boinc/locale/uk/BOINC-Client.po

222 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Олег <pukish_oleg@ukr.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457
msgid "Message from account manager"
msgstr "Повідомлення від менеджера проектів"
#: client_msgs.cpp:85
msgid "Message from server"
msgstr "Повідомлення від сервера"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Деякі завдання вимагають більше пам'яті, аніж дозволено Вашими "
"налаштуваннями. Будь ласка, перевірте налаштування."
#: client_state.cpp:501
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Не вдалося записати файл стану; перевірте права доступу до директорії"
#: cs_cmdline.cpp:299
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP-проксі має бути визначений змінною середовища HTTP_PROXY"
#: cs_scheduler.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Ви використовуєте невірний URL для цього проекту. Бажано видалити цей проект "
"і додати %s"
#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Синтаксична помилка в app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:869
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Файл, на який посилається app_info.xml, не існує: "
#: current_version.cpp:90
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Доступна нова версія BOINC."
#: current_version.cpp:94
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Неочікуваний текст в cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Нерозпізнаний тег в cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:427
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Відсутній стартовий тег в cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:452
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Помилка в параметрах cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:470
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Відсутній завершальний тег в cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Невірний або відсутній ключ облікового запису. Щоб виправити, видаліть і "
"додайте цей проект."
#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Неправильний ключ підписання коду. Для виправлення видаліть і знову додайте "
"цей проект."
#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"Проект змінив свій ключ безпеки. Будь ласка, видалите і знову додайте цей "
"проект."
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Цей проект не підтримує операційну систему"
#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Цей проект не підтримує тип CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"У Вас занадто стара версія BOINC-клієнта. Будь ласка, встановіть поточну "
"версію."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Цей проект не підтримує комп'ютери типу"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Для обробки завдань, які використовують графічний процесор вашого "
"комп'ютера, оновіть драйвер до самої останньої версії"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Для використання усіх додатків цього проекту, працюючих на ГП, оновіть "
"драйвер до самої останньої версії"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Потрібна новіша версія BOINC для використання вашого ГП NVIDIA; будь ласка, "
"оновіться до поточної версії"
# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта %s"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Нема доступних завдань для додатків, які Ви вибрали."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Тип вашого комп'ютера не підтримується цим проектом"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Потрібна новіша версія BOINC; будь ласка, встановіть поточну версію"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Доступні завдання для %s, але у Ваших налаштуваннях вказано не приймати їх"
#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Невідоме ім'я додатка у файлі app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Ваш файл app_info.xml не має придатної версії"
#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Завантажте її."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта NVIDIA або ATI"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта NVIDIA"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта ATI"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Доступні завдання для ГП NVIDIA, але ваші налаштування не дозволяють "
#~ "приймати їх"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Доступні завдання для ГП ATI, але ваші налаштування не дозволяють приймати "
#~ "їх"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Доступні завдання для ЦП, але ваші налаштування не дозволяють приймати їх"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "помилка"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Неможливо визначити назву комп'ютера в remote_hosts.cfg"
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "недоступні для"