mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1057 lines
25 KiB
Plaintext
1057 lines
25 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 16:20-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Evandro Menezes <evandro@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
|
"X-Poedit-Language: English\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
|
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
|
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
|
|
|
|
# ########################################
|
|
# Language: Portuguese (Brazil)
|
|
# FileID : $Id$
|
|
# Author : Janus Kristensen (Translation by Evandro Menezes <evandro@yahoo.com>)
|
|
# Email : jbk@visualgroup.dk
|
|
# For more information please see:
|
|
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
msgid "CHARSET"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
# The name of this language in this language
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search for words in forum messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search forums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Advanced search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Private messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Questions and Answers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 message board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You cannot create any more threads right now. Please wait a while before trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark all threads as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark all threads in all message boards as 'read'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Send private message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some time before sending more messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search criteria (use one or more)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type of team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show only active teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Complete foundership transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Requested by you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "founder response deadline is %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Initiate request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deferred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Team info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recent average credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Message board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Join this team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team gives its founder access to your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Foundership change requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Respond by %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Team foundership change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Founder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Admins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New members in last day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Members with credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Last %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Next %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No such team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This operation requires foundership."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This operation requires team admin privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource share, graphics preferences) will be visible to the public."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Team name, text version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Don't use HTML tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Team name, HTML version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URL of team web page, if any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "without \"http://\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description of team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Projects in which you are participating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Projects in which %1 is participating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click for user page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Average credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Computing and credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pending credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Computers on this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cross-project ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cross-project statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stats on your cell phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Account information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 member since"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "other account info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used in community functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Account key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provides full access to your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Weak account key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "limited access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "to your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When and how BOINC uses your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Computing preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Message boards and private messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Community preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resource share and graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quit team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Administer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(foundership change request pending)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Member of team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "find a team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Founder but not member of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Find friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This person is a friend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cancel friendship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add as friend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use BBCode tags to format your text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select the country you want to represent, if any."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Postal or ZIP Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 currently has the following applications. When you participate in %1, work for one or more of these applications will be assigned to your computer. The current version of the application will be downloaded to your computer. This happens automatically; you don't have to do anything."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Installation time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You must supply an invitation code to create an account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The invitation code you gave is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Account creation is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This account will belong to the team %1 and will have the project preferences of its founder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invitation Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A valid invitation code is required to create an account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Must be at least %1 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add my signature to this post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 Message boards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your message has been sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You have no private messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mark as unread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "With selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No such message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Block user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Really delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the message with subject "%1" (sent by %2 on %3)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yes, delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No, cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No such message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You need to fill all fields to send a private message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not find user with id %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not find user with username %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Really block %1?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to block user %1 from sending you private messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please note that you can only block a limited amount of users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add user to filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No such user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User %1 blocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create a new thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Post to thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forum search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forum search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This thread has been hidden for administrative purposes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Welcome to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View and edit your account preferences using the links below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read our rules and policies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run %1 only on authorized computers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit using their computers for projects such as %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "How %1 will use your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your resources are used by %1, and when it uses them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described on its web site. The application programs may change from time to time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal your identity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If you participate in %1, information about your computer (such as its processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to decide what type of work to assign to your computer. This information will also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's location (e.g. its domain name or network address) will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To participate in %1, you must give an address where you receive email. This address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Is it safe to run %1?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Any time you download a program through the Internet you are taking a chance: the program might have dangerous errors, or the download server might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and are configured for high security. To ensure the integrity of program downloads, all executable files are digitally signed on a secure computer not connected to the Internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or any other event or condition that may occur as a result of participating in %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Other BOINC projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider participating in one or more of these projects. By doing so, your computer will do useful work even when %1 has no work available for it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for their security practices or the nature of their research. Join them at your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sender and date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own views for others to enjoy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others to see!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User Profile Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Browse profiles %1by country%2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random without pictures%2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Alphabetical profile listings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Search profile text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No profiles matched your query."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top participants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top %1 teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Participant since"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this project, without giving the ability to log in to your account or to change it in any way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This mechanism works only with projects that have upgraded their server software 7 Dec 2007 or later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your weak account key for this project is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To use your weak account key on a given host, find or create the 'account file' for this project. This file has a name of the form <b>account_PROJECT_URL.xml</b>. The account file for %1 is <b>%2</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your weak account key is a function of your password. If you change your password, your weak account key changes, and your previous weak account key becomes invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Apps page (apps.php)
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "APPS_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Programas"
|
|
|
|
#~ msgid "APPS_DESCRIPTION"
|
|
#~ msgstr "$PROJECT tem atualmente os seguintes programas. Quando se participa em $PROJECT, tarefas para um ou mais destes programas serão atribuídas a seu computador. A versão atual do programa será carregada em seu computador. Isto acontece automaticamente e não é preciso fazer nada."
|
|
|
|
#~ msgid "APPS_PLATFORM"
|
|
#~ msgstr "Plataforma"
|
|
|
|
#~ msgid "APPS_VERSION"
|
|
#~ msgstr "Versão Atual"
|
|
|
|
#~ msgid "APPS_INSTALLTIME"
|
|
#~ msgstr "Instalação"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Rules and Policies page (info.php)
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "RULES_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Regras e Políticas"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_ONLY_AUTH"
|
|
#~ msgstr "Execute $PROJECT apenas em computadores autorizados"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
|
|
#~ msgstr "Execute $PROJECT apenas em computadores que lhe pertençam ou para os quais tenha obtido permissão de seu proprietário. Algumas empresas e escolas têm políticas que proíbem o uso de seus computadores para programas como $PROJECT"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_COMPUTER_USE"
|
|
#~ msgstr "Como $PROJECT usará seu computador"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
|
|
#~ msgstr "Quando executar $PROJECT em seu computador, recursos como capacidade de processamento, espaço em disco e banda de rede serão utilizados. Você pode controlar quanto dos recursos são usados por $PROJECT, bem como quando."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
|
|
#~ msgstr "As tarefas completadas por seu computador contribuem para os objetivos de $PROJECT, como descrito em seu web site. Os programas podem mudar ocasionalmente."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_PRIVACY"
|
|
#~ msgstr "Política de privacidade"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
|
|
#~ msgstr "Sua conta em $PROJECT é identificada por um nome que você escolher. Este nome pode ser encontrado no web site de $PROJECT, assim como um resumo das tarefas que seus computadores completaram para $PROJECT. Se preferir permanecer anônimo, escolha um nome que não revele sua identidade."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
|
|
#~ msgstr "Se participar em $PROJECT, informações sobre seu computador, como o tipo do processador, memória instalada, etc, serão registradas por $PROJECT e usadas para decidir que tipos de tarefas lhe atribuir. Estas informações também serão publicadas no web site de $PROJECT. No entanto, nada que revele a localidade de seu computador, como o domínio ou endereço na Internet, será publicado."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
|
|
#~ msgstr "A fim de participar em $PROJECT, você deve fornecer um endereço aonde receba e-mail. Este endereço não será publicado no web site de $PROJECT ou compartilhado com outras organizações. $PROJECT pode lhe enviar informações periodicamente, mas você pode escolher não os receber."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_SAFE"
|
|
#~ msgstr "É seguro executar $PROJECT ?"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
|
|
#~ msgstr "Sempre que se carregar um programa através da Internet, se está correndo um risco: o programa pode ter problemas sérios ou pode ter sido corrompido. $PROJECT se esforçou para minimizar tais riscos, cuidadosamente testou os programas e nossos servidores se encontram protegidos para garantir sua segurança. A fim de garantir a integridade dos programas, todos arquivos executáveis são assinados digitalmente em um computador seguro não conectado à Internet."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
|
|
#~ msgstr "Os programas executados por $PROJECT podem causar sobre-aquecimento de alguns computadores. Se isto acontecer, pare de executar $PROJECT ou use uma %s que limite a utilização do processador."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
|
|
#~ msgstr "programa"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
|
|
#~ msgstr "$PROJECT foi desenvolvido por %s. BOINC foi desenvolvido pela Universidade da Califórnia."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_LIABILITY"
|
|
#~ msgstr "Responsabilidade"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
|
|
#~ msgstr "$PROJECT e %s não assumem qualquer responsabilidade por danos a seu computador, perda de dados ou qualquer evento ou condição que venha a ocorrer como resultado de participar em $PROJECT."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_OTHER"
|
|
#~ msgstr "Outros projetos BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
|
|
#~ msgstr "Outros projetos usam a plataforma BOINC como $PROJECT. Considere participar em um ou mais destes outros projetos. Assim fazendo, seu computador fará algo útil mesmo que $PROJECT não tenha tarefas disponíveis para ele."
|
|
|
|
#~ msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
|
|
#~ msgstr "Estes outros projetos não são associados a $PROJECT e não podemos garantir a segurança de suas práticas ou a natureza de seus objetivos. Participe deles a seu próprio risco."
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Create account form (create_account_form.php)
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Abra uma conta"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
|
|
#~ msgstr "Leia as %s antes de abrir uma conta."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
|
|
#~ msgstr "Se já recebeu um código para sua conta, não envie este formulário. %s em seu lugar."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_NAME"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
|
|
#~ msgstr "Sua identificação em nosso web site. Use seu nome ou um pseudônimo."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_EMAIL"
|
|
#~ msgstr "Endereço de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
|
|
#~ msgstr "Deve ser um endereço válido na forma 'nome@domínio'."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
|
|
#~ msgstr "País"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
|
|
#~ msgstr "Selecione o país que quiser representar, ou nenhum se preferir."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_ZIP"
|
|
#~ msgstr "Código postal"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_CREATE"
|
|
#~ msgstr "Abra a conta"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_DISABLED"
|
|
#~ msgstr "Abertura de contas está desativada."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
|
|
#~ msgstr "No momento, a abertura de contas está desativada para $PROJECT. Por favor, tente novamente mais tarde."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_TEAM"
|
|
#~ msgstr "Esta conta irá pertencer ao time %s e terá as mesmas preferências definidas por seu fundador."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT"
|
|
#~ msgstr "Observação: se usa BOINC versão 5.2 ou mais recente, não use este formulário. Basta executar BOINC, escolher 'Adicionar Projeto' e informar seu endereço de e-mail e sua senha."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_PASSWORD"
|
|
#~ msgstr "Senha"
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC"
|
|
#~ msgstr "Deve ter pelo menos %s caracteres."
|
|
|
|
#~ msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD"
|
|
#~ msgstr "Confirme sua senha"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Forum sample index page
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "FORUM_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Fóruns $PROJECT"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "OPTIONAL"
|
|
#~ msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Membros"
|
|
|
|
#~ msgid "USER_TABLE_RANK"
|
|
#~ msgstr "Posição"
|
|
|
|
#~ msgid "USER_TABLE_NAME"
|
|
#~ msgstr "Nome"
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL_CREDIT"
|
|
#~ msgstr "Crédito total"
|
|
|
|
#~ msgid "EXPAVG_CREDIT"
|
|
#~ msgstr "Crédito médio recente"
|
|
|
|
#~ msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
|
#~ msgstr "País"
|
|
|
|
#~ msgid "USER_TABLE_PTIME"
|
|
#~ msgstr "Membro desde"
|
|
|
|
#~ msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Times %s"
|
|
|
|
#~ msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
|
|
#~ msgstr "Membros"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Forum
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND"
|
|
#~ msgstr "Fórum inexistente"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_ERR_EXPAVG"
|
|
#~ msgstr "A fim de criar um novo tópico em %s é preciso se ter certa quantia de créditos. Assim se previnem abusos do sistema."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_ERR_INTERVAL"
|
|
#~ msgstr "Não é possível criar novos tópicos no momento. Por favor, aguarde antes de tentar novamente. Este atraso foi definido para proteger contra abusos do sistema."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE"
|
|
#~ msgstr "A área %s permite que se obtenha ajuda de outros usuários. Se tiver uma pergunta ou problema:"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2"
|
|
#~ msgstr "Lei a lista de perguntas atual. Se sua pergunta já estiver nela, clique o botão %s. Se a pergunta já tiver sido respondida, leia as respostas. Se alguma delas responde sua pergunta, clique o botão %s."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3"
|
|
#~ msgstr "Se sua pergunta ainda não foi feita, preencha e envie este formulário."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4"
|
|
#~ msgstr "Assim se evita que se façam as mesmas perguntas repetidamente."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW"
|
|
#~ msgstr "Envie nova pergunta ou novo problema"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_SUBMIT_NEW"
|
|
#~ msgstr "Crie novo tópico"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Título"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP"
|
|
#~ msgstr "Descreva seu problema em poucas palavras. Um resumo breve e claro ajudará outros com o mesmo problema (ou resposta) a o encontrar."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP"
|
|
#~ msgstr "Se tiver problemas com o programa, mencione sua versão, o tipo de seu computador e o sistema operacional."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_ADD_MY_SIG"
|
|
#~ msgstr "Adicione minha assinatura a esta mensagem"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_MESSAGE"
|
|
#~ msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO"
|
|
#~ msgstr "Também tenho este problema"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED"
|
|
#~ msgstr "Isto responde minha pergunta"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_HTML_INFO"
|
|
#~ msgstr "Use BBCode para formatar seu texto"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Forum search features
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
|
|
#~ msgstr "Títulos contendo '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
|
|
#~ msgstr "Mensagens contendo '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
|
|
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem com título contendo '%s'."
|
|
|
|
#~ msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
|
|
#~ msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem contendo '%s'."
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Links from the main page
|
|
#########################################
|
|
#~ msgid "LINKS_QA"
|
|
#~ msgstr "Perguntas e Respostas"
|