2013-06-05 21:08:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-02-08 23:23:22 +00:00
#
# Translators:
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-22 18:37:43 +00:00
"Project-Id-Version: BOINC\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-01-27 08:01:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
2015-03-22 18:37:43 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Rom Walton\n"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/nb/)\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
"Language: nb\n"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:12 +00:00
#: Installer.cpp:124
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
2013-11-18 20:00:12 +00:00
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "Beklager, denne versjonen av %s krever system 10.5 eller høyere."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Yes"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "Ja"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "No"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Brukere med tillatelse til å administrere denne datamaskinen vil automatisk få tilgang til å kjøre og kontrollere %s.\n\nØnsker du også at brukere uten administratorrettigheter skal kunne kjøre og kontrollere %s på denne Mac'en?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:12 +00:00
#: PostInstall.cpp:133
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Brukere som har tillatelse til å administrere denne datamaskinen vil automatisk få tilgang til å kjøre og kontrollere %s.\n\nØnsker du at brukere uten administratorrettigheter skal kunne kjøre og kontrollere %s på denne Mac'en?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:12 +00:00
#: PostInstall.cpp:1416
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-08 23:23:22 +00:00
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
"\n"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Brukere med tillatelse til å administrere denne datamaskinen vil automatisk få tilgang til å kjøre og kontrollere %s.\n\nØnsker du også at brukere uten administratorrettigheter skal kunne kjøre og kontrollere %s på denne Mac'en?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2013-11-18 20:00:12 +00:00
#: PostInstall.cpp:1444
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Ønsker du å sette %s som standard skjermsparer for alle %s brukere på denne Mac'en?"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:82
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "OK"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "OK"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:136
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid "Permission error after relaunch"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "Tilgangsfeilmelding etter omstart"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:141
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Avinstallering vil ta flere minutter.\nVennligst vent."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:156
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fullstendig fjerne %s fra din datamaskin?\n\nDette vil fjerne programfiler, men ikke slette %s data filer."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:163
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "Avbrutt: %s har ikke blitt endret."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:174
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "En feil oppsto: Feilkode %d"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:230
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "name of user"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "navn på bruker"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Vil du også avinstallere VirtualBox fra din datamaskin?\n (VirtualBox ble installert sammen med BOINC.)"
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:312
2013-08-07 17:30:53 +00:00
#, c-format
2013-06-05 21:08:58 +00:00
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"the directory \"%s\"\n"
2013-06-05 21:08:58 +00:00
"\n"
"for each user, the file\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
"\"%s\"."
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Avinnstallasjon ferdig.\n\n Det kan hende du ønsker å fjerne resterende elementer ved å benytte Finder:\nmappen \"%s\"\n\nfor hver bruker, filen\n\"%s\"."
2013-06-05 21:08:58 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:840
2013-06-05 21:08:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
2015-02-08 23:23:22 +00:00
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
"\n"
2015-02-08 23:23:22 +00:00
msgstr "Tast inn ditt administrator passord for å fullstendig fjerne %s fra din datamaskin.\n\n"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:1616
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Cancel"
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "Avbryt"
2013-08-07 17:30:53 +00:00
2014-01-27 08:01:28 +00:00
#: uninstall.cpp:1617
2013-08-07 17:30:53 +00:00
msgid "Continue..."
2014-09-03 17:29:24 +00:00
msgstr "Fortsett... "