boinc/languages/translations/pt_BR.po

527 lines
16 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 17:43-0300\n"
"Last-Translator: alcirsp <alcirsp@user.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
##########################################
# Language: English (International)
# FileID : $Id$
##########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
##########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Português - Brasil"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Brazilian Portuguese"
# for user survey
msgid "POLL_TITLE"
msgstr "Questionário dos usuários do BOINC"
msgid "POLL_INTRO"
msgstr "Alguns dos projetos de computação voluntária, incluindo Climateprediction.net, Einstein@home, e SETI@home, usam um programa chamado BOINC. Se você participa em projetos como esses, nós pedimos que responda as questões que se seguem. Isso ajudará os projetos baseados no programa BOINC a aumentarem a participação e alcançar maiores resultados científicos. <p>Por favor, responda as questões que quiser, e clique no botão OK, no final da página. Caso você já respondeu a essa pesquisa mas mudou suas respostas, por favor responda-as novamente - suas novas respostas substituirão as antigas. <p>Os resultados atuais desta pesquisa estão <a href=poll_results.php>aqui</a>. "
msgid "POLL_RUN"
msgstr "Você usa o BOINC?"
msgid "POLL_PARTICIPATION""
msgstr "Sua participação"
msgid "POLL_COMPUTERS""
msgstr "Seus computadores"
msgid "POLL_YOU""
msgstr "Você"
msgid "POLL_NATIONALITY""
msgstr "Nacionalidade"
msgid "POLL_COMMENTS""
msgstr "Comentários"
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION""
msgstr "Por favor, sugira modos para o BOINC, e os projetos que o usam, possam ser melhorados:"
msgid "POLL_OTHER""
msgstr "Outro:"
msgid "POLL_CHECK_ALL""
msgstr "[marque todas que se aplicam]"
msgid "POLL_DONE""
msgstr "Quando terminar, clique:"
msgid "POLL_CURRENT""
msgstr "Sim - Estou rodando o BOINC em meu micro a..."
msgid "POLL_TWEEK""
msgstr "a menos de uma semana"
msgid "POLL_TMONTH""
msgstr "a menos de um mês"
msgid "POLL_TYEAR""
msgstr "a menos de um ano"
msgid "POLL_TMOREYEAR""
msgstr "a mais de um ano"
msgid "POLL_LAPSED""
msgstr "Não - Eu usava o BOINC, mas parei por causa..."
msgid "POLL_LINTEREST""
msgstr "Eu perdi o interesse"
msgid "POLL_LCOMPLICATED""
msgstr "achei muito complicado"
msgid "POLL_LSTOPPED""
msgstr "Eu o parei e esqueci de reiniciá-lo novamente"
msgid "POLL_LPROBLEMS""
msgstr "causou problemas em meu computador"
msgid "POLL_LPOWER""
msgstr "usava muita eletricidade"
msgid "POLL_LNONBOINC""
msgstr "Eu troquei por um projeto de computação não-BOINC"
msgid "POLL_FAILED""
msgstr "Não - Eu tentei rodar o BOINC, mas..."
msgid "POLL_FINSTALL""
msgstr "o programa não se instalou corretamente"
msgid "POLL_FFIGURE""
msgstr "Eu não consigo imaginar como usar o programa"
msgid "POLL_FNETWORK""
msgstr "Eu tenho problemas de comunicação com a rede"
msgid "POLL_FATTACH""
msgstr "Eu não consegui atachar a um projeto"
msgid "POLL_FWORK""
msgstr "Eu atachei a um projeto, mas nunca recebí nenhum trabalho"
msgid "POLL_NEVER""
msgstr "Não - Eu nunca tentei rodar o BOINC, por causa..."
msgid "POLL_NSECURITY""
msgstr "Estou preocupado com a segurança"
msgid "POLL_NPROJECT""
msgstr "Não me interessei por nenhum dos projetos"
msgid "POLL_NPERMISSION""
msgstr "Não tenho permissão para rodá-lo em meu computador"
msgid "POLL_NVERSION""
msgstr "Não tem uma versão disponível para meu computador"
msgid "POLL_KIND""
msgstr "Qual tipo de computadores vocês está rodando o BOINC?"
msgid "POLL_WHERE""
msgstr "Onde eles estão?"
msgid "POLL_HOME""
msgstr "Casa"
msgid "POLL_WORK""
msgstr "Trabalho"
msgid "POLL_SCHOOL""
msgstr "Escola"
msgid "POLL_HOW_MANY""
msgstr "Em quantos computadores?"
msgid "POLL_TURNED_ON""
msgstr "Na média, quantas horas por dia eles ficam ligados?"
msgid "POLL_AGE""
msgstr "Idade"
msgid "POLL_SEX""
msgstr "Sexo"
msgid "POLL_MALE""
msgstr "Masculino"
msgid "POLL_FEMALE""
msgstr "Feminino"
msgid "POLL_EXPERTISE""
msgstr "Seu nível de conhecimento em computadores"
msgid "POLL_LEVB""
msgstr "Iniciante"
msgid "POLL_LEVI""
msgstr "Intermediário"
msgid "POLL_LEVA""
msgstr "Avançado"
msgid "POLL_LEARN_WHERE""
msgstr "Onde você aprendeu sobre os projetos BOINC?"
msgid "POLL_WTV""
msgstr "TV/rádio/jornais"
msgid "POLL_WPERS""
msgstr "Com amigos, parentes, ou colegas de trabalho"
msgid "POLL_WTEAM""
msgstr "Nos Fóruns dos Times ou em web sites"
msgid "POLL_WBOINC""
msgstr "No web site do BOINC "
msgid "POLL_WWEB""
msgstr "Outros web sites"
msgid "POLL_FACTOR""
msgstr "Quais são os fatores mais importantes quando você decide em participar num projeto BOINC?"
msgid "POLL_GRAPHICS""
msgstr "Um Protetor de Telas com bom visual"
msgid "POLL_CREDIT_FAIR""
msgstr "Consessão rápida e justa dos créditos pelo trabalho realizado"
msgid "POLL_CREDIT_MORE""
msgstr "Receber mais créditos por este projeto do que por outros"
msgid "POLL_MB_FRIENDLY""
msgstr "Fórum útil e amigável"
msgid "POLL_MB_STAFF""
msgstr "Participação de assistentes do projeto nos quadros de mensagens"
msgid "POLL_WEB_SITE""
msgstr "Web site informativo sobre o projeto"
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT""
msgstr "A ciência é importante e benéfica"
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC""
msgstr "Sem-fins lucrativos, e os resultados são públicos"
msgid "POLL_RECOGNIZE""
msgstr "Reconhecimentos pessoal se meu computador encontrar alguma coisa"
msgid "POLL_PUBLISH""
msgstr "Publicação pelo projeto em jornais científicos"
msgid "POLL_EMAIL""
msgstr "Emails informativos periódicos enviados pelo projeto"
msgid "POLL_NPROJECTS""
msgstr "Em quantos projetos BOINC você participa?"
msgid "POLL_SSAVER""
msgstr "Você roda o BOINC como um protetor de telas?"
msgid "POLL_YES""
msgstr "Sim"
msgid "POLL_NO""
msgstr "Não"
msgid "POLL_MBOARDS""
msgstr "Você usa os Fóruns do projeto:"
msgid "POLL_MBR""
msgstr "Para ler informação"
msgid "POLL_MBRW""
msgstr "Para ler e colocar informação"
msgid "POLL_NONE""
msgstr "Não uso"
msgid "POLL_HELP""
msgstr "Onde você obtem informações que ajudem a resolver problemas com o BOINC e/ou com os projetos BOINC?"
msgid "POLL_HELP_PMB""
msgstr "Nos Fóruns do projeto"
msgid "POLL_HELP_BMB""
msgstr "Nos Fóruns do BOINC"
msgid "POLL_HELP_BDOC""
msgstr "No web site do BOINC"
msgid "POLL_HELP_BMLIST""
msgstr "Nas listas de mensagens do BOINC"
msgid "POLL_HELP_WIKI""
msgstr "No não-oficial BOINC Wiki"
msgid "POLL_HELP_TEAM""
msgstr "Nos web sites dos times"
msgid "POLL_HELP_GOOGLE""
msgstr "No Google ou outros mecanismos de busca"
msgid "POLL_ERROR_TITLE""
msgstr "Falha - os resultados não foram salvos"
msgid "POLL_ERROR_TEXT""
msgstr "Uma falha interna impediu-nos de gravar seu questionário. Por favor, tente novamente mais tarde..."
msgid "POLL_RECORDED""
msgstr "Questionário salvo"
msgid "POLL_THANKS""
msgstr "Obrigado por ter completado o questionário de usuários do BOINC"
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
msgstr "Resultados do questionário"
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
msgstr "Esse são os resultados atuais para o <a href=poll.php>Questionário de usuários do BOINC </a>. Esta página é atualizada a cada hora."
########################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
########################################
msgid "DL_DOWNLOAD"
msgstr "Baixe o BOINC"
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
msgstr "%s de %s (%s MB)"
msgid "DL_WHATS_BOINC"
msgstr " BOINC é um programa que permite a você doar o tempo ocioso de seu micro para projetos científicos como o... SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, e muitos outros. <p> Depois de instalar o BOINC em seu micro, você poderá conectar a vários desses projetos, como você desejar.<p>"
msgid "DL_SYSTEMREQ"
msgstr "Requisitos do sistema"
msgid "DL_RELNOTES"
msgstr "Notas da versão"
msgid "DL_OTHERSYS"
msgstr "Outros sistemas"
msgid "DL_ALLVERSIONS"
msgstr "Todas as versões"
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
msgstr "Se seu micro não for de nenhum dos tipos acima, você poderá"
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
msgstr "%s desenvolver seu próprio software %s ou"
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
msgstr "%s baixar programas de terceiros %s (disponível para Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, e FreeBSD, e outros)."
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
msgstr "BOINC: computação para a ciência"
##############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
##############################################
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
msgstr "Requisitos do sistema"
msgid "SRQ_INTRO"
msgstr "Seu micro precisa satisfazer os seguintes requisitos para rodar o BOINC. Os projetos baseados no BOINC podem ter requisitos adicionais."
msgid "SRQ_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "SRQ_OS"
msgstr "Sistemas operacionais"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
msgstr "Windows 98 ou posterior"
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
msgstr "Hardware mínimo"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 233 MHz (Recomendado: Pentium 500 MHz ou superior)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM (Recomendado: 128 MB RAM ou superior)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
msgstr "20 MB de espaço em disco"
msgid "SRQ_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
msgstr "Mac OS X 10.3 e posteriores"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
msgstr "Macintosh com processador Intel x86or PowerPC G3, G4, ou G5"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
msgstr "128 MB RAM (Recomendado: 256 MB RAM ou superior)"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
msgstr "200 MB de espaço em disco"
msgid "SRQ_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
msgstr "Linux kernel 2.2.14 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
msgstr "glibc 2.3.2 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
msgstr "XFree86-3.3.6 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
msgstr "gtk+2.0 ou posterior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 500 MHz ou superior"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
msgstr "50 MB de espaço em disco"
##############################################
# release notes by je2bwm 2006/08/09
##############################################
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
msgstr "Notas da versão"
msgid "RLN_WHATS_NEW"
msgstr "Novidades %s"
msgid "RLN_INSTALLING"
msgstr "Instalando"
msgid "RLN_UNINSTALLING"
msgstr "Desinstalando"
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
msgstr "Emissão conhecida"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
msgstr "Eliminando problemas"
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
msgstr "Suporte para 'Gerenciadores de contas' - sites que permitem a você navegar nos projetos BOINC, conectar/desconectar, mudar configurações e partilhar recursos, tudo de maneira simples, com um único clique. Os Gerenciadores de contas também são úteis caso você tiver vários micros - você faz alterações em um micro, e todos os outros micros serão alterados. "
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
msgstr "As preferências gerais podem ser sobre-escritas por um arquivo local; os detalhes estão %s aqui %s."
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
msgstr "O BOINC alertará você sempre que necessário para criar uma conexão com a internet."
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
msgstr "Recomendamos que todos os usuários do BOINC atualizem para a %s."
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
msgstr "Um histórico detalhado da revisão está %s aqui %s."
msgid "RLN_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "RLN_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "RLN_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
msgstr "O BOINC pode ser instalado de vários modos:"
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
msgstr "Instalação tipo Simples-usuário"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
msgstr "Este é o modo recomendado. O BOINC rodará somente quando você (o usuário instalador) estiver \"logado\" no micro. O BOINC ficará na lista do menu Iniciar para seu perfil, mas não estará disponível em outros perfis. A opção \"Exibir gráficos\" do gerenciador de tarefas do BOINC funcionará somente em seu perfil. O protetor de telas do BOINC será exibido somente em seu perfil (os outros perfis poderão rodar o protetor de telas, mas somente com textos)."
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
msgstr "Instalação compartilhada"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
msgstr "O BOINC rodará sempre, em qualquer perfil. Também será exibido no menu Iniciar de todos os usuários. Quando o BOINC estiver rodando, ele rodará como um usuário em particular (sempre será o primeiro usuário instalou o BOINC pela primeira vez). O comando \"Exibir gráficos\" no gerenciador do BOINC funcionará somente no perfil do instalador. O protetor de telas do BOINC funcionará somente no perfil do instalador (outros perfis poderão rodar o protetor de telas, mas verão somente textos)."
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
msgstr "Instalação tipo serviço"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
msgstr "O BOINC funcionará o tempo todo (mesmo que nenhum perfil estiver selecionado). O BOINC aparecerá no menu Iniciar do perfil do instalador, mas não nos outros perfis. O comando \"Exibir gráficos\" no gerenciador BOINC não funcionará para nenhum usuário. O protetor de telas do BOINC exibirá somente textos. "
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
msgstr "O BOINC para Linux é distribuído como um arquivo auto-extrator. Esse tipo de instalação requer que voc~e esteja familiarizado com o modo linha-de-comando do UNIX "
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
msgstr "Os arquivos recebidos tem nomes como <code>%s</code>."
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
msgstr "Após baixar o arquivo, escreva<pre>%s</pre>"
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
msgstr "Isso criará uma pasta BOINC/ com os seguintes arquivos:"
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
msgstr "O programa principal do BOINC"
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
msgstr "O gerenciador do BOINC"
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
msgstr "Um \"script\" que entrará na pasta BOINC e rodará o programa principal."
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
msgstr "Um \"script\" que entrará na pasta BOINC e rodará o gerenciador."
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
msgstr "Talves você terá que%s ativar automaticamente o programa principal %sao iniciar o micro."
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
msgstr "No menu Iniciar, selecione Programas / BOINC / Desinstalar. Ou no menu Iniciar, selecione Configurações / Adicionar ou remover programas."
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
msgstr "Caso você usar um servidor proxy, por favor desative as atualizações por um momento. Nos temos dificuldades em funcionar com proxies que usam autenticação NTLM. "
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
msgstr "Se as aplicações BOINC estiverem travando repetidamente seu micro, é possível que você tenha que %atualizar para a última versão do DirectX %s."
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
msgstr "Caso o BOINC rodar ao mesmo tempo que um protetor de telas 3-D no Windows XP, o sistema se tornará lento e suscetível. "
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
msgstr "Versões feitas antes de Outubro de 2004 não exibem gráficos protetores de tela com as opções de instalação tipo Serviço ou Compartilhada, nem instalado como Simples usuáriom se a proteção de tela estiver protegida com senha em micros com sistema baseado em NT."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
msgstr "Case tiver problemas com o BOINC, aqui estão alguns passos que você poderá tentar:"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
msgstr "Caso o problema for em um projeto em particular, vá na área de 'Questions and Answers' no site do projeto. Você encontrará soluções para seu problema. Caso contrário, deixe uma mensagem aqui, e você receberá ajuda de outros usuários."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PROBLEM_PERSIST"
msgstr "Caso o problema específico do projeto persistir, use o Gerenciador BOINC para \"Resetar\" o projeto. Isso apagará todos os trabalhos em andamento e reiniciará o projeto."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
msgstr "Caso tiver problemas com o próprio BOINC, obtenha ajuda nos %s Fóruns do BOINC %s."