boinc/languages/translations/lt.po

638 lines
20 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# #########################################
# Language: English (International)
# FileID : $Id$
# #########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# #########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Lietuvių"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Lithuanian"
# for user survey
msgid "POLL_TITLE"
msgstr "BOINC vartotojų apklausa"
msgid "POLL_INTRO"
msgstr "Keletas savanoriškų skaičiavimo projektų, įskaitant Climateprediction.net, Einstein@home, and SETI@home, naudoja programą, kuri vadinama BOINC. Jei jūs dalyvaujate panašiuose projektuose, mes prašome jūsų atsakyti į pateikiamus klausimus. Tai padės BOINC pagrindu sukurtiems projektams padidinti dalyvių skaičių ir pasiekti geresnių mokslinių rezultatų. <p> Prašome atsakyti į klausimus ir tada puslapio pabaigoje spausti mygtuka OK. Jei jūs jau pilldėte šią anketą, bet jūsų atsakymai į klausimus pasikeitė, prašome užpildyti anketą vėl - jūsų seni atsakymai bus pakeisti naujaisiais. <p> Dabartiniai apklausos rezultatai yra <a href=poll_results.php>čia</a>. "
msgid "POLL_RUN"
msgstr "Ar jūs naudojate BOINC?"
msgid "POLL_PARTICIPATION"
msgstr "Jūsų dalyvavimas"
msgid "POLL_COMPUTERS"
msgstr "Jūsų kompiuteriai"
msgid "POLL_YOU"
msgstr "Jūs"
msgid "POLL_NATIONALITY"
msgstr "Tautybė"
msgid "POLL_COMMENTS"
msgstr "Komentarai"
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
msgstr "Prašome pasiųlyti savo idėjų kaip pagerinti BOINC ir projektus, kurie jį naudoja:"
msgid "POLL_OTHER"
msgstr "Kita:"
msgid "POLL_CHECK_ALL"
msgstr "[pažymėkite visus kurie tinka]"
msgid "POLL_DONE"
msgstr "Kai baigėte, spauskite:"
msgid "POLL_CURRENT"
msgstr "Taip - aš naudoju BOINC savo kompiuteryje jau..."
msgid "POLL_TWEEK"
msgstr "mažiau kaip savaitę"
msgid "POLL_TMONTH"
msgstr "mažiau kaip mėnesį"
msgid "POLL_TYEAR"
msgstr "mažiau kaip metus"
msgid "POLL_TMOREYEAR"
msgstr "daugiau kaip metus"
msgid "POLL_LAPSED"
msgstr "Ne, aš naudojau BOINC, bet nustojau dėl..."
msgid "POLL_LINTEREST"
msgstr "Praradau susidomėjimą"
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
msgstr "tai buvo per daug sudėtinga"
msgid "POLL_LSTOPPED"
msgstr "Aš jį sustabdžiau ir pamiršau vėl paleisti"
msgid "POLL_LPROBLEMS"
msgstr "jis sukeldavo problemų mano kompiuteriui"
msgid "POLL_LPOWER"
msgstr "jis naudodavo per daug elektros energijos"
msgid "POLL_LNONBOINC"
msgstr "Aš perėjau į skaičiavimo projektą kuris nenaudoja BOINC"
msgid "POLL_FAILED"
msgstr "Ne - aš naudojau BOINC, bet..."
msgid "POLL_FINSTALL"
msgstr "programinės įrangos diegimas nevyko sklandžiai"
msgid "POLL_FFIGURE"
msgstr "Nesugebėjau išsiaiškinti kaip naudoti programinę įrangą"
msgid "POLL_FNETWORK"
msgstr "Turėjau tinklo sujungimo problemų"
msgid "POLL_FATTACH"
msgstr "Negalėjau prisijungti prie projekto"
msgid "POLL_FWORK"
msgstr "Aš prisijungiau prie projekto, bet niekad negavau darbo"
msgid "POLL_NEVER"
msgstr "Ne, aš niekad nebandžiau BOINC, nes..."
msgid "POLL_NSECURITY"
msgstr "Nebuvau tikras dėl saugumo"
msgid "POLL_NPROJECT"
msgstr "Manęs nesudomino nė vienas projektas"
msgid "POLL_NPERMISSION"
msgstr "Aš neturiu leidimo vykdyti jį savo kompiuteryje"
msgid "POLL_NVERSION"
msgstr "Nebuvo mano kompiuteriui skirtos versijos"
msgid "POLL_KIND"
msgstr "Kokio tipo kompiuteriai vykdo BOINC programą?"
msgid "POLL_WHERE"
msgstr "Kur jie yra?"
msgid "POLL_HOME"
msgstr "Namie"
msgid "POLL_WORK"
msgstr "Darbe"
msgid "POLL_SCHOOL"
msgstr "Mokymosi įstaigoje"
msgid "POLL_HOW_MANY"
msgstr "Kiek kompiuterių?"
msgid "POLL_TURNED_ON"
msgstr "Kiek laiko per dieną jie būna įjungti?"
msgid "POLL_AGE"
msgstr "Amžius"
msgid "POLL_SEX"
msgstr "Lytis"
msgid "POLL_MALE"
msgstr "Vyras"
msgid "POLL_FEMALE"
msgstr "Moteris"
msgid "POLL_EXPERTISE"
msgstr "Jūsų kompiuterinio raštingumo lygis"
msgid "POLL_LEVB"
msgstr "Pradedantysis"
msgid "POLL_LEVI"
msgstr "Vidutinis"
msgid "POLL_LEVA"
msgstr "Pažengęs"
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
msgstr "Kur jūs sužinojote apie BOINC projektus?"
msgid "POLL_WTV"
msgstr "TV/radijas/laikraščiai"
msgid "POLL_WPERS"
msgstr "Iš draugų, pažįstamų, bendradarbių"
msgid "POLL_WTEAM"
msgstr "Komandos pranešimų lentose ar interneto svetainėse"
msgid "POLL_WBOINC"
msgstr "BOINC interneto svetainėje"
msgid "POLL_WWEB"
msgstr "Kitose interneto svetainėse"
msgid "POLL_FACTOR"
msgstr "Kokie dalykai jums yra svarbiausi kai sprendžiate apie dalyvavimą BOINC projekte?"
msgid "POLL_GRAPHICS"
msgstr "Gražiai atrodanti užsklandų grafika"
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
msgstr "Teisingas ir greitas kreditų suteikimas už atliktą darbą"
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
msgstr "Galimybė gauti daugiau kreditų iš šito projekto negu iš kitų"
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
msgstr "Naudingos ir draugiškos skelbimų lentos"
msgid "POLL_MB_STAFF"
msgstr "Projekto organizatorių dalyvavimas skelbimų lentose"
msgid "POLL_WEB_SITE"
msgstr "Informatyvus projekto tinklapis"
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
msgstr "Mokslas yra svarbus ir naudingas"
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
msgstr "Nepelno siekiantis ir rezultatai yra vieši"
msgid "POLL_RECOGNIZE"
msgstr "Asmeninis pripažinimas, jei mano kompiuteris kažką randa"
msgid "POLL_PUBLISH"
msgstr "Projekto publikacijos moksliniuose žurnaluose"
msgid "POLL_EMAIL"
msgstr "Periodiniai naujienų laiškai iš projekto"
msgid "POLL_NPROJECTS"
msgstr "Keliuose BOINC projektuose dalyvaujate?"
msgid "POLL_SSAVER"
msgstr "Ar naudojate BOINC kaip ekrano užsklandą?"
msgid "POLL_YES"
msgstr "Taip"
msgid "POLL_NO"
msgstr "Ne"
msgid "POLL_MBOARDS"
msgstr "Jūs naudojatės pranešimų lentomis, kad:"
msgid "POLL_MBR"
msgstr "perskaityčiau informaciją"
msgid "POLL_MBRW"
msgstr "perskaityčiau ir parašyčiau informaciją"
msgid "POLL_NONE"
msgstr "Nenaudoju"
msgid "POLL_HELP"
msgstr "Kur jūs gaunate pagalbinę informaciją su BOINC ar BOINC projektais susijusioms problemoms spręsti?"
msgid "POLL_HELP_PMB"
msgstr "Projekto pranešimų lentose"
msgid "POLL_HELP_BMB"
msgstr "BOINC pranešimų lentose"
msgid "POLL_HELP_BDOC"
msgstr "BOINC tinklapyje"
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
msgstr "BOINC adresų sąrašuose"
msgid "POLL_HELP_WIKI"
msgstr "Neoficiali BOINC Wiki"
msgid "POLL_HELP_TEAM"
msgstr "Komandos tinklapiuose"
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
msgstr "Google ar kitose paieškos sistemose"
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
msgstr "Klaida - rezultatai nebuvo įrašyti"
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
msgstr "Vidinė klaida sutrukdė įrašyti jūsų apklausos atsakymus.Prašome bandyti vėliau."
msgid "POLL_RECORDED"
msgstr "Apklausos rezultatai įrašyti"
msgid "POLL_THANKS"
msgstr "Ačiū, kad užpildėte BOINC apklausos anketą."
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
msgstr "Apklausos rezultatai"
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
msgstr "Čia rasite esamus <a href=poll.php>BOINC apklausos</a> rezultatus. Šis puslapis atnaujinamas kas valandą."
# #######################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
# #######################################
msgid "DL_DOWNLOAD"
msgstr "Parsisiųsti BOINC"
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
msgstr "%s skirta %s (%s MB)"
msgid "DL_WHATS_BOINC"
msgstr " BOINC yra programa, kuri leidžia dovanoti nenaudojamą jūsų kompiuterio laiką moksliniams projektams, kaip SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, ir daugeliui kitų.<p>Po BOINC įdiegimo jūsų kompiuteryje, jūs galite prisijungtie prie tiek projektų, kiek jūs norite.<p>"
msgid "DL_SYSTEMREQ"
msgstr "Sisteminiai reikalavimai"
msgid "DL_RELNOTES"
msgstr "Trumpas aprašymas"
#, fuzzy
msgid "DL_TROUBLE"
msgstr "Problemų sprendimas"
msgid "DL_OTHERSYS"
msgstr "Kitos sistemos"
msgid "DL_ALLVERSIONS"
msgstr "Visos versijos"
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
msgstr "Jei jūsų kompiuterio tipas nepaminėtas aukščiau, jūs galite"
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
msgstr "%s pasidaryti savo kliento programinę įrangą %s arba"
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
msgstr "%s parsisiųsti iš kitų tinklapių %s (jau yra Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, ir kitoms operacinėms sistemoms)."
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
msgstr "BOINC: skaičiavimai mokslui"
msgid "DL_MIRRORS"
msgstr "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, reload this page and try again. "
# #############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
# #############################################
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
msgstr "Sisteminiai reikalavimai"
msgid "SRQ_INTRO"
msgstr "Norėdami naudoti BOINC, patikrinkite ar Jūsų kompiuteris atitinka sekančius reikalavimus. Atskiri BOINC projektai gali nustatyti papildomus reikalavimus."
msgid "SRQ_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "SRQ_OS"
msgstr "Operacinės sistemos"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
msgstr "Windows 98 ar vėlesnės"
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
msgstr "Minimalūs techniniai reikalavimai"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 233 MHz (rekomenduojama: Pentium 500 MHz arba geresnis)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM (rekomenduojama: 128 MB RAM arba daugiau)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
msgstr "20 MB laisvos disko vietos"
msgid "SRQ_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
msgstr "Mac OS X 10.3 ir vėlesnės"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
msgstr "Macintosh kompiuteris su Intel x86 arba PowerPC G3, G4, ar G5 procesoriumi"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
msgstr "128 MB RAM (rekomenduojama: 256 MB RAM arba daugiau)"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
msgstr "200 MB laisvos disko vietos"
msgid "SRQ_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
msgstr "Linux branduolys 2.2.14 arba vėlesnis"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
msgstr "glibc 2.3.2 arba vėlesnis"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
msgstr "XFree86-3.3.6 arba vėlesnis"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
msgstr "gtk+2.0 arba vėlesnis"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 500 MHz arba geresnis"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
msgstr "50 MB laisvos disko vietos"
# #############################################
# release notes by je2bwm 2006/08/09
# #############################################
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
msgstr "Trumpas aprašymas"
msgid "RLN_WHATS_NEW"
msgstr "Kas naujo %s"
msgid "RLN_INSTALLING"
msgstr "Diegimas"
msgid "RLN_UNINSTALLING"
msgstr "Išdiegimas"
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
msgstr "Žinomos problemos"
#, fuzzy
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
msgstr "Įdiegimo metu galima pasirinkti vieną iš kelių BOINC veikimo režimų:"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
msgstr "Problemų sprendimas"
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
msgstr "Palaiko 'Abonentų valdiklius' - tinklapius, kurie leidžia jums pasirinkti BOINC projektus, prisijungti/atsijungti, pakeisti resursų padalijimą ir nustatymus. Visa tai vyksta labai paprastai. Abonentų valdikliai taip pat leidžia greitai keisti kelių kompiuterių nustatymus vienu metu."
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
msgstr "Bendri nustatymai gali būti apeinami įrašant vietines bylas; daugiau informacijos rasite %s čia %s."
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
msgstr "BOINC dabar praneša kai jam reikia prisijungimo prie interneto."
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
msgstr "BOINC Valdiklis gali veikti dviem režimais: supaprastintu (mažas bei grafinis) ir skirtu pažengusiems (daugiausiai informacijos). Supaprastintame režime galima keisti vietinius nustatymus. Galima bet kada persijungti tarp supaprastintojo ir pažengusiųjų režimų."
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
msgstr " CPU throttling: you can reduce CPU heat by limiting the fraction of time that BOINC computes. "
msgid "RLN_5_8_SCHED"
msgstr " Improved scheduling policies avoid missing job deadlines even on a slow computer with lots of projects. "
msgid "RLN_5_8_MEM"
msgstr "Palaiko 'Abonentų valdiklius' - tinklapius, kurie leidžia jums pasirinkti BOINC projektus, prisijungti/atsijungti, pakeisti resursų padalijimą ir nustatymus. Visa tai vyksta labai paprastai. Abonentų valdikliai taip pat leidžia greitai keisti kelių kompiuterių nustatymus vienu metu."
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
msgstr " Mac OS X version runs applications in an unpriviledged account, increasing security. "
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
msgstr " Snooze button (in the system tray icon) lets you stop computing for one hour. "
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
msgstr "Mes rekomenduojame BOINC vartotojams atnaujinti savo programą iki %s versijos."
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
msgstr "Detali programos kaitos istorija yra %s čia %s."
msgid "RLN_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "RLN_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "RLN_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
msgstr "Įdiegimo metu galima pasirinkti vieną iš kelių BOINC veikimo režimų:"
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
msgstr "Įdiegimas vienam vartotojui"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
msgstr "Tai yra rekomenduojamas režimas. BOINC veiks tik tada, kai yra prisijungęs vartotojas, kuris įdiegė BOINC. BOINC yra jūsų programų meniu, o ne kitų vartotojų. 'Rodyti grafiką' komanda BOINC valdiklyje taip pat veikia tik šiam vartotojui. BOINC užsklanda rodo programų grafiką tik jums (kiti kompiuterio vartotojai matys tik tekstinę informaciją)."
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
msgstr "Dalinimosi režimas"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
msgstr "BOINC veikia jei nors vienas vartotojas yra prisijungęs prie kompiuterio. BOINC yra programų sąraše ir prieinamas visiems vartotojams. BOINC veikia kaip konkretaus vartotojo programa (to kuris pirmas prisijungė, arba pirmas paleido BOINC) 'Rodyti grafiką' komanda veikia tik šiam vartotojui. BOINC užsklanda taip pat rodo grafiką tik šiam vartotojui. Kiti vartotojai mato tik tekstinę informaciją."
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
msgstr "Serviso režimas"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
msgstr "BOINC veikia visą laika (net kai nėra prisijungusio vartotojo). BOINC yra tik to vartotojo, kuris instaliavo BOINC programų sąraše, o ne kitų vartotojų. 'Rodyti grafiką' komanda BOINC valdiklyje neveikia. BOINC užsklanda pateikia tik tekstinę informaciją."
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
msgstr "BOINC Linux operacinėms sistemos yra palatinamas kaip savaime išsipakuojantis archyvas. Šis diegimo tipas reikalauja, kad jūs būtumėt susipažinęs su UNIX komandine eilute."
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
msgstr "Parsisiuntimui skirtos bylos turi tokius pavadinimus kaip <code>%s</code>."
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
msgstr "Po bylos parsisiuntimo, surinkite<pre>%s</pre>"
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
msgstr "Tai sukurs katalogą BOINC/ su šiomis bylomis:"
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
msgstr "BOINC pagrindinis klientas"
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
msgstr "BOINC valdiklis"
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
msgstr "Tai BOINC paleidimo scenarijus, kuris susiranda BOINC katalogą ir paleidžia pagrindinį klientą."
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
msgstr "Tai BOINC valdiklio paleidimo scenarijus."
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
msgstr "Jei norite automatiškai paleisti %s pagrindinį klientą %s operacinės sistemos užsikrovimo metu."
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
msgstr "Meniu Pradėti, Visos programos / BOINC / Uninstall. Arba Pradėti, Valdymo skydas / Pridėti arba šalinti programas."
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
msgstr "Jei naudojate proxy serverį, prašome susilaikyti nuo atnaujinimų šiuo metu. Mes šiuo metu rengiama pataisas proxy serverių naudojimui pasitelkiant NTLM identifikavimą."
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
msgstr "Jei BOINC naudojamos programos dažnai nustoja veikusios, gali būti, kad jums reikia %satsinaujinti DirectX iki naujausios versijos %s."
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
msgstr "Jei BOINC veikia tuo pačiu metu kaip ir Windows XP 3-D užsklandos, sistema pasidaro lėta ir neatsakanti į vartotojo veiksmus."
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
msgstr "Programos, kurios sukurtos iki 2004 m. spalio mėn. nerodo užsklandų, kuomet BOINC įdiegtas dalijimosi ar serviso režimu arba kai vartotojas yra nustatęs užskalndą su slaptažodžio naudojimu NT pagrindu sukurtuose kompiuteriuose."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
msgstr "Jei jums iškilo problemu su BOINC, štai čia yra keli žingniai kurie jums gali padėti:"
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
msgstr "Jei jums kilo problemų su konkrečiu projektu, eikite į 'Klausimų ir atsakymų' skiltį projekto tinklapyje. Jūs ten galite rasti sprendimą savo problemai. Jei ne, tuomet praneškite apie problemą ir jums ją išspręsti padės kiti vartotojai."
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
msgstr "Jei jums kilo su problemų su pačiu BOINC, pagalbą ir patarimus surasite %s BOINC pranešimų lentose %s."
# for user survey
msgid "HELP_TITLE"
msgstr "BOINC vartotojų apklausa"
msgid "HELP_HEADING1"
msgstr "Pagalba internetu"
msgid "HELP_P1_1"
msgstr "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have. "
msgid "HELP_P1_2"
msgstr "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page. "
msgid "HELP_P1_3"
msgstr "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. Alternatively, you can use Skype's text-based chat system to communicate with Help Volunteers."
msgid "HELP_P1_4"
msgstr "Volunteers speaking several languages are available. Please select a language: "
msgid "HELP_HEADING2"
msgstr "Other sources of help"
msgid "HELP_P2_ITEM1"
msgstr "Running BOINC "
msgid "HELP_P2_ITEM2"
msgstr "Troubleshooting BOINC "
msgid "HELP_P2_ITEM3"
msgstr "BOINC-related web sites "
msgid "HELP_P2_ITEM4"
msgstr "The BOINC message boards "
msgid "HELP_P2_ITEM5"
msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
msgid "HELP_HEADING3"
msgstr "Būk savanoriu pagalbininku"
msgid "HELP_P3_1"
msgstr "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun! "
msgid "HELP_P3_2"
msgstr "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s. "
# #############################################
# index.php
# #############################################
msgid "HOME_HEADING1"
msgstr "Būk savanoriu"
msgid "HOME_P1"
msgstr "Panaudokite laisvus savo kompiuterio resursus (Windows, Mac arba Linux) vaistų paieškai, globalinio klimato studijoms, pulsarų paieškai ir daugybei kitų mokslinių tyrimų. Tai saugu ir paprasta: %sPasirinkite%s projektus %sParsisiųskite%s ir paleiskite BOINC programinę įrangą %sĮveskite%s projektų adresus, savo el. pašto adresą bei slaptažodį."
msgid "HOME_P2"
msgstr "Arba, jei dalyvaujate keliuose projektuose, išmėginkite %sabonento valdiklį%s, pvz., %sGridRepublic%s arba %sBAM!%s."
msgid "HOME_P3"
msgstr "Jeigu turite klausimų arba jums reikia pagalbos pradedant naudoti BOINC, galite %ssusisiekti su savanoriu pagalbininku%s."
msgid "HOME_MORE_INFO"
msgstr "BOINC naudojimas"
# #######################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
# #######################################
msgid "HOME_DOWNLOAD"
msgstr "Parsisiųsti BOINC"
msgid "HOME_WEB_SITES"
msgstr "Informaciniai tinklapiai"
msgid "HOME_ADD_ONS"
msgstr "Priedai"
msgid "HOME_SURVEY"
msgstr "Apklausa"
msgid "HOME_BOINC"
msgstr "BOINC interneto svetainė"
msgid "HOME_BOINC_DESC"
msgstr "Atviro kodo programinė įranga %ssavanoriškiems skaičiavimams%s ir %sskaičiavimams panaudojant esamus kompiuterių tinklus%s"