mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1645 lines
54 KiB
Plaintext
Executable File
1645 lines
54 KiB
Plaintext
Executable File
# BOINC web translation
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
# FileID : $Id$
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marius <marius.sirbu@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1391439569.0\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
|
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Caută"
|
|
|
|
#: docutil.php:103
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
|
msgstr "Înapoi la pagina principală BOINC"
|
|
|
|
#: docutil.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
|
msgstr "Această pagină poate fi %stradusă%s."
|
|
|
|
#: download.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
|
|
"science projects that require it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă recomandăm să instalaţi şi VirtualBox, astfel încât calculatorul "
|
|
"dumneavoastră să poată lucra la proiectele ştiinţifice cărora le este "
|
|
"necesar."
|
|
|
|
#: download.php:41
|
|
msgid "Learn more about VirtualBox."
|
|
msgstr "Aflaţi mai multe despre VirtualBox."
|
|
|
|
#: download.php:51
|
|
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
|
|
msgstr "Descărcaţi BOINC + Virtualbox"
|
|
|
|
#: download.php:54 download.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %s"
|
|
msgstr "pentru %s"
|
|
|
|
#: download.php:57 download.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "BOINC version %s"
|
|
msgstr "BOINC versiunea %s"
|
|
|
|
#: download.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "VirtualBox version %s"
|
|
msgstr "VirtualBox versiunea %s"
|
|
|
|
#: download.php:67
|
|
msgid "Download BOINC"
|
|
msgstr "Descarcă BOINC"
|
|
|
|
#: download.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
"Community Grid, and many others."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC este un program care vă permite să donaţi timpul liber al "
|
|
"calculatorului dumneavoastră unor proiecte ştiinţifice cum ar fi SETI@home, "
|
|
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid şi multor altora."
|
|
|
|
#: download.php:125
|
|
msgid ""
|
|
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
|
|
"these projects as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
"După instalarea BOINC pe calculatorul dumneavoastră, puteţi să vă conectaţi "
|
|
"la oricâte proiecte doriţi."
|
|
|
|
#: download.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
"the permission of its owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puteţi rula acest program pe un calculator doar dacă este proprietatea "
|
|
"dumneavoastră sau aveţi permisiunea proprietarului calculatorului."
|
|
|
|
#: download.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
|
|
"Appstore, not from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă recomandăm să descărcaţi BOINC din Google Play Store sau Amazon Appstore, "
|
|
"nu de aici."
|
|
|
|
#: download.php:167
|
|
msgid "System requirements"
|
|
msgstr "Cerinţe sistem"
|
|
|
|
#: download.php:168
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Note de lansare"
|
|
|
|
#: download.php:169 index.php:86
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajutor"
|
|
|
|
#: download.php:170
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Toate versiunile"
|
|
|
|
#: download.php:171
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "Istoric versiuni"
|
|
|
|
#: download.php:172
|
|
msgid "GPU computing"
|
|
msgstr "Calcule GPU"
|
|
|
|
#: download.php:190
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
|
msgstr "BOINC: calculaţi pentru ştiinţă"
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
"problems you might have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajutorul Online BOINC vă permite să vorbiţi unul-la-unul cu utilizatori "
|
|
"experimentaţi BOINC, care: %s răspunde întrebărilor despre BOINC şi calcule "
|
|
"voluntare; %s sprijini în procesul de instalare şi utilizare al BOINC; %s "
|
|
"îndruma spre rezolvarea oricărei probleme s-ar putea să aveţi."
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
"to this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajutorul Online BOINC este bazat pe %sSkype%s, un sistem telefonic bazat pe "
|
|
"Internet. Skype este gratuit (atât programul cât şi apelurile). Dacă nu "
|
|
"aveţi deja Skype, vă rugăm %ssă-l descărcaţi şi instalaţi acum%s. Când aţi "
|
|
"finalizat, întoarceţi-vă la această pagină."
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cel mai bun mod de a primi ajutor este prin voce, pentru care aveţi nevoie "
|
|
"fie de un microfon şi boxe sau căşti pentru calculatorul dumneavoastră. De "
|
|
"asemenea puteţi folosi şi sistemul de conversaţie bazat pe text al Skype sau "
|
|
"email (dacă nu aveţi Skype) pentru a comunica cu Voluntarii pentru Ajutor."
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
"language:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voluntari vorbind mai multe limbi sunt disponibili. Vă rugăm selectaţi o "
|
|
"limbă:"
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
|
msgstr "Deveniţi un Voluntar pentru Ajutor"
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă sunteţi un utilizator experimentat BOINC, vă încurajăm %ssă deveniţi un "
|
|
"Voluntar pentru Ajutor%s. Este un mod minunta să ajutaţi cauza "
|
|
"cercetărilor ştiinţifice şi a calculelor voluntare - şi este distractiv!"
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă sunteţi deja un Voluntar pentru Ajutor: pentru a edita setările, %"
|
|
"sapăsaţi aici%s."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
|
"or the University of California."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajutorii BOINC sunt voluntari neplătiţi. Sfatul lor nu este aprobat de "
|
|
"BOINC sau de Universitatea din California."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:110
|
|
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Niciodată%2 nu furnizaţi informaţii despre adresa de email sau parola "
|
|
"ajutorilor BOINC."
|
|
|
|
#: index.php:24
|
|
msgid "Computing power"
|
|
msgstr "Putere de calcul"
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
|
msgstr "Top 100 voluntari"
|
|
|
|
#: index.php:27
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistici"
|
|
|
|
#: index.php:55
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "Activ:"
|
|
|
|
#: index.php:55
|
|
msgid "volunteers,"
|
|
msgstr "voluntari,"
|
|
|
|
#: index.php:55
|
|
msgid "computers.\n"
|
|
msgstr "calculatoare.\n"
|
|
|
|
#: index.php:56
|
|
msgid "24-hour average:"
|
|
msgstr "medie 24 de ore:"
|
|
|
|
#: index.php:56
|
|
msgid "PetaFLOPS."
|
|
msgstr "PetaFLOPS."
|
|
|
|
#: index.php:68
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Ştiri"
|
|
|
|
#: index.php:83
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "Voluntar"
|
|
|
|
#: index.php:85
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descarcă"
|
|
|
|
#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentaţie"
|
|
|
|
#: index.php:88
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Add-on-uri"
|
|
|
|
#: index.php:89
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Legături"
|
|
|
|
#: index.php:94
|
|
msgid ""
|
|
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure "
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Folosiţi timpul liber al calculatorului dumneavoastră (Windows, Mac, Linux "
|
|
"sau Android) pentru a trata boli, a studia încălzirea globală, a descoperi "
|
|
"pulsari şi multe alte tipuri de cercetări ştiinţifice. Este sigur şi uşor:"
|
|
|
|
#: index.php:96
|
|
msgid "Choose projects"
|
|
msgstr "Alege proiecte"
|
|
|
|
#: index.php:97
|
|
msgid "Download BOINC software"
|
|
msgstr "Descarcă programul BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:98
|
|
msgid "Enter an email address and password."
|
|
msgstr "Introduceţi o adresă de email şi o parolă."
|
|
|
|
#: index.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Sau, daca rulaţi mai multe proiecte, încercaţi un %smanager de cont%s cum ar "
|
|
"fi %sGridRepublic%s sau %sBAM!%s. "
|
|
|
|
#: index.php:118
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
|
msgstr "Calculează cu BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:121
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "Actualizări program"
|
|
|
|
#: index.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Cercetătorii%2: folosesc BOINC pentru a crea un %3proiect de calcule "
|
|
"voluntare%4 oferind puterea de calcul a mii de CPU-uri."
|
|
|
|
#: index.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
"Center%4."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Universităţile%2: folosesc BOINC pentru a crea un %3Centru Virtual de "
|
|
"Supercalcule în Campus%4."
|
|
|
|
#: index.php:137
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
|
msgstr "%1Companiile%2: folosesc BOINC pentru %3Calcule desktop de reţea%4."
|
|
|
|
#: index.php:149
|
|
msgid "The BOINC project"
|
|
msgstr "Proiectul BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:155
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr "Panouri de mesaje"
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
msgid "Email lists"
|
|
msgstr "Liste email"
|
|
|
|
#: index.php:157
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
|
msgstr "Personal şi colaboratori"
|
|
|
|
#: index.php:158
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evenimente"
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Papers and talks"
|
|
msgstr "Publicaţii şi discuţii"
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "Research projects"
|
|
msgstr "Proiecte cercetare"
|
|
|
|
#: index.php:161
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
|
msgstr "Logo şi grafice"
|
|
|
|
#: index.php:162
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "şi"
|
|
|
|
#: index.php:166
|
|
msgid "Help wanted"
|
|
msgstr "Căutăm ajutor"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr "Programare"
|
|
|
|
#: index.php:169
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Traducere"
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testare"
|
|
|
|
#: index.php:172
|
|
msgid "Publicity"
|
|
msgstr "Publicitate"
|
|
|
|
#: index.php:174
|
|
msgid "Software development"
|
|
msgstr "Dezvoltare programe"
|
|
|
|
#: index.php:175
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
|
msgstr "API pentru programe add-on"
|
|
|
|
#: index.php:217
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programe open-source pentru %scalcule voluntare%s şi %scalcule în reţea%s."
|
|
|
|
#: index.php:230
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "BOINC se află la Universitatea California, Berkeley"
|
|
|
|
#: projects.inc:14
|
|
msgid "Distributed sensing"
|
|
msgstr "Detectare distribuită"
|
|
|
|
#: projects.inc:19
|
|
msgid "Stanford University"
|
|
msgstr "Universitatea Stanford"
|
|
|
|
#: projects.inc:20
|
|
msgid "Seismology"
|
|
msgstr "Seismologie"
|
|
|
|
#: projects.inc:21
|
|
msgid ""
|
|
"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
|
|
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
|
|
"sensor to participate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reţeaua Quake-Catcher dezvoltă cea mai mare reţea seismică mondială folosind "
|
|
"senzori ataşaţi la calculatoare conectate la Internet. Trebuie să "
|
|
"cumpăraţi un senzor pentru a participa."
|
|
|
|
#: projects.inc:27
|
|
msgid "BOINC Poland Foundation"
|
|
msgstr "Fundaţia BOINC Polonia"
|
|
|
|
#: projects.inc:28
|
|
msgid "Environmental research"
|
|
msgstr "Cercetări de mediu"
|
|
|
|
#: projects.inc:29
|
|
msgid ""
|
|
"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
|
|
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
|
|
"sensor to participate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest proiect crează continuu o harta a nivelului radiaţiei, disponibilă "
|
|
"gratuit prin folosirea unor senzori conectaţi la calculatoarele "
|
|
"voluntarilor. Trebuie să cumpăraţi un senzor pentru a participa."
|
|
|
|
#: projects.inc:33
|
|
msgid ""
|
|
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a participa la aceste proiecte trebuie să cumpăraţi un senzor şi să "
|
|
"îl ataşaţi la calculatorul dumneavoastră."
|
|
|
|
#: projects.inc:37
|
|
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
|
|
msgstr "Ştiinţe cognitive şi inteligenţă artificială"
|
|
|
|
#: projects.inc:60 projects.inc:364 projects.inc:408 projects.inc:457
|
|
#: projects.inc:464 projects.inc:511
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
#: projects.inc:61
|
|
msgid "Artificial intelligence"
|
|
msgstr "Inteligenţă artificială"
|
|
|
|
#: projects.inc:62
|
|
msgid ""
|
|
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
|
|
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
|
|
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
|
|
"conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analizează şi converteşte reţele semantice pentru a fi folosite în FreeHAL, "
|
|
"o inteligenţă artificială care foloseşte reţele semantice, stemmere, părţi "
|
|
"din baze de date de vorbire şi părţi de etichetatoare de vorbire pentru a "
|
|
"imita comportamentul uman în conversaţii."
|
|
|
|
#: projects.inc:69
|
|
msgid "Biology and Medicine"
|
|
msgstr "Biologie şi Medicină"
|
|
|
|
#: projects.inc:82
|
|
msgid "University College Dublin"
|
|
msgstr "Colegiul Universitar Dublin"
|
|
|
|
#: projects.inc:83
|
|
msgid "Antimalarial drug discovery"
|
|
msgstr "Descoperirea medicamentului antimalarie"
|
|
|
|
#: projects.inc:84
|
|
msgid ""
|
|
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
|
|
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
|
|
"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
|
|
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
|
|
"targets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prazitul care cauzează malaria continuă să dezvolte rezistenţă la "
|
|
"medicamentele disponibile. Din această cauză avem nevoie să descoperim "
|
|
"urgent noi medicamente pentru a le înlocui pe cele existente. Foarte "
|
|
"important, aceste noi medicamente trebuie să ţintească NOILE proteine din "
|
|
"parazit. Proiectul FightMalaria@Home este orientat pentru găsirea acestor "
|
|
"noi ţinte."
|
|
|
|
#: projects.inc:90
|
|
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
|
|
msgstr "Universitatea Karlsruhe (Germania)"
|
|
|
|
#: projects.inc:91
|
|
msgid "Protein structure prediction"
|
|
msgstr "Predicţia structurii proteinelor"
|
|
|
|
#: projects.inc:92
|
|
msgid ""
|
|
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
|
|
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
|
|
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
|
|
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
|
|
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
|
|
msgstr ""
|
|
"POEM@HOME foloeşte o abordare computaţională pentru a prezice structura "
|
|
"activă biologic a proteinelor, pentru a înţelege mecanismele de procesare a "
|
|
"semnalelor atunci când proteinele interacţionează una cu cealaltă, pentru a "
|
|
"înţelege bolile datorate funcţionării eronate sau agregărilor proteinelor şi "
|
|
"pentru a dezvolta noi medicamente pe baza structurii tridimensionale a "
|
|
"proteinelor importante biologic."
|
|
|
|
#: projects.inc:98
|
|
msgid "University of Delaware"
|
|
msgstr "Universitatea Delaware"
|
|
|
|
#: projects.inc:99
|
|
msgid "Study of protein - ligand interactions"
|
|
msgstr "Studiul proteinelor - interacţiuni ligand"
|
|
|
|
#: projects.inc:100
|
|
msgid ""
|
|
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
|
|
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
|
|
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
|
|
"of novel pharmaceuticals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Docking@Home are obiective atât de bioştiinţă cât şi de informatică. "
|
|
"Proiectul ţinteşte îmbunătăţirea cunoştinţelor despre detaliile atomice ale "
|
|
"lianţilor proteinelor şi astfel capătă o mai bună cunoaştere pentru "
|
|
"descoperirea unor farmaceutice inovatoare."
|
|
|
|
#: projects.inc:114
|
|
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
|
msgstr "Parcul de Cercetare Biomedicala Barcelona (PRBB)"
|
|
|
|
#: projects.inc:115
|
|
msgid "Molecular simulations of proteins"
|
|
msgstr "Simulări moleculare ale proteinelor"
|
|
|
|
#: projects.inc:116
|
|
msgid ""
|
|
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
|
|
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
|
|
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
|
|
"computational biology for biomedical research."
|
|
msgstr ""
|
|
"GPUGrid.net deschide noi scenarii computaţionale prin primul cod dinamic "
|
|
"molecular full-atom (CellMD) special optimizat pentru a rula pe GPU-uri "
|
|
"NVIDIA. Noi aplicaţii biomedicale au devenit dintr-o dată posibile dând un "
|
|
"nou rol biologiei computaţionale în cercetarea biomedicală."
|
|
|
|
#: projects.inc:122
|
|
msgid "Technion, Israel"
|
|
msgstr "Technion, Israel"
|
|
|
|
#: projects.inc:123
|
|
msgid "Genetic linkage analysis"
|
|
msgstr "Analiza legăturilor genetice"
|
|
|
|
#: projects.inc:124
|
|
msgid ""
|
|
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
|
|
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
|
|
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Superlink@Technion ajută geneticieni din întreaga lume în căutarea genelor "
|
|
"provocatoare de boli care cauzează anumite tipuri de diabet, hipertensiune "
|
|
"(tensiune mare), cancer, schizofrenie şi multe altele."
|
|
|
|
#: projects.inc:138
|
|
msgid ""
|
|
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
|
|
msgstr ""
|
|
"Universitatea Maryland Centrul pentru Bioinformatica şi Biologie "
|
|
"Computaţională"
|
|
|
|
#: projects.inc:139
|
|
msgid "Life science research"
|
|
msgstr "Cercetări ştiinţa vieţii"
|
|
|
|
#: projects.inc:140
|
|
msgid ""
|
|
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
|
|
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
|
|
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
|
|
"nature reserves. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Proiectul Lattice furnizează putere de calcul cercetătorilor de la "
|
|
"Universitatea din Maryland care studiază relaţii evoluţionare bazate pe date "
|
|
"din secvenţa ADN; secvenţe proteice bacteriene, plasmid şi viruşi; şi "
|
|
"diversitatea biologică în rezervele naturale. "
|
|
|
|
#: projects.inc:146
|
|
msgid "The Swiss Tropical Institute"
|
|
msgstr "Institutul Tropical Elveţian"
|
|
|
|
#: projects.inc:147
|
|
msgid "Epidemiology"
|
|
msgstr "Epidemiologie"
|
|
|
|
#: projects.inc:148
|
|
msgid ""
|
|
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
|
|
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
|
|
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
|
|
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
|
|
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
|
|
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
|
|
"social factors that influence the distribution of the disease. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Modele simulate ale dinamicii de transmisie şi efectelor asupra sănătăţii "
|
|
"ale malariei sunt o unealtă importantă în controlul malariei. Aceste pot fi "
|
|
"folosite pentru a determina strategii optime pentru livrarea plaselor de "
|
|
"insecte, chemoterapiei sau a noilor vaccinuri aflate actual în dezvoltare şi "
|
|
"testare. Aceste modele sunt extrem de intensive ca şi calcule, necesitând "
|
|
"simularea unor populaţii umane de dimensiuni mari cu diverse seturi de "
|
|
"parametri referitori la factori sociali şi biologici care influenţează "
|
|
"distribuţia bolii. "
|
|
|
|
#: projects.inc:170
|
|
msgid "University of Washington"
|
|
msgstr "Universitatea Washington"
|
|
|
|
#: projects.inc:171 projects.inc:179
|
|
msgid "Biology"
|
|
msgstr "Biologie"
|
|
|
|
#: projects.inc:172
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
|
|
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
|
|
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
|
|
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
|
|
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
|
|
"Cancer, and Alzheimer's"
|
|
msgstr ""
|
|
"Determină forma tridimensională a proteinelor în cercetare care nu în "
|
|
"ultimul rând vor duce la găsirea unor tratamente pentru câteva boli umane "
|
|
"importante. Rulând Rosetta@home veţi ajuta la grăbirea şi extinderea "
|
|
"cercetărilor noastre în moduri în care noi nu am putea încerca fără ajutorul "
|
|
"dumneavoastră. Ne veţi ajuta şi în eforturile noastre de a dezvolta noi "
|
|
"proteine pentru a lupta cu boli ca HIV, Malarie, Cancer şi Alzheimer"
|
|
|
|
#: projects.inc:178
|
|
msgid "University of Vienna"
|
|
msgstr "Universitatea Viena"
|
|
|
|
#: projects.inc:180
|
|
msgid ""
|
|
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
|
|
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
|
|
"projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Calculează similarităţile între proteine. SIMAP oferă o bază de date publică "
|
|
"cu datele rezultate, care joacă un rol cheie în multe proiecte de cercetare "
|
|
"bioinformatică."
|
|
|
|
#: projects.inc:186
|
|
msgid "Earth Sciences"
|
|
msgstr "Ştiinţele Pământului"
|
|
|
|
#: projects.inc:198
|
|
msgid "Oxford University"
|
|
msgstr "Universitatea Oxford"
|
|
|
|
#: projects.inc:199
|
|
msgid "Climate study"
|
|
msgstr "Studiu climatologic"
|
|
|
|
#: projects.inc:200
|
|
msgid ""
|
|
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
|
|
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
|
|
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
|
|
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
|
|
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
|
|
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
|
|
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
|
|
"century under a wide range of different scenarios."
|
|
msgstr ""
|
|
"Investighează aproximaţiile care trebuie făcute în modele climatic de ultimă "
|
|
"generaţie. Rulând modelele de mii de ori sperăm să găsim cum răspunde "
|
|
"modelul la modificări suficient de mici ale acestor aproximaţii - suficient "
|
|
"de mici astfel încât să nu facă aproximările mai puţin realistice. Aceasta "
|
|
"ne va permite să ne îmbunătăţim înţelegerea despre cât de sensibile sunt "
|
|
"modelele noastre la mici modificări şi totodată la lucruri ca modificarea "
|
|
"ciclului dioxidului de carbon sau sulfului. Aceasta ne va permite să "
|
|
"explorăm modificările climatice posibile în următorul secol într-o mare "
|
|
"varietate de scenarii diferite."
|
|
|
|
#: projects.inc:207
|
|
msgid "Physical Science"
|
|
msgstr "Ştiinţă Fizică"
|
|
|
|
#: projects.inc:213
|
|
msgid "Mechanical engineering"
|
|
msgstr "Inginerie mecanică"
|
|
|
|
#: projects.inc:214
|
|
msgid ""
|
|
"Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
|
|
"bar truss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
msgstr "Astronomie"
|
|
|
|
#: projects.inc:225
|
|
msgid ""
|
|
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
|
|
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
|
|
"Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface "
|
|
"density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order "
|
|
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
|
|
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vom combina acoperirea spectrală a GALEX, Pan-STARRS1 şi WISE pentru a "
|
|
"genera un atlas al galactic de UV-optic-NIR multi lungime de undă pentru "
|
|
"Universul apropiat. Vom măsura parametrii fizici (ca densitatea suprafeţei a "
|
|
"masei stelare, densitatea suprafeţei unei stele în formare, atenuarea şi "
|
|
"istoricul formării unei stele de prim-ordin) pe baza rezolvării pixel cu "
|
|
"pixel folosind distribuţia energiei spectrale (SED) cu tehnici de calcul "
|
|
"distribuit."
|
|
|
|
#: projects.inc:247
|
|
msgid "University of Texas at Austin"
|
|
msgstr "Universitatea Texas din Austin"
|
|
|
|
#: projects.inc:248 projects.inc:279
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "Chimie"
|
|
|
|
#: projects.inc:249
|
|
msgid ""
|
|
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
|
|
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
|
|
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
|
|
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
|
|
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
|
|
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
|
|
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
|
|
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
|
|
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"O problemă comună în chimia teoretică, fizica materiei condensate şi ştiinţa "
|
|
"materialelor este calcularea evoluţie în timp a unui sistem la scară "
|
|
"atomică unde, de exemplu, au loc reacţii chimic şi/sau difuzie. În general, "
|
|
"evenimentele de interes sunt destul de rare (de mai multe ordine de mărime "
|
|
"mai lente deât mişcarea vibratorie a atomilor) şi deci simularea directă, "
|
|
"urmărind fiecare mişcare a atomilor, ar dura mii de ani de calcule pe "
|
|
"calculator pe cel mai performant calculator al zilelor noastre, înainte ca "
|
|
"un singur eveniment de interes să poată fi aşteptat să se întâmple. Grupul "
|
|
"nostru de cercetare este interesat să calculeze dinamica de lungă durată a "
|
|
"sistemelor."
|
|
|
|
#: projects.inc:262
|
|
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
|
|
msgstr "Universitatea Illinois din Urbana-Champaign"
|
|
|
|
#: projects.inc:264
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
|
|
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
|
|
"astronomical particle physics data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obiectivul Cosmology@Home este să caute modelul care descrie cel mai bine "
|
|
"Universul nostru şi de a găsi o gamă de modele în concordanţă cu datele "
|
|
"disponibile cu privire la fizica particulelor astronomice."
|
|
|
|
#: projects.inc:270
|
|
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
|
|
msgstr "Institutul Politehnic Rensselaer"
|
|
|
|
#: projects.inc:272
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
|
|
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
|
|
"Survey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obiectivul Milkyway@Home este de a crea un model tridimensional de mare "
|
|
"acurateţe al galaxiei Calea Lactee folosind date colectate de Sloan Digital "
|
|
"Sky Survey."
|
|
|
|
#: projects.inc:278
|
|
msgid "Leiden University, The Netherlands"
|
|
msgstr "Universitatea Leiden, Olanda"
|
|
|
|
#: projects.inc:280
|
|
msgid ""
|
|
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
|
|
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
|
|
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
|
|
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
|
|
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
|
|
"simulations through the grid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Calcule de ştiinţa suprafeţelor folosind Classical Dynamics. Leiden "
|
|
"Classical permite voluntarilor, stundeţilor şi altor cercetători să trimită "
|
|
"calculele personale către reţea. Fiecare utilizator are coada personală de "
|
|
"sarcini Classical Dynamics. În acest fel studenţii a folosit reţeaua pentru "
|
|
"a simula argon lichid sau pentru a test validitatea legii gazului ideal prin "
|
|
"realizarea simulărilor prin reţea."
|
|
|
|
#: projects.inc:294
|
|
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
|
|
msgstr "Universitatea Wisconsin - Milwaukee, Institutul Max Planck"
|
|
|
|
#: projects.inc:295
|
|
msgid "Astrophysics"
|
|
msgstr "Astrofizică"
|
|
|
|
#: projects.inc:296
|
|
msgid ""
|
|
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
|
|
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
|
|
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
|
|
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
|
|
"international organizations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Căurarea stelelor neutronice rotitoare (numite şi pulsari) folosind date de "
|
|
"la detectoarele de unde gravitaţionale LIGO şi GEO şi de la radio "
|
|
"observatorul Arecibo. Einstein@Home este un proiect World Year of Physics "
|
|
"2005 suportat de Societatea Americană de Fizică (APS) şi de un număr de "
|
|
"organizaţii internaţionale."
|
|
|
|
#: projects.inc:310 projects.inc:318
|
|
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
|
|
msgstr "CERN (Organizaţia Europeană pentru Cercetări Nucleare)"
|
|
|
|
#: projects.inc:311 projects.inc:319
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "Fizică"
|
|
|
|
#: projects.inc:312
|
|
msgid ""
|
|
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
|
|
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
|
|
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
|
|
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
|
|
"the design of LHC and its detectors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Large Hadron Collider (LHC) este un accelerator de particule de la CERN, "
|
|
"Organizaţia Europeană de Cercetări nucleare, cel mai mare laborator de "
|
|
"fizica particulelor din lume. Este cel mai puternic instrument construit "
|
|
"vreodată pentru a investiga proprietăţile particulelor. LHC@home rulează "
|
|
"simulări pentru a îmbunătăţii designul LHC şi al detectorilor săi."
|
|
|
|
#: projects.inc:320
|
|
msgid ""
|
|
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
|
|
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
|
|
"install VirtualBox on your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest proiect foloseşte tehnologia maşinilor virtuale dezvoltată de CERN "
|
|
"pentru simularea evenimentelor fizice ale LHC pe calculatoarele "
|
|
"voluntarilor. Necesită să instalaţi VirtualBox pe calculatorul "
|
|
"dumneavoastră"
|
|
|
|
#: projects.inc:326
|
|
msgid "University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "Universitatea California, Berkeley"
|
|
|
|
#: projects.inc:327
|
|
msgid "Astrophysics, astrobiology"
|
|
msgstr "Astrofizică, astrobiologie"
|
|
|
|
#: projects.inc:328
|
|
msgid ""
|
|
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
|
|
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
|
|
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
|
|
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
|
|
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
|
|
msgstr ""
|
|
"SETI (Căutarea Inteligenţei Extraterestre) este o zonă ştiinţifică al cărei "
|
|
"obiectiv este detectarea vieţii inteligente în afara Pământului. Una din "
|
|
"abordări, cunoscută ca SETI prin radio, foloseşte telescoape radio pentru a "
|
|
"asculta semnale radio de bandă îngustă din spaţiu. Astfel de semnale sunt "
|
|
"cunsoscute că nu pot apare natural, deci detecţia ar însemna dovada că "
|
|
"există tehnologie extraterestră."
|
|
|
|
#: projects.inc:342
|
|
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
|
|
msgstr "Universitatea de Ştiinţe Aplicate Bielefeld"
|
|
|
|
#: projects.inc:343
|
|
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
|
|
msgstr "Inginerie chimică şi nanotehnologie"
|
|
|
|
#: projects.inc:344
|
|
msgid ""
|
|
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
|
|
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
|
|
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
|
|
"biotechnology."
|
|
msgstr ""
|
|
"Studiul magneţilor moleculari şi a magnetismului controlat la nanoscară. "
|
|
"Aceste molecule magnetice pot fi folosite pentru a dezvolta mici comutatoare "
|
|
"magnetice cu aplicabilitate în medicină (cum ar fi chemoterapie locală a "
|
|
"tumorilor) şi biotehnologie."
|
|
|
|
#: projects.inc:351
|
|
msgid "Multiple applications"
|
|
msgstr "Aplicaţii multiple"
|
|
|
|
#: projects.inc:356
|
|
msgid "Chinese Academy of Sciences"
|
|
msgstr "Academia de Ştiinţe Chineză"
|
|
|
|
#: projects.inc:357
|
|
msgid "Physics, biochemistry, and others"
|
|
msgstr "Fizică, biochimie şi altele"
|
|
|
|
#: projects.inc:358
|
|
msgid ""
|
|
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
|
|
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
|
|
"their research."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obiectivul CAS@home este de a încuraja şi asista cercetătorii din China "
|
|
"pentru a adopta tehnologille de calcul distribuit voluntar şi gândire "
|
|
"voluntară pentru cercetările lor."
|
|
|
|
#: projects.inc:365
|
|
msgid "Mathematics, physics, evolution"
|
|
msgstr "Matematică, fizică, evoluţie"
|
|
|
|
#: projects.inc:366
|
|
msgid ""
|
|
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
|
|
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yoyo@home este un adaptor între BOINC şi alte proiecte de calcule voluntare: "
|
|
"ECM, Muon, Evolution@home şi distributed.net"
|
|
|
|
#: projects.inc:371 projects.inc:527
|
|
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
|
|
msgstr "Laboratorul de Sisteme Paralele şi Distribuite MTA-SZTAKI (Ungaria)"
|
|
|
|
#: projects.inc:372
|
|
msgid "European research projects"
|
|
msgstr "Proiecte de cercetare Europene"
|
|
|
|
#: projects.inc:373
|
|
msgid ""
|
|
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
|
|
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
|
|
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
|
|
"by the project include math, physics, biology, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proiectul EDGeS@Home Beta integrează calculele voluntare în reţeaua de "
|
|
"servicii Europeană permiţând reţelelor de servicii să trimită unităţi de "
|
|
"lucru pentru a fi procesate de voluntari ai acestui proiect. Proiectele "
|
|
"ştiinţiice acoperite de acest proiect includ matematica, fizica, biologia, "
|
|
"etc."
|
|
|
|
#: projects.inc:379
|
|
msgid "Spanish universities and research centers"
|
|
msgstr "Universităţi şi centre de cercetare Spaniole"
|
|
|
|
#: projects.inc:380
|
|
msgid "Various Spanish research projects"
|
|
msgstr "Diverse proiecte de cercetare Spaniole"
|
|
|
|
#: projects.inc:381
|
|
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
|
|
msgstr "Cercetări în fizică, ştiinţa materialelor şi biomedicină"
|
|
|
|
#: projects.inc:387
|
|
msgid "IBM Corporate Citizenship"
|
|
msgstr "IBM Corporate Citizenship"
|
|
|
|
#: projects.inc:388
|
|
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
|
|
msgstr "Cercetări medicale, de mediu şi alte cercetări umanitare"
|
|
|
|
#: projects.inc:389
|
|
msgid ""
|
|
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
|
|
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
|
|
"includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
|
|
"clean water and many more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a avansa cercetările non-profit critic ale unor probleme umanitare "
|
|
"presante prin crearea celei mai mari reţele de calcule voluntare. "
|
|
"Cercetările includ HIV-SIDA, cancer, boli tropicale şi neglijate, energia "
|
|
"solară, apa curată şi multe altele."
|
|
|
|
#: projects.inc:395
|
|
msgid "Mathematics, computing, and games"
|
|
msgstr "Matematică, calcule şi jocuri"
|
|
|
|
#: projects.inc:401
|
|
msgid "Computer Science"
|
|
msgstr "Informatică"
|
|
|
|
#: projects.inc:409
|
|
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
|
|
msgstr "Matematică, Fizica, Inteligenţă Artificială"
|
|
|
|
#: projects.inc:410
|
|
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
|
|
msgstr "Simularea calculelor cuantice; presupunerea lui Goldbach."
|
|
|
|
#: projects.inc:450 projects.inc:458
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
msgstr "Criptografie"
|
|
|
|
#: projects.inc:459
|
|
msgid ""
|
|
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
|
|
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Încearcă sa decodeze 3 mesaje originale Enigma. Semnalele au fost "
|
|
"interceptate în Atlanticul de Nord în 1942 şi se presupune că sunt nesparte."
|
|
|
|
#: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520
|
|
#: projects.inc:528 projects.inc:568
|
|
msgid "Mathematics"
|
|
msgstr "Matematică"
|
|
|
|
#: projects.inc:466
|
|
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
|
|
msgstr "Studiul Presupunerii Collatz , o presupunere nerezolvată în matematică"
|
|
|
|
#: projects.inc:471
|
|
msgid "California State University Fullerton"
|
|
msgstr "Universitatea de Stat California Fullerton"
|
|
|
|
#: projects.inc:472
|
|
msgid "Factorization of large integers"
|
|
msgstr "Factorizarea întregilor mari"
|
|
|
|
#: projects.inc:473
|
|
msgid ""
|
|
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
|
|
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
|
|
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
|
|
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
|
|
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
|
|
"hundreds of digits long."
|
|
msgstr ""
|
|
"NFS@Home este un proiect de cercetare care foloseşte calculatoare conectate "
|
|
"la Internet pentru a realiza anumiţi paşi în factorizarea numerelor întregi "
|
|
"mari (Number Field Sieve). Ca şi elev la şcoală aţi căpătat prima experienţă "
|
|
"în spargerea întregilor în factori primi, cum ar fi 15 = 3 * 5 sau 35 = 5 * "
|
|
"7. NFS@Home este o continuare a acestei experien'e, doar că întregii sunt "
|
|
"lungi de sute de cifre."
|
|
|
|
#: projects.inc:479
|
|
msgid ""
|
|
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
|
|
"(Lithuania)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Universitatea Tehnică Vilnius Gediminas şi Universitatea Tehnologică Kaunas "
|
|
"(Lituania)"
|
|
|
|
#: projects.inc:480
|
|
msgid "Software testing"
|
|
msgstr "Testare programe"
|
|
|
|
#: projects.inc:481
|
|
msgid ""
|
|
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
|
|
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
|
|
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
|
|
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scopul acestui proiect este de a furniza o platformă puternică de calcule "
|
|
"distribuite cercetătorilor ştiinţifici ai Universităţii Tehnice Vilnius "
|
|
"Gediminas (VGTU) ca şi altor instituţii academice Lituaniene. Aplicaţiile "
|
|
"curente se ocupă de studiul testării software bazate pe Monte-Carlo."
|
|
|
|
#: projects.inc:503
|
|
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
|
|
msgstr "Institutul de Matematică al Universităţii Leiden / Kennislink"
|
|
|
|
#: projects.inc:505
|
|
msgid ""
|
|
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b "
|
|
"< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
|
|
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
|
|
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
|
|
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
|
|
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
|
|
"problems can be answered directly from it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Caută 'triple-abc': întregi pozitivi a,b,c astfel încât a+b=c, a < b < "
|
|
"c, a,b,c nu au nici un divizor comun şi > rad(abc), unde rad(n) este "
|
|
"produsul factorilor primi distincţi ai lui n. Presupunerea ABC spune că "
|
|
"există doar un număr finit de a, b, c astfel încât log(c)/log(rad(abc)) > h "
|
|
"pentru orice real h > 1. Presupunerea ABC este în prezent una din cele mai "
|
|
"mari probleme din matematică. Dacă se dovedeşte adevărată, o mulţime de alte "
|
|
"probleme deschise pot fi rezolvate direct din ea."
|
|
|
|
#: projects.inc:513
|
|
msgid ""
|
|
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
|
|
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Primegrid are mai multe proiecte care caută diferite forme a unor numere "
|
|
"prime foarte mari, inclusiv căutarea celui mai mare număr prim cunoscut."
|
|
|
|
#: projects.inc:519
|
|
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
|
msgstr "Universitatea de Ştiinţe Aplicate Hochschule RheinMain"
|
|
|
|
#: projects.inc:521
|
|
msgid ""
|
|
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
|
|
"of prime numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Căutarea unor contraexemple a două presupuneri legate de identificarea "
|
|
"numerelor prime"
|
|
|
|
#: projects.inc:529
|
|
msgid ""
|
|
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
|
|
"and digits are vectors) up to dimension 11."
|
|
msgstr ""
|
|
"Găsirea tuturor sistemelor numerale binare (în care baza sunt matrici şi "
|
|
"cifrele sunt vectori) până la dimensiunea 11."
|
|
|
|
#: ../html/inc/news.inc:40
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentariu"
|
|
|
|
#: ../html/inc/news.inc:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
|
|
msgstr "Ştirile sun disponibile ca un %sfeed RSS%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
|
|
#~ msgstr "Astronomie, Fizică şi Chimie"
|
|
|
|
#~ msgid "Download BOINC + Virtualbox"
|
|
#~ msgstr "Descărcaţi BOINC + Virtualbox"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid "%s for %s (%s MB)"
|
|
#~ msgstr "%s pentru %s (%s MB)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
#~ "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
#~ "Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
|
#~ "computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "BOINC este un program care vă permite să donaţi timpul liber al "
|
|
#~ "calculatorului dumneavoastră unor proiecte ştiinţifice cum ar fi SETI@home, "
|
|
#~ "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid şi multe altele. "
|
|
#~ "<p> După ce instalaţi BOINC pe calculatorul dumneavoastră, puteţi să vă "
|
|
#~ "conectaţi la câte proiecte doriţi."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to "
|
|
#~ "cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
|
|
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
|
|
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
|
|
#~ "and password. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Folosiţi timpii neutilizaţi ai calculatorului dumneavoastră (Windows, Mac, "
|
|
#~ "Linux sau Android) pentru a trata boli, studia încălzirea globală "
|
|
#~ "descoperiţi pulsari şi multe alte tipuri de cercetări ştiinţifice. Este "
|
|
#~ "sigur şi uşor: %sAlegeţi%s proiecte %sDescărcaţi%s şi rulaţi BOINC %"
|
|
#~ "sIntroduceţi%s o adresă de email şi o parolă. "
|
|
|
|
#~ msgid "Browser default"
|
|
#~ msgstr "Setări implicite browser"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
|
|
#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
|
|
#~ "password. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Folosiţi timpul liber al calculatorului dumneavoastră (Windows, Mac sau "
|
|
#~ "Linux) pentru a găsi tratament pentru boli, a studia încălzirea globală, a "
|
|
#~ "descoperi pulsari şi multe alte tipuri de cercetări ştiinţifice. Este "
|
|
#~ "sigur, garantat şi uşor: %sAlege%s proiecte %sDescarcă%s şi rulează BOINC "
|
|
#~ " %sIntrodu%s o adresă de email şi o parolă. "
|
|
|
|
#~ msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
|
|
#~ msgstr "Cercetări umanitare despre boli, dezastre naturale şi foame."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
|
|
#~ "searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and "
|
|
#~ "k*2<sup>n</sup>-1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Primegrid generează o bază de date publică de numere prime secvenţiale şi "
|
|
#~ "caută numere prime mari gemene de forma k*2<sup>n</sup>+1 şi k*2<sup>n</"
|
|
#~ "sup>-1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "POEM@HOME"
|
|
#~ msgstr "Home"
|
|
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
#~ msgid "CHARSET"
|
|
#~ msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
# The name of this language in this language
|
|
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
#~ msgstr "English"
|
|
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
#~ msgstr "English"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# poll-related stuff
|
|
# #######################################
|
|
# poll-related stuff
|
|
# #######################################
|
|
#~ msgid "POLL_TITLE"
|
|
#~ msgstr "BOINC user survey"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_INTRO"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
|
|
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you "
|
|
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
|
|
#~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase "
|
|
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
|
|
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
|
|
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
|
|
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
|
|
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RUN"
|
|
#~ msgstr "Do you run BOINC?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
|
#~ msgstr "Your participation"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
|
|
#~ msgstr "Your computers"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_YOU"
|
|
#~ msgstr "You"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
|
|
#~ msgstr "Nationality"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
|
|
#~ msgstr "Comments"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
|
|
#~ "improved:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_OTHER"
|
|
#~ msgstr "Other:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
|
#~ msgstr "[check all that apply]"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_DONE"
|
|
#~ msgstr "When done click:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CURRENT"
|
|
#~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TWEEK"
|
|
#~ msgstr "less than a week"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TMONTH"
|
|
#~ msgstr "less than a month"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TYEAR"
|
|
#~ msgstr "less than a year"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
|
#~ msgstr "more than a year"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LAPSED"
|
|
#~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
|
|
#~ msgstr "I lost interest"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
|
#~ msgstr "it was too complicated"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
|
|
#~ msgstr "I stopped it and forgot to start again"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
|
#~ msgstr "it caused problems on my computer"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LPOWER"
|
|
#~ msgstr "it used too much electricity"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
|
|
#~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FAILED"
|
|
#~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
|
|
#~ msgstr "the software didn't install correctly"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
|
|
#~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
|
|
#~ msgstr "I had network communication problems"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FATTACH"
|
|
#~ msgstr "I couldn't attach to a project"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FWORK"
|
|
#~ msgstr "I attached to a project, but never got any work"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NEVER"
|
|
#~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
|
|
#~ msgstr "I was concerned about security"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
|
|
#~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
|
|
#~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NVERSION"
|
|
#~ msgstr "No version was available for my computer"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_KIND"
|
|
#~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WHERE"
|
|
#~ msgstr "Where are they?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WORK"
|
|
#~ msgstr "Work"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
|
|
#~ msgstr "School"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
|
|
#~ msgstr "How many computers?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
|
|
#~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_AGE"
|
|
#~ msgstr "Age"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SEX"
|
|
#~ msgstr "Sex"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MALE"
|
|
#~ msgstr "Male"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FEMALE"
|
|
#~ msgstr "Female"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
|
|
#~ msgstr "Your level of computer expertise"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEVB"
|
|
#~ msgstr "Beginner"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEVI"
|
|
#~ msgstr "Intermediate"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEVA"
|
|
#~ msgstr "Advanced"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
|
#~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WTV"
|
|
#~ msgstr "TV/radio/newspaper"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WPERS"
|
|
#~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WTEAM"
|
|
#~ msgstr "Team message boards or web sites"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WBOINC"
|
|
#~ msgstr "The BOINC web site"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WWEB"
|
|
#~ msgstr "Other web sites"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FACTOR"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
|
|
#~ "participate in a BOINC project?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
|
|
#~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
|
#~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
|
#~ msgstr "Getting more credit from this project than from others"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
|
#~ msgstr "Helpful and friendly message boards"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
|
|
#~ msgstr "Participation by project staff on the message boards"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
|
|
#~ msgstr "Informative project web site"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
|
#~ msgstr "The science is important and beneficial"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
|
#~ msgstr "Non-profit, and results are public"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
|
#~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
|
|
#~ msgstr "Publication by the project in scientific journals"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_EMAIL"
|
|
#~ msgstr "Periodic email newsletters from the project"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
|
|
#~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SSAVER"
|
|
#~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_YES"
|
|
#~ msgstr "Yes"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NO"
|
|
#~ msgstr "No"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
|
|
#~ msgstr "Your usage of project messages boards:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MBR"
|
|
#~ msgstr "to read information"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MBRW"
|
|
#~ msgstr "to read and post information"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NONE"
|
|
#~ msgstr "None"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
|
|
#~ "BOINC projects?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
|
|
#~ msgstr "The project message boards"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
|
|
#~ msgstr "The BOINC message boards"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
|
#~ msgstr "The BOINC web site"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
|
#~ msgstr "BOINC mailing lists"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
|
#~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
|
#~ msgstr "Team web sites"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
|
#~ msgstr "Google or other search engines"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Error - results not recorded"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. "
|
|
#~ "Please try again later."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RECORDED"
|
|
#~ msgstr "Survey response recorded"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_THANKS"
|
|
#~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Survey results"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
|
|
#~ "a>. This page is updated every hour."
|
|
|
|
#~ msgid "DL_MIRRORS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, "
|
|
#~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein."
|
|
#~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these "
|
|
#~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, "
|
|
#~ "reload this page and try again. "
|
|
|
|
# #############################################
|
|
# help.php
|
|
# #############################################
|
|
#~ msgid "HELP_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Getting help with BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_HEADING1"
|
|
#~ msgstr "Online Help"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, "
|
|
#~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk "
|
|
#~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot "
|
|
#~ "any problems you might have. "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone "
|
|
#~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't "
|
|
#~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're "
|
|
#~ "finished, return to this page. "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
#~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
#~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't "
|
|
#~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
#~ "language: "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_HEADING2"
|
|
#~ msgstr "BOINC help on the web"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
|
#~ msgstr "BOINC user's manual"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
|
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
|
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
|
#~ msgstr "The BOINC message boards "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
|
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_HEADING3"
|
|
#~ msgstr "Be a Help Volunteer"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P3_1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
#~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research "
|
|
#~ "and volunteer computing - and it's fun! "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P3_2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here"
|
|
#~ "%s. "
|
|
|
|
# #############################################
|
|
# index.php
|
|
# #############################################
|
|
#~ msgid "HOME_HEADING1"
|
|
#~ msgstr "Volunteer"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_P1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
|
|
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
|
|
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
|
|
#~ "and password. "
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_P2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
|
|
#~ "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_P3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk "
|
|
#~ "to a Volunteer Helper%s. "
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
|
#~ msgstr "Download"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
|
|
#~ msgstr "Web"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
|
|
#~ msgstr "Add-ons"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_SURVEY"
|
|
#~ msgstr "Survey"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_BOINC"
|
|
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"
|