boinc/locale/pt_BR/BOINC-Client.po

180 lines
6.6 KiB
Plaintext

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2016 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Adriano Pais Rodrigues <adrikei@gmail.com>, 2015
# Anselmo Rocha <agr9090@gmail.com>, 2015
# Wiri Marcolan Kamei <wirimk@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 13:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Wiri Marcolan Kamei <wirimk@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:456 client/acct_mgr.cpp:473
msgid "Message from account manager"
msgstr "Mensagem do gerente da conta"
#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "Mensagem do servidor"
#: client/client_state.cpp:324
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido por suas preferências. Por favor confira as preferências."
#: client/client_state.cpp:661
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório."
#: client/cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP"
#: client/cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "Este projeto está usando uma URL antiga. Quando possível, remova o projeto, depois adicione %s"
#: client/cs_statefile.cpp:844
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
#: client/cs_statefile.cpp:888
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "O arquivo indicado no app_info.xml não existe:"
#: client/current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Uma nova versão do BOINC está disponível."
#: client/current_version.cpp:94 client/current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: client/gpu_detect.cpp:243 client/gpu_detect.cpp:286
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "não pode ser usado para computação CUDA ou OpenCL com driver CUDA 6.5 ou posterior"
#: client/log_flags.cpp:311 client/log_flags.cpp:491
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:465 client/log_flags.cpp:520
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo não reconhecido em cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:482
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo inicial inexistente em cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:510
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Erro nas opções do cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:528
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo final inexistente em cc_config.xml"
#: client/project.cpp:967
msgid "To fix this, you can "
msgstr "Para corrigir isto, você pode"
#: client/project.cpp:970
msgid "change Project Preferences on the project's web site"
msgstr "alterar Preferências do Projeto on web site do projeto"
#: client/project.cpp:976
msgid "remove GPU exclusions in your cc_config.xml file"
msgstr "remover exclusões do GPU em seu arquivo cc_config.xml"
#: client/project.cpp:983
msgid "change your settings at your account manager web site"
msgstr "altere suas opões no web site de seu gerenciador de conta"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, remova e adicione este projeto."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "O projeto teve sua chave de segurança alterado. Por favor, remova e insira novamente este projeto."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão atual."
#: sched/handle_request.cpp:1347
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo"
#: sched/sched_send.cpp:1107
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU de seu computador"
#: sched/sched_send.cpp:1114
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos deste projeto para GPU"
#: sched/sched_send.cpp:1133
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; por favor, atualize para a versão atual."
#: sched/sched_send.cpp:1167
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU %s é necessária para rodar tarefas para este projeto"
#: sched/sched_send.cpp:1283
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nenhuma tarefa disponível para as aplicações que você selecionou."
#: sched/sched_send.cpp:1309
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Seu computador não é suportado por este projeto"
#: sched/sched_send.cpp:1315
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão atual"
#: sched/sched_send.cpp:1326
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para %s estão disponíveis, mas suas preferências não estão ajustadas para aceitá-las."
#: sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de"