boinc/locale/ro/BOINC-Web.po

1645 lines
54 KiB
Plaintext
Executable File

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# FileID : $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marius <marius.sirbu@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1391439569.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Înapoi la pagina principală BOINC"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Această pagină poate fi %stradusă%s."
#: download.php:39
msgid ""
"We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
"science projects that require it."
msgstr ""
"Vă recomandăm să instalaţi şi VirtualBox, astfel încât calculatorul "
"dumneavoastră să poată lucra la proiectele ştiinţifice cărora le este "
"necesar."
#: download.php:41
msgid "Learn more about VirtualBox."
msgstr "Aflaţi mai multe despre VirtualBox."
#: download.php:51
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
msgstr "Descărcaţi BOINC + Virtualbox"
#: download.php:54 download.php:69
#, php-format
msgid "for %s"
msgstr "pentru %s"
#: download.php:57 download.php:72
#, php-format
msgid "BOINC version %s"
msgstr "BOINC versiunea %s"
#: download.php:59
#, php-format
msgid "VirtualBox version %s"
msgstr "VirtualBox versiunea %s"
#: download.php:67
msgid "Download BOINC"
msgstr "Descarcă BOINC"
#: download.php:123
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others."
msgstr ""
"BOINC este un program care vă permite să donaţi timpul liber al "
"calculatorului dumneavoastră unor proiecte ştiinţifice cum ar fi SETI@home, "
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid şi multor altora."
#: download.php:125
msgid ""
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
"these projects as you like."
msgstr ""
"După instalarea BOINC pe calculatorul dumneavoastră, puteţi să vă conectaţi "
"la oricâte proiecte doriţi."
#: download.php:127
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Puteţi rula acest program pe un calculator doar dacă este proprietatea "
"dumneavoastră sau aveţi permisiunea proprietarului calculatorului."
#: download.php:132
msgid ""
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
"Appstore, not from here."
msgstr ""
"Vă recomandăm să descărcaţi BOINC din Google Play Store sau Amazon Appstore, "
"nu de aici."
#: download.php:167
msgid "System requirements"
msgstr "Cerinţe sistem"
#: download.php:168
msgid "Release notes"
msgstr "Note de lansare"
#: download.php:169 index.php:86
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: download.php:170
msgid "All versions"
msgstr "Toate versiunile"
#: download.php:171
msgid "Version history"
msgstr "Istoric versiuni"
#: download.php:172
msgid "GPU computing"
msgstr "Calcule GPU"
#: download.php:190
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: calculaţi pentru ştiinţă"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"Ajutorul Online BOINC vă permite să vorbiţi unul-la-unul cu utilizatori "
"experimentaţi BOINC, care: %s răspunde întrebărilor despre BOINC şi calcule "
"voluntare; %s sprijini în procesul de instalare şi utilizare al BOINC; %s "
"îndruma spre rezolvarea oricărei probleme s-ar putea să aveţi."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"Ajutorul Online BOINC este bazat pe %sSkype%s, un sistem telefonic bazat pe "
"Internet. Skype este gratuit (atât programul cât şi apelurile). Dacă nu "
"aveţi deja Skype, vă rugăm %ssă-l descărcaţi şi instalaţi acum%s. Când aţi "
"finalizat, întoarceţi-vă la această pagină."
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"Cel mai bun mod de a primi ajutor este prin voce, pentru care aveţi nevoie "
"fie de un microfon şi boxe sau căşti pentru calculatorul dumneavoastră. De "
"asemenea puteţi folosi şi sistemul de conversaţie bazat pe text al Skype sau "
"email (dacă nu aveţi Skype) pentru a comunica cu Voluntarii pentru Ajutor."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
"Voluntari vorbind mai multe limbi sunt disponibili. Vă rugăm selectaţi o "
"limbă:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Deveniţi un Voluntar pentru Ajutor"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Dacă sunteţi un utilizator experimentat BOINC, vă încurajăm %ssă deveniţi un "
"Voluntar pentru Ajutor%s. Este un mod minunta să ajutaţi cauza "
"cercetărilor ştiinţifice şi a calculelor voluntare - şi este distractiv!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Dacă sunteţi deja un Voluntar pentru Ajutor: pentru a edita setările, %"
"sapăsaţi aici%s."
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
"Ajutorii BOINC sunt voluntari neplătiţi. Sfatul lor nu este aprobat de "
"BOINC sau de Universitatea din California."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
"%1Niciodată%2 nu furnizaţi informaţii despre adresa de email sau parola "
"ajutorilor BOINC."
#: index.php:24
msgid "Computing power"
msgstr "Putere de calcul"
#: index.php:26
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "Top 100 voluntari"
#: index.php:27
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: index.php:55
msgid "Active:"
msgstr "Activ:"
#: index.php:55
msgid "volunteers,"
msgstr "voluntari,"
#: index.php:55
msgid "computers.\n"
msgstr "calculatoare.\n"
#: index.php:56
msgid "24-hour average:"
msgstr "medie 24 de ore:"
#: index.php:56
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "PetaFLOPS."
#: index.php:68
msgid "News"
msgstr "Ştiri"
#: index.php:83
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntar"
#: index.php:85
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
msgid "Documentation"
msgstr "Documentaţie"
#: index.php:88
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-on-uri"
#: index.php:89
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: index.php:94
msgid ""
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy:"
msgstr ""
"Folosiţi timpul liber al calculatorului dumneavoastră (Windows, Mac, Linux "
"sau Android) pentru a trata boli, a studia încălzirea globală, a descoperi "
"pulsari şi multe alte tipuri de cercetări ştiinţifice. Este sigur şi uşor:"
#: index.php:96
msgid "Choose projects"
msgstr "Alege proiecte"
#: index.php:97
msgid "Download BOINC software"
msgstr "Descarcă programul BOINC"
#: index.php:98
msgid "Enter an email address and password."
msgstr "Introduceţi o adresă de email şi o parolă."
#: index.php:102
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Sau, daca rulaţi mai multe proiecte, încercaţi un %smanager de cont%s cum ar "
"fi %sGridRepublic%s sau %sBAM!%s. "
#: index.php:118
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "Calculează cu BOINC"
#: index.php:121
msgid "Software updates"
msgstr "Actualizări program"
#: index.php:128
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Cercetătorii%2: folosesc BOINC pentru a crea un %3proiect de calcule "
"voluntare%4 oferind puterea de calcul a mii de CPU-uri."
#: index.php:132
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Universităţile%2: folosesc BOINC pentru a crea un %3Centru Virtual de "
"Supercalcule în Campus%4."
#: index.php:137
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Companiile%2: folosesc BOINC pentru %3Calcule desktop de reţea%4."
#: index.php:149
msgid "The BOINC project"
msgstr "Proiectul BOINC"
#: index.php:155
msgid "Message boards"
msgstr "Panouri de mesaje"
#: index.php:156
msgid "Email lists"
msgstr "Liste email"
#: index.php:157
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Personal şi colaboratori"
#: index.php:158
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
#: index.php:159
msgid "Papers and talks"
msgstr "Publicaţii şi discuţii"
#: index.php:160
msgid "Research projects"
msgstr "Proiecte cercetare"
#: index.php:161
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Logo şi grafice"
#: index.php:162
msgid "and"
msgstr "şi"
#: index.php:166
msgid "Help wanted"
msgstr "Căutăm ajutor"
#: index.php:168
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
#: index.php:169
msgid "Translation"
msgstr "Traducere"
#: index.php:170
msgid "Testing"
msgstr "Testare"
#: index.php:172
msgid "Publicity"
msgstr "Publicitate"
#: index.php:174
msgid "Software development"
msgstr "Dezvoltare programe"
#: index.php:175
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API pentru programe add-on"
#: index.php:217
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Programe open-source pentru %scalcule voluntare%s şi %scalcule în reţea%s."
#: index.php:230
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "BOINC se află la Universitatea California, Berkeley"
#: projects.inc:14
msgid "Distributed sensing"
msgstr "Detectare distribuită"
#: projects.inc:19
msgid "Stanford University"
msgstr "Universitatea Stanford"
#: projects.inc:20
msgid "Seismology"
msgstr "Seismologie"
#: projects.inc:21
msgid ""
"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
"sensor to participate."
msgstr ""
"Reţeaua Quake-Catcher dezvoltă cea mai mare reţea seismică mondială folosind "
"senzori ataşaţi la calculatoare conectate la Internet. Trebuie să "
"cumpăraţi un senzor pentru a participa."
#: projects.inc:27
msgid "BOINC Poland Foundation"
msgstr "Fundaţia BOINC Polonia"
#: projects.inc:28
msgid "Environmental research"
msgstr "Cercetări de mediu"
#: projects.inc:29
msgid ""
"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
"sensor to participate."
msgstr ""
"Acest proiect crează continuu o harta a nivelului radiaţiei, disponibilă "
"gratuit prin folosirea unor senzori conectaţi la calculatoarele "
"voluntarilor. Trebuie să cumpăraţi un senzor pentru a participa."
#: projects.inc:33
msgid ""
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
"computer."
msgstr ""
"Pentru a participa la aceste proiecte trebuie să cumpăraţi un senzor şi să "
"îl ataşaţi la calculatorul dumneavoastră."
#: projects.inc:37
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr "Ştiinţe cognitive şi inteligenţă artificială"
#: projects.inc:60 projects.inc:364 projects.inc:408 projects.inc:457
#: projects.inc:464 projects.inc:511
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: projects.inc:61
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Inteligenţă artificială"
#: projects.inc:62
msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr ""
"Analizează şi converteşte reţele semantice pentru a fi folosite în FreeHAL, "
"o inteligenţă artificială care foloseşte reţele semantice, stemmere, părţi "
"din baze de date de vorbire şi părţi de etichetatoare de vorbire pentru a "
"imita comportamentul uman în conversaţii."
#: projects.inc:69
msgid "Biology and Medicine"
msgstr "Biologie şi Medicină"
#: projects.inc:82
msgid "University College Dublin"
msgstr "Colegiul Universitar Dublin"
#: projects.inc:83
msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr "Descoperirea medicamentului antimalarie"
#: projects.inc:84
msgid ""
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
"targets."
msgstr ""
"Prazitul care cauzează malaria continuă să dezvolte rezistenţă la "
"medicamentele disponibile. Din această cauză avem nevoie să descoperim "
"urgent noi medicamente pentru a le înlocui pe cele existente. Foarte "
"important, aceste noi medicamente trebuie să ţintească NOILE proteine din "
"parazit. Proiectul FightMalaria@Home este orientat pentru găsirea acestor "
"noi ţinte."
#: projects.inc:90
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr "Universitatea Karlsruhe (Germania)"
#: projects.inc:91
msgid "Protein structure prediction"
msgstr "Predicţia structurii proteinelor"
#: projects.inc:92
msgid ""
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
msgstr ""
"POEM@HOME foloeşte o abordare computaţională pentru a prezice structura "
"activă biologic a proteinelor, pentru a înţelege mecanismele de procesare a "
"semnalelor atunci când proteinele interacţionează una cu cealaltă, pentru a "
"înţelege bolile datorate funcţionării eronate sau agregărilor proteinelor şi "
"pentru a dezvolta noi medicamente pe baza structurii tridimensionale a "
"proteinelor importante biologic."
#: projects.inc:98
msgid "University of Delaware"
msgstr "Universitatea Delaware"
#: projects.inc:99
msgid "Study of protein - ligand interactions"
msgstr "Studiul proteinelor - interacţiuni ligand"
#: projects.inc:100
msgid ""
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
"of novel pharmaceuticals."
msgstr ""
"Docking@Home are obiective atât de bioştiinţă cât şi de informatică. "
"Proiectul ţinteşte îmbunătăţirea cunoştinţelor despre detaliile atomice ale "
"lianţilor proteinelor şi astfel capătă o mai bună cunoaştere pentru "
"descoperirea unor farmaceutice inovatoare."
#: projects.inc:114
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr "Parcul de Cercetare Biomedicala Barcelona (PRBB)"
#: projects.inc:115
msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr "Simulări moleculare ale proteinelor"
#: projects.inc:116
msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
"computational biology for biomedical research."
msgstr ""
"GPUGrid.net deschide noi scenarii computaţionale prin primul cod dinamic "
"molecular full-atom (CellMD) special optimizat pentru a rula pe GPU-uri "
"NVIDIA. Noi aplicaţii biomedicale au devenit dintr-o dată posibile dând un "
"nou rol biologiei computaţionale în cercetarea biomedicală."
#: projects.inc:122
msgid "Technion, Israel"
msgstr "Technion, Israel"
#: projects.inc:123
msgid "Genetic linkage analysis"
msgstr "Analiza legăturilor genetice"
#: projects.inc:124
msgid ""
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
msgstr ""
"Superlink@Technion ajută geneticieni din întreaga lume în căutarea genelor "
"provocatoare de boli care cauzează anumite tipuri de diabet, hipertensiune "
"(tensiune mare), cancer, schizofrenie şi multe altele."
#: projects.inc:138
msgid ""
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
msgstr ""
"Universitatea Maryland Centrul pentru Bioinformatica şi Biologie "
"Computaţională"
#: projects.inc:139
msgid "Life science research"
msgstr "Cercetări ştiinţa vieţii"
#: projects.inc:140
msgid ""
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
"nature reserves. "
msgstr ""
"Proiectul Lattice furnizează putere de calcul cercetătorilor de la "
"Universitatea din Maryland care studiază relaţii evoluţionare bazate pe date "
"din secvenţa ADN; secvenţe proteice bacteriene, plasmid şi viruşi; şi "
"diversitatea biologică în rezervele naturale. "
#: projects.inc:146
msgid "The Swiss Tropical Institute"
msgstr "Institutul Tropical Elveţian"
#: projects.inc:147
msgid "Epidemiology"
msgstr "Epidemiologie"
#: projects.inc:148
msgid ""
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
"social factors that influence the distribution of the disease. "
msgstr ""
"Modele simulate ale dinamicii de transmisie şi efectelor asupra sănătăţii "
"ale malariei sunt o unealtă importantă în controlul malariei. Aceste pot fi "
"folosite pentru a determina strategii optime pentru livrarea plaselor de "
"insecte, chemoterapiei sau a noilor vaccinuri aflate actual în dezvoltare şi "
"testare. Aceste modele sunt extrem de intensive ca şi calcule, necesitând "
"simularea unor populaţii umane de dimensiuni mari cu diverse seturi de "
"parametri referitori la factori sociali şi biologici care influenţează "
"distribuţia bolii. "
#: projects.inc:170
msgid "University of Washington"
msgstr "Universitatea Washington"
#: projects.inc:171 projects.inc:179
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"
#: projects.inc:172
msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
"Cancer, and Alzheimer's"
msgstr ""
"Determină forma tridimensională a proteinelor în cercetare care nu în "
"ultimul rând vor duce la găsirea unor tratamente pentru câteva boli umane "
"importante. Rulând Rosetta@home veţi ajuta la grăbirea şi extinderea "
"cercetărilor noastre în moduri în care noi nu am putea încerca fără ajutorul "
"dumneavoastră. Ne veţi ajuta şi în eforturile noastre de a dezvolta noi "
"proteine pentru a lupta cu boli ca HIV, Malarie, Cancer şi Alzheimer"
#: projects.inc:178
msgid "University of Vienna"
msgstr "Universitatea Viena"
#: projects.inc:180
msgid ""
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
"projects."
msgstr ""
"Calculează similarităţile între proteine. SIMAP oferă o bază de date publică "
"cu datele rezultate, care joacă un rol cheie în multe proiecte de cercetare "
"bioinformatică."
#: projects.inc:186
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Ştiinţele Pământului"
#: projects.inc:198
msgid "Oxford University"
msgstr "Universitatea Oxford"
#: projects.inc:199
msgid "Climate study"
msgstr "Studiu climatologic"
#: projects.inc:200
msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
"century under a wide range of different scenarios."
msgstr ""
"Investighează aproximaţiile care trebuie făcute în modele climatic de ultimă "
"generaţie. Rulând modelele de mii de ori sperăm să găsim cum răspunde "
"modelul la modificări suficient de mici ale acestor aproximaţii - suficient "
"de mici astfel încât să nu facă aproximările mai puţin realistice. Aceasta "
"ne va permite să ne îmbunătăţim înţelegerea despre cât de sensibile sunt "
"modelele noastre la mici modificări şi totodată la lucruri ca modificarea "
"ciclului dioxidului de carbon sau sulfului. Aceasta ne va permite să "
"explorăm modificările climatice posibile în următorul secol într-o mare "
"varietate de scenarii diferite."
#: projects.inc:207
msgid "Physical Science"
msgstr "Ştiinţă Fizică"
#: projects.inc:213
msgid "Mechanical engineering"
msgstr "Inginerie mecanică"
#: projects.inc:214
msgid ""
"Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
"bar truss"
msgstr ""
#: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
#: projects.inc:225
msgid ""
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
"Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface "
"density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order "
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
msgstr ""
"Vom combina acoperirea spectrală a GALEX, Pan-STARRS1 şi WISE pentru a "
"genera un atlas al galactic de UV-optic-NIR multi lungime de undă pentru "
"Universul apropiat. Vom măsura parametrii fizici (ca densitatea suprafeţei a "
"masei stelare, densitatea suprafeţei unei stele în formare, atenuarea şi "
"istoricul formării unei stele de prim-ordin) pe baza rezolvării pixel cu "
"pixel folosind distribuţia energiei spectrale (SED) cu tehnici de calcul "
"distribuit."
#: projects.inc:247
msgid "University of Texas at Austin"
msgstr "Universitatea Texas din Austin"
#: projects.inc:248 projects.inc:279
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
#: projects.inc:249
msgid ""
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
msgstr ""
"O problemă comună în chimia teoretică, fizica materiei condensate şi ştiinţa "
"materialelor este calcularea evoluţie în timp a unui sistem la scară "
"atomică unde, de exemplu, au loc reacţii chimic şi/sau difuzie. În general, "
"evenimentele de interes sunt destul de rare (de mai multe ordine de mărime "
"mai lente deât mişcarea vibratorie a atomilor) şi deci simularea directă, "
"urmărind fiecare mişcare a atomilor, ar dura mii de ani de calcule pe "
"calculator pe cel mai performant calculator al zilelor noastre, înainte ca "
"un singur eveniment de interes să poată fi aşteptat să se întâmple. Grupul "
"nostru de cercetare este interesat să calculeze dinamica de lungă durată a "
"sistemelor."
#: projects.inc:262
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
msgstr "Universitatea Illinois din Urbana-Champaign"
#: projects.inc:264
msgid ""
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
"astronomical particle physics data."
msgstr ""
"Obiectivul Cosmology@Home este să caute modelul care descrie cel mai bine "
"Universul nostru şi de a găsi o gamă de modele în concordanţă cu datele "
"disponibile cu privire la fizica particulelor astronomice."
#: projects.inc:270
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr "Institutul Politehnic Rensselaer"
#: projects.inc:272
msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr ""
"Obiectivul Milkyway@Home este de a crea un model tridimensional de mare "
"acurateţe al galaxiei Calea Lactee folosind date colectate de Sloan Digital "
"Sky Survey."
#: projects.inc:278
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr "Universitatea Leiden, Olanda"
#: projects.inc:280
msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
"simulations through the grid."
msgstr ""
"Calcule de ştiinţa suprafeţelor folosind Classical Dynamics. Leiden "
"Classical permite voluntarilor, stundeţilor şi altor cercetători să trimită "
"calculele personale către reţea. Fiecare utilizator are coada personală de "
"sarcini Classical Dynamics. În acest fel studenţii a folosit reţeaua pentru "
"a simula argon lichid sau pentru a test validitatea legii gazului ideal prin "
"realizarea simulărilor prin reţea."
#: projects.inc:294
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr "Universitatea Wisconsin - Milwaukee, Institutul Max Planck"
#: projects.inc:295
msgid "Astrophysics"
msgstr "Astrofizică"
#: projects.inc:296
msgid ""
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
"international organizations."
msgstr ""
"Căurarea stelelor neutronice rotitoare (numite şi pulsari) folosind date de "
"la detectoarele de unde gravitaţionale LIGO şi GEO şi de la radio "
"observatorul Arecibo. Einstein@Home este un proiect World Year of Physics "
"2005 suportat de Societatea Americană de Fizică (APS) şi de un număr de "
"organizaţii internaţionale."
#: projects.inc:310 projects.inc:318
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr "CERN (Organizaţia Europeană pentru Cercetări Nucleare)"
#: projects.inc:311 projects.inc:319
msgid "Physics"
msgstr "Fizică"
#: projects.inc:312
msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr ""
"Large Hadron Collider (LHC) este un accelerator de particule de la CERN, "
"Organizaţia Europeană de Cercetări nucleare, cel mai mare laborator de "
"fizica particulelor din lume. Este cel mai puternic instrument construit "
"vreodată pentru a investiga proprietăţile particulelor. LHC@home rulează "
"simulări pentru a îmbunătăţii designul LHC şi al detectorilor săi."
#: projects.inc:320
msgid ""
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
"install VirtualBox on your computer"
msgstr ""
"Acest proiect foloseşte tehnologia maşinilor virtuale dezvoltată de CERN "
"pentru simularea evenimentelor fizice ale LHC pe calculatoarele "
"voluntarilor. Necesită să instalaţi VirtualBox pe calculatorul "
"dumneavoastră"
#: projects.inc:326
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Universitatea California, Berkeley"
#: projects.inc:327
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr "Astrofizică, astrobiologie"
#: projects.inc:328
msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr ""
"SETI (Căutarea Inteligenţei Extraterestre) este o zonă ştiinţifică al cărei "
"obiectiv este detectarea vieţii inteligente în afara Pământului. Una din "
"abordări, cunoscută ca SETI prin radio, foloseşte telescoape radio pentru a "
"asculta semnale radio de bandă îngustă din spaţiu. Astfel de semnale sunt "
"cunsoscute că nu pot apare natural, deci detecţia ar însemna dovada că "
"există tehnologie extraterestră."
#: projects.inc:342
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
msgstr "Universitatea de Ştiinţe Aplicate Bielefeld"
#: projects.inc:343
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
msgstr "Inginerie chimică şi nanotehnologie"
#: projects.inc:344
msgid ""
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
"biotechnology."
msgstr ""
"Studiul magneţilor moleculari şi a magnetismului controlat la nanoscară. "
"Aceste molecule magnetice pot fi folosite pentru a dezvolta mici comutatoare "
"magnetice cu aplicabilitate în medicină (cum ar fi chemoterapie locală a "
"tumorilor) şi biotehnologie."
#: projects.inc:351
msgid "Multiple applications"
msgstr "Aplicaţii multiple"
#: projects.inc:356
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr "Academia de Ştiinţe Chineză"
#: projects.inc:357
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr "Fizică, biochimie şi altele"
#: projects.inc:358
msgid ""
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
"their research."
msgstr ""
"Obiectivul CAS@home este de a încuraja şi asista cercetătorii din China "
"pentru a adopta tehnologille de calcul distribuit voluntar şi gândire "
"voluntară pentru cercetările lor."
#: projects.inc:365
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr "Matematică, fizică, evoluţie"
#: projects.inc:366
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr ""
"Yoyo@home este un adaptor între BOINC şi alte proiecte de calcule voluntare: "
"ECM, Muon, Evolution@home şi distributed.net"
#: projects.inc:371 projects.inc:527
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr "Laboratorul de Sisteme Paralele şi Distribuite MTA-SZTAKI (Ungaria)"
#: projects.inc:372
msgid "European research projects"
msgstr "Proiecte de cercetare Europene"
#: projects.inc:373
msgid ""
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
"by the project include math, physics, biology, etc."
msgstr ""
"Proiectul EDGeS@Home Beta integrează calculele voluntare în reţeaua de "
"servicii Europeană permiţând reţelelor de servicii să trimită unităţi de "
"lucru pentru a fi procesate de voluntari ai acestui proiect. Proiectele "
"ştiinţiice acoperite de acest proiect includ matematica, fizica, biologia, "
"etc."
#: projects.inc:379
msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr "Universităţi şi centre de cercetare Spaniole"
#: projects.inc:380
msgid "Various Spanish research projects"
msgstr "Diverse proiecte de cercetare Spaniole"
#: projects.inc:381
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr "Cercetări în fizică, ştiinţa materialelor şi biomedicină"
#: projects.inc:387
msgid "IBM Corporate Citizenship"
msgstr "IBM Corporate Citizenship"
#: projects.inc:388
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr "Cercetări medicale, de mediu şi alte cercetări umanitare"
#: projects.inc:389
msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
"includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
"clean water and many more."
msgstr ""
"Pentru a avansa cercetările non-profit critic ale unor probleme umanitare "
"presante prin crearea celei mai mari reţele de calcule voluntare. "
"Cercetările includ HIV-SIDA, cancer, boli tropicale şi neglijate, energia "
"solară, apa curată şi multe altele."
#: projects.inc:395
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr "Matematică, calcule şi jocuri"
#: projects.inc:401
msgid "Computer Science"
msgstr "Informatică"
#: projects.inc:409
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
msgstr "Matematică, Fizica, Inteligenţă Artificială"
#: projects.inc:410
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
msgstr "Simularea calculelor cuantice; presupunerea lui Goldbach."
#: projects.inc:450 projects.inc:458
msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografie"
#: projects.inc:459
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr ""
"Încearcă sa decodeze 3 mesaje originale Enigma. Semnalele au fost "
"interceptate în Atlanticul de Nord în 1942 şi se presupune că sunt nesparte."
#: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520
#: projects.inc:528 projects.inc:568
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematică"
#: projects.inc:466
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr "Studiul Presupunerii Collatz , o presupunere nerezolvată în matematică"
#: projects.inc:471
msgid "California State University Fullerton"
msgstr "Universitatea de Stat California Fullerton"
#: projects.inc:472
msgid "Factorization of large integers"
msgstr "Factorizarea întregilor mari"
#: projects.inc:473
msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
"hundreds of digits long."
msgstr ""
"NFS@Home este un proiect de cercetare care foloseşte calculatoare conectate "
"la Internet pentru a realiza anumiţi paşi în factorizarea numerelor întregi "
"mari (Number Field Sieve). Ca şi elev la şcoală aţi căpătat prima experienţă "
"în spargerea întregilor în factori primi, cum ar fi 15 = 3 * 5 sau 35 = 5 * "
"7. NFS@Home este o continuare a acestei experien'e, doar că întregii sunt "
"lungi de sute de cifre."
#: projects.inc:479
msgid ""
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
"(Lithuania)"
msgstr ""
"Universitatea Tehnică Vilnius Gediminas şi Universitatea Tehnologică Kaunas "
"(Lituania)"
#: projects.inc:480
msgid "Software testing"
msgstr "Testare programe"
#: projects.inc:481
msgid ""
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
msgstr ""
"Scopul acestui proiect este de a furniza o platformă puternică de calcule "
"distribuite cercetătorilor ştiinţifici ai Universităţii Tehnice Vilnius "
"Gediminas (VGTU) ca şi altor instituţii academice Lituaniene. Aplicaţiile "
"curente se ocupă de studiul testării software bazate pe Monte-Carlo."
#: projects.inc:503
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
msgstr "Institutul de Matematică al Universităţii Leiden / Kennislink"
#: projects.inc:505
msgid ""
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a &lt; b "
"&lt; c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
"problems can be answered directly from it."
msgstr ""
"Caută 'triple-abc': întregi pozitivi a,b,c astfel încât a+b=c, a &lt; b &lt; "
"c, a,b,c nu au nici un divizor comun şi > rad(abc), unde rad(n) este "
"produsul factorilor primi distincţi ai lui n. Presupunerea ABC spune că "
"există doar un număr finit de a, b, c astfel încât log(c)/log(rad(abc)) > h "
"pentru orice real h > 1. Presupunerea ABC este în prezent una din cele mai "
"mari probleme din matematică. Dacă se dovedeşte adevărată, o mulţime de alte "
"probleme deschise pot fi rezolvate direct din ea."
#: projects.inc:513
msgid ""
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
msgstr ""
"Primegrid are mai multe proiecte care caută diferite forme a unor numere "
"prime foarte mari, inclusiv căutarea celui mai mare număr prim cunoscut."
#: projects.inc:519
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr "Universitatea de Ştiinţe Aplicate Hochschule RheinMain"
#: projects.inc:521
msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr ""
"Căutarea unor contraexemple a două presupuneri legate de identificarea "
"numerelor prime"
#: projects.inc:529
msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr ""
"Găsirea tuturor sistemelor numerale binare (în care baza sunt matrici şi "
"cifrele sunt vectori) până la dimensiunea 11."
#: ../html/inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: ../html/inc/news.inc:111
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Ştirile sun disponibile ca un %sfeed RSS%s"
#~ msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
#~ msgstr "Astronomie, Fizică şi Chimie"
#~ msgid "Download BOINC + Virtualbox"
#~ msgstr "Descărcaţi BOINC + Virtualbox"
#, php-format
#~ msgid "%s for %s (%s MB)"
#~ msgstr "%s pentru %s (%s MB)"
#~ msgid ""
#~ "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
#~ "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
#~ "Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
#~ "computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
#~ msgstr ""
#~ "BOINC este un program care vă permite să donaţi timpul liber al "
#~ "calculatorului dumneavoastră unor proiecte ştiinţifice cum ar fi SETI@home, "
#~ "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid şi multe altele. "
#~ "<p> După ce instalaţi BOINC pe calculatorul dumneavoastră, puteţi să vă "
#~ "conectaţi la câte proiecte doriţi."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to "
#~ "cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
#~ "and password. "
#~ msgstr ""
#~ " Folosiţi timpii neutilizaţi ai calculatorului dumneavoastră (Windows, Mac, "
#~ "Linux sau Android) pentru a trata boli, studia încălzirea globală "
#~ "descoperiţi pulsari şi multe alte tipuri de cercetări ştiinţifice. Este "
#~ "sigur şi uşor: %sAlegeţi%s proiecte %sDescărcaţi%s şi rulaţi BOINC %"
#~ "sIntroduceţi%s o adresă de email şi o parolă. "
#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Setări implicite browser"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
#~ "password. "
#~ msgstr ""
#~ " Folosiţi timpul liber al calculatorului dumneavoastră (Windows, Mac sau "
#~ "Linux) pentru a găsi tratament pentru boli, a studia încălzirea globală, a "
#~ "descoperi pulsari şi multe alte tipuri de cercetări ştiinţifice. Este "
#~ "sigur, garantat şi uşor: %sAlege%s proiecte %sDescarcă%s şi rulează BOINC "
#~ " %sIntrodu%s o adresă de email şi o parolă. "
#~ msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
#~ msgstr "Cercetări umanitare despre boli, dezastre naturale şi foame."
#~ msgid ""
#~ "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
#~ "searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and "
#~ "k*2<sup>n</sup>-1"
#~ msgstr ""
#~ "Primegrid generează o bază de date publică de numere prime secvenţiale şi "
#~ "caută numere prime mari gemene de forma k*2<sup>n</sup>+1 şi k*2<sup>n</"
#~ "sup>-1"
#, fuzzy
#~ msgid "POEM@HOME"
#~ msgstr "Home"
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
#~ msgstr "English"
# The name of this language in an international language (English)
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
#~ msgstr "English"
# #######################################
# poll-related stuff
# #######################################
# poll-related stuff
# #######################################
#~ msgid "POLL_TITLE"
#~ msgstr "BOINC user survey"
#~ msgid "POLL_INTRO"
#~ msgstr ""
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you "
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
#~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase "
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
#~ msgid "POLL_RUN"
#~ msgstr "Do you run BOINC?"
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
#~ msgstr "Your participation"
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
#~ msgstr "Your computers"
#~ msgid "POLL_YOU"
#~ msgstr "You"
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
#~ msgstr "Nationality"
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
#~ msgstr "Comments"
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
#~ msgstr ""
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
#~ "improved:"
#~ msgid "POLL_OTHER"
#~ msgstr "Other:"
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
#~ msgstr "[check all that apply]"
#~ msgid "POLL_DONE"
#~ msgstr "When done click:"
#~ msgid "POLL_CURRENT"
#~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
#~ msgid "POLL_TWEEK"
#~ msgstr "less than a week"
#~ msgid "POLL_TMONTH"
#~ msgstr "less than a month"
#~ msgid "POLL_TYEAR"
#~ msgstr "less than a year"
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
#~ msgstr "more than a year"
#~ msgid "POLL_LAPSED"
#~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
#~ msgstr "I lost interest"
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
#~ msgstr "it was too complicated"
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
#~ msgstr "I stopped it and forgot to start again"
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
#~ msgstr "it caused problems on my computer"
#~ msgid "POLL_LPOWER"
#~ msgstr "it used too much electricity"
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
#~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
#~ msgid "POLL_FAILED"
#~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
#~ msgstr "the software didn't install correctly"
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
#~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
#~ msgstr "I had network communication problems"
#~ msgid "POLL_FATTACH"
#~ msgstr "I couldn't attach to a project"
#~ msgid "POLL_FWORK"
#~ msgstr "I attached to a project, but never got any work"
#~ msgid "POLL_NEVER"
#~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
#~ msgstr "I was concerned about security"
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
#~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
#~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
#~ msgid "POLL_NVERSION"
#~ msgstr "No version was available for my computer"
#~ msgid "POLL_KIND"
#~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
#~ msgid "POLL_WHERE"
#~ msgstr "Where are they?"
#~ msgid "POLL_WORK"
#~ msgstr "Work"
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
#~ msgstr "School"
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
#~ msgstr "How many computers?"
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
#~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
#~ msgid "POLL_AGE"
#~ msgstr "Age"
#~ msgid "POLL_SEX"
#~ msgstr "Sex"
#~ msgid "POLL_MALE"
#~ msgstr "Male"
#~ msgid "POLL_FEMALE"
#~ msgstr "Female"
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
#~ msgstr "Your level of computer expertise"
#~ msgid "POLL_LEVB"
#~ msgstr "Beginner"
#~ msgid "POLL_LEVI"
#~ msgstr "Intermediate"
#~ msgid "POLL_LEVA"
#~ msgstr "Advanced"
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
#~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
#~ msgid "POLL_WTV"
#~ msgstr "TV/radio/newspaper"
#~ msgid "POLL_WPERS"
#~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
#~ msgid "POLL_WTEAM"
#~ msgstr "Team message boards or web sites"
#~ msgid "POLL_WBOINC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
#~ msgid "POLL_WWEB"
#~ msgstr "Other web sites"
#~ msgid "POLL_FACTOR"
#~ msgstr ""
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
#~ "participate in a BOINC project?"
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
#~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
#~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
#~ msgstr "Getting more credit from this project than from others"
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
#~ msgstr "Helpful and friendly message boards"
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
#~ msgstr "Participation by project staff on the message boards"
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
#~ msgstr "Informative project web site"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
#~ msgstr "The science is important and beneficial"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
#~ msgstr "Non-profit, and results are public"
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
#~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
#~ msgstr "Publication by the project in scientific journals"
#~ msgid "POLL_EMAIL"
#~ msgstr "Periodic email newsletters from the project"
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
#~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
#~ msgid "POLL_SSAVER"
#~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
#~ msgid "POLL_YES"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "POLL_NO"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
#~ msgstr "Your usage of project messages boards:"
#~ msgid "POLL_MBR"
#~ msgstr "to read information"
#~ msgid "POLL_MBRW"
#~ msgstr "to read and post information"
#~ msgid "POLL_NONE"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "POLL_HELP"
#~ msgstr ""
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
#~ "BOINC projects?"
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
#~ msgstr "The project message boards"
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
#~ msgstr "The BOINC message boards"
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
#~ msgstr "BOINC mailing lists"
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
#~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
#~ msgstr "Team web sites"
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
#~ msgstr "Google or other search engines"
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
#~ msgstr "Error - results not recorded"
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. "
#~ "Please try again later."
#~ msgid "POLL_RECORDED"
#~ msgstr "Survey response recorded"
#~ msgid "POLL_THANKS"
#~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
#~ msgstr "Survey results"
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
#~ "a>. This page is updated every hour."
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr ""
#~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, "
#~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein."
#~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these "
#~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, "
#~ "reload this page and try again. "
# #############################################
# help.php
# #############################################
#~ msgid "HELP_TITLE"
#~ msgstr "Getting help with BOINC"
#~ msgid "HELP_HEADING1"
#~ msgstr "Online Help"
#~ msgid "HELP_P1_1"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, "
#~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk "
#~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot "
#~ "any problems you might have. "
#~ msgid "HELP_P1_2"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone "
#~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't "
#~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're "
#~ "finished, return to this page. "
#~ msgid "HELP_P1_3"
#~ msgstr ""
#~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
#~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
#~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't "
#~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers."
#~ msgid "HELP_P1_4"
#~ msgstr ""
#~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
#~ "language: "
#~ msgid "HELP_HEADING2"
#~ msgstr "BOINC help on the web"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "BOINC user's manual"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "The BOINC message boards "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
#~ msgid "HELP_HEADING3"
#~ msgstr "Be a Help Volunteer"
#~ msgid "HELP_P3_1"
#~ msgstr ""
#~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
#~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research "
#~ "and volunteer computing - and it's fun! "
#~ msgid "HELP_P3_2"
#~ msgstr ""
#~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here"
#~ "%s. "
# #############################################
# index.php
# #############################################
#~ msgid "HOME_HEADING1"
#~ msgstr "Volunteer"
#~ msgid "HOME_P1"
#~ msgstr ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
#~ "and password. "
#~ msgid "HOME_P2"
#~ msgstr ""
#~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
#~ "%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
#~ msgid "HOME_P3"
#~ msgstr ""
#~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk "
#~ "to a Volunteer Helper%s. "
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
#~ msgstr "Add-ons"
#~ msgid "HOME_SURVEY"
#~ msgstr "Survey"
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"