödvändigt" #: clientgui/DlgOptions.cpp:154 #: clientgui/DlgOptions.cpp:214 msgid "User Name:" msgstr "Användarnamn:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:163 #: clientgui/DlgOptions.cpp:223 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:171 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:178 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Anslut via SOCKS proxyserver" #: clientgui/DlgOptions.cpp:183 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Konfigurering av SOCKS proxyserver" #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "SOCKS Proxy" #: clientgui/MainDocument.cpp:96 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Hämtar systemstatus, v.g. vänta" #: clientgui/MainDocument.cpp:106 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Hämtar datorinformation, v.g. vänta" #: clientgui/MainFrame.cpp:75 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: clientgui/MainFrame.cpp:83 msgid "Disconnected" msgstr "Bortkopplad" #: clientgui/MainFrame.cpp:262 msgid "&Hide" msgstr "&Dölj" #: clientgui/MainFrame.cpp:263 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "Döljer BONC Managers fönster" #: clientgui/MainFrame.cpp:271 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Utför arbete oberoende av inställningar" #: clientgui/MainFrame.cpp:276 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Utför arbete enligt dina inställningar" #: clientgui/MainFrame.cpp:281 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Slutar arbeta oberoende av dina inställningar" #: clientgui/MainFrame.cpp:288 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "&Stäng av BOINCs nätverksåtkomst" #: clientgui/MainFrame.cpp:289 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Förhindrar att BOINC använder sig av nätverket." #: clientgui/MainFrame.cpp:296 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "&Jämför datorkapacitet" #: clientgui/MainFrame.cpp:297 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Kör BOINCS CPU-benchmark" #: clientgui/MainFrame.cpp:304 msgid "Select Computer..." msgstr "Välj dator" #: clientgui/MainFrame.cpp:305 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Anslut till en annan dator som kör BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:313 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Avsluta BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:320 msgid "&Options" msgstr "&Inställningar" #: clientgui/MainFrame.cpp:321 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Konfigurera språk- och proxyinställningar" #: clientgui/MainFrame.cpp:329 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "Visa information om BOINC och BOINC Manager" #: clientgui/MainFrame.cpp:336 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #: clientgui/MainFrame.cpp:340 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: clientgui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: clientgui/MainFrame.cpp:726 msgid "Which computer do you wish to connect to?" msgstr "Vilken dator vill du ansluta till" #: clientgui/MainFrame.cpp:727 msgid "Select computer..." msgstr "Välj dator..." #: clientgui/MainFrame.cpp:733 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgstr "Kunde inte ansluta till önskad dator. Var vänlig kolla namnet på datorn och försök igen." #: clientgui/MainFrame.cpp:734 msgid "Failed to connect..." msgstr "Kunde inte ansluta" #: clientgui/MainFrame.cpp:836 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "BOINC Managers inställning för språkval har ändrats. Ändringarna genomförs när du startar om datorn." #: clientgui/MainFrame.cpp:837 msgid "Language Selection..." msgstr "Välj språk" #: clientgui/MainFrame.cpp:1049 #, c-format msgid "%s - (%s)" msgstr "%s - (%s)" #: clientgui/MainFrame.cpp:1050 #, c-format msgid "Connected to %s (%s)" msgstr "Ansluten till %s (%s)" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Ogiltig kontonyckel. Var vänlig skriv in en korrekt kontonyckel." #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89 #: clientgui/ValidateURL.cpp:96 msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" #: clientgui/ValidateURL.cpp:78 msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." msgstr "Ingen URL har angetts. Var vänlig skriv in en giltig projekt-URL." #: clientgui/ValidateURL.cpp:80 #, c-format msgid "'%s' does not start with http://" msgstr "%s' börjar inte med http://" #: clientgui/ValidateURL.cpp:82 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' är inte ett giltigt datornamn." #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' innehåller inte ett giltigt katalognamn." #: clientgui/ViewMessages.cpp:81 msgid "Click a message to see additional options." msgstr "Klicka på ett meddelande för att se fler funktioner." #: clientgui/ViewMessages.cpp:85 msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopiera alla meddelanden
Kopierar alla meddelanden till urklipp." #: clientgui/ViewMessages.cpp:90 msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "Kopiera valda meddelanden
Kopiera de valda meddelandena till urklipp. Du kan välja flera meddelanden genom att hålla ner skift eller control-tangenten medan du klickar på meddelandena." #: clientgui/ViewMessages.cpp:108 #: clientgui/ViewProjects.cpp:276 #: clientgui/ViewResources.cpp:127 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:224 #: clientgui/ViewWork.cpp:250 msgid "Tasks" msgstr "Funktioner" #: clientgui/ViewMessages.cpp:109 #: clientgui/ViewProjects.cpp:278 #: clientgui/ViewResources.cpp:128 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:225 #: clientgui/ViewWork.cpp:251 msgid "Tips" msgstr "Tips" #: clientgui/ViewMessages.cpp:111 #: clientgui/ViewProjects.cpp:280 #: clientgui/ViewProjects.cpp:768 #: clientgui/ViewResources.cpp:130 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:227 #: clientgui/ViewWork.cpp:253 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:112 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:231 msgid "Time" msgstr "Tid" #: clientgui/ViewMessages.cpp:113 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: clientgui/ViewMessages.cpp:148 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: clientgui/ViewMessages.cpp:374 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopiera alla meddelanden" #: clientgui/ViewMessages.cpp:375 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiera valda meddelanden" #: clientgui/ViewProjects.cpp:203 msgid "Click a project to see additional options." msgstr "Klicka på ett projekt för att se fler funktioner" #: clientgui/ViewProjects.cpp:207 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Anslut till nytt projekt
Anslut den här datorn till ett BOINC-projekt. Du behöver en projekt-URL och kontonyckel (besök projektets webbsajt för att få dessa)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:214 msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Ta bort projekt
Koppla bort den här datorn från det här projektet. Pågående jobb tas bort. Du kan göra 'Skicka och Hämta' först för att skicka in färdiga jobb." #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Återställ projekt
Ta bort alla filer och allt arbetsmaterial som hör till projektet och hämta nya. Du kan göra 'Skicka och Hämta' först för att skicka in färdiga jobb." #: clientgui/ViewProjects.cpp:230 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." msgstr "Pausa projekt
Stoppa allt arbete för det här projektet (du kan fortsätta senare)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:236 msgid "Resume project
Resume work for this project" msgstr "Återstarta projekt
Återstartar ett pausat projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:241 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgstr "Skicka och Hämta
Skicka in färdiga jobb, hämta poäng och inställningar för projektet." #: clientgui/ViewProjects.cpp:247 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." msgstr "BOINCs hemsida
Öppna BOINCs hemsida i webbläsaren." #: clientgui/ViewProjects.cpp:252 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." msgstr "Projekthemsidan
Öppna projektets hemsida i webbläsaren." #: clientgui/ViewProjects.cpp:277 msgid "Web sites" msgstr "Webbsajter" #: clientgui/ViewProjects.cpp:281 msgid "Account" msgstr "Konto" #: clientgui/ViewProjects.cpp:282 msgid "Team" msgstr "Team" #: clientgui/ViewProjects.cpp:283 msgid "Total credit" msgstr "Totalpoäng" #: clientgui/ViewProjects.cpp:284 msgid "Avg. credit" msgstr "Medelpoäng" #: clientgui/ViewProjects.cpp:285 msgid "Resource share" msgstr "Resursandel" #: clientgui/ViewProjects.cpp:286 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:233 #: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Status" msgstr "Status" #: clientgui/ViewProjects.cpp:308 msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:439 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort projekt '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:444 msgid "Detach from Project" msgstr "Ta bort projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:462 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa projekt '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:467 msgid "Reset Project" msgstr "Återställ projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:748 msgid "Update project" msgstr "Skicka och Hämta" #: clientgui/ViewProjects.cpp:749 msgid "Suspend project" msgstr "Pausa projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:750 msgid "Resume project" msgstr "Återstarta projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:754 msgid "Detach from project" msgstr "Ta bort projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:755 msgid "Reset project" msgstr "Återställ projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:759 msgid "Attach to new project" msgstr "Anslut till nytt projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:767 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewProjects.cpp:901 msgid "Project Suspended" msgstr "Projektet pausat" #: clientgui/ViewProjects.cpp:913 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:760 msgid "Retry in " msgstr "Försök igen om" #: clientgui/ViewResources.cpp:111 msgid "No available options currently defined." msgstr "Det finns inte några funktioner här." #: clientgui/ViewResources.cpp:131 msgid "Disk Space" msgstr "Diskutrymme" #: clientgui/ViewResources.cpp:153 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:197 msgid "Click an item to see additional options." msgstr "Klicka på ett jobb för att se fler funktioner" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:201 msgid "Retry now
Click Retry now to transfer the file now" msgstr "Försök igen
Klicka på Försök igen för att överföra filen nu" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 msgid "Abort transfer
Click Abort transfer to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Avbryt överföring
Klicka på Avbryt överföring för att ta bort filen från överföringskön. Det här gör att du inte får några poäng för det här jobbet." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:228 msgid "File" msgstr "Fil" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:229 #: clientgui/ViewWork.cpp:257 msgid "Progress" msgstr "Utförd andel" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:230 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:232 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:255 msgid "Transfers" msgstr "Överföringar" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta den här överföringen '%s'?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:379 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Överföringen avbruten" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:546 msgid "Retry Now" msgstr "Försök igen nu" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:547 msgid "Abort Transfer" msgstr "Avbryt överföringen" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:764 #: clientgui/ViewWork.cpp:878 msgid "Download failed" msgstr "Kunde inte hämta" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:768 #: clientgui/ViewWork.cpp:935 msgid "Upload failed" msgstr "Kunde inte skicka" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:774 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:785 #: clientgui/ViewWork.cpp:892 #: clientgui/ViewWork.cpp:901 #: clientgui/ViewWork.cpp:912 #: clientgui/ViewWork.cpp:961 msgid "Suspended" msgstr "Pausad" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:778 #: clientgui/ViewWork.cpp:939 msgid "Uploading" msgstr "Skickar in" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:778 #: clientgui/ViewWork.cpp:882 msgid "Downloading" msgstr "Hämtar hem" #: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Click a result to see additional options." msgstr "Klicka på ett jobb för att se fler funktioner" #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Suspend
Suspend the result." msgstr "Pausa
Pausa jobbet." #: clientgui/ViewWork.cpp:222 msgid "Resume
Resume a suspended result." msgstr "Återstarta
Återstarta ett pausat jobb." #: clientgui/ViewWork.cpp:227 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." msgstr "Visa grafik
Visa applikationens grafik i ett fönster." #: clientgui/ViewWork.cpp:232 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgstr "Ta bort jobb
Ta bort jobbet från arbetsordern. Det här gör att du inte får några poäng för jobbet." #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Application" msgstr "Applikation" #: clientgui/ViewWork.cpp:255 msgid "Name" msgstr "Namn" #: clientgui/ViewWork.cpp:256 msgid "CPU time" msgstr "CPU-tid" #: clientgui/ViewWork.cpp:258 msgid "To completetion" msgstr "Tid till färdig" #: clientgui/ViewWork.cpp:259 msgid "Report deadline" msgstr "Måste vara klar" #: clientgui/ViewWork.cpp:282 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: clientgui/ViewWork.cpp:418 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Är du säker på att du vill visa grafik på en fjärrmaskin?" #: clientgui/ViewWork.cpp:419 #: clientgui/ViewWork.cpp:664 msgid "Show graphics" msgstr "Visa grafik" #: clientgui/ViewWork.cpp:447 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort jobbet '%s'" #: clientgui/ViewWork.cpp:452 #: clientgui/ViewWork.cpp:665 msgid "Abort result" msgstr "Ta bort jobb" #: clientgui/ViewWork.cpp:662 msgid "Suspend" msgstr "Pausa" #: clientgui/ViewWork.cpp:663 msgid "Resume" msgstr "Återstarta" #: clientgui/ViewWork.cpp:873 msgid "New" msgstr "Ny" #: clientgui/ViewWork.cpp:888 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: clientgui/ViewWork.cpp:905 msgid "Running" msgstr "Kör" #: clientgui/ViewWork.cpp:916 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #: clientgui/ViewWork.cpp:921 #: clientgui/ViewWork.cpp:926 msgid "Ready to run" msgstr "Klar att köra" #: clientgui/ViewWork.cpp:930 msgid "Computation error" msgstr "Beräkningsfel" #: clientgui/ViewWork.cpp:945 msgid "Acknowledged" msgstr "Bekräftad" #: clientgui/ViewWork.cpp:949 msgid "Ready to report" msgstr "Klar att rapportera" #: clientgui/ViewWork.cpp:953 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Fel: ogiltig tillstånd '%d'" #: clientgui/DlgAbout.h:30 msgid "About BOINC" msgstr "Om Boinc" #: clientgui/DlgAttachProject.h:30 msgid "Attach to Project" msgstr "Anslut till projekt" #: clientgui/DlgConnection.h:31 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: clientgui/DlgOptions.h:30 msgid "Options" msgstr "Inställningar"