boinc/locale/fr/BOINC-Android.po

1166 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1381092035.0\n"
#. app global
#, fuzzy
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
#, fuzzy
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Ladataan! Odota…"
#. attach project
#. project list
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr "Valitse projekti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Lisää projekti URL-osoitteella"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Anna projektin URL:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Lisää projekti"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Anna projektin URL"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Ei internet-yhteyttä"
#. project login
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Otetaan yhteyttä projektin palvelimeen…"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Projektin logo."
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Zone générale :"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Zone spécifique :"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Kotisivu:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Nettisivu:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Tämä projekti tukee Android-laitteita"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Tämä projekti ei tue Android-laitteita"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Conditions d'utilisation pour "
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr "Luomalla tilin tässä projektissa, hyväksyt ylläolevat käyttöoikeudet."
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Kirjaudu sisään käytössä olevalla tilillä"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr "Sähköposti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "Rekisteröi tili osallistuaksesi:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Käy projektin nettisivulla luodaksesi tilin:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Projekti sallii nyt uusien tilien luonnin!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Salasana unohtunut"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "Yhteydenotto projektiin epäonnistui!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Liitetty"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Projekti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr "Sähköposti:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Tiimi:"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Kirjoita uudelleen:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Kirjoita uudelleen:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Salasana liian lyhyt"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Yhteysvirhe"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Anna salasana"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Anna käyttäjänimi"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Käyttäjänimi hylätty"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "Sähköposti on jo käytössä"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Projekti on sammutettu"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "Sähköposti hylätty"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Salasana hylätty"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Tilin luonti on poistettu käytöstä tässä projektissa"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Onnistui"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "…"
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Varmenna tili"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Rekisteröi tili"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
#. main activity
#, fuzzy
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin."
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Hups"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"…tätä ei olisi pitänyt tapahtua!\n"
"Napsauta kuvaketta yrittääksesi uudelleen."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "BOINC kuvake"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#, fuzzy
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Projet :"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Siirrot"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Ilmoitukset"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Laskenta"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Kiitos osallistumisesta."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Odottaa tehtäviä…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr ""
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Käynnistetään…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Valitse projekti, johon osallistut."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Suljetaan…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Suorituskykytestaus…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "projektin kuva"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Luetaan asetuksia…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Anna uusi arvo:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Virta"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Tilankäyttö"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr ""
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr ""
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Laskenta akkukäytöllä"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Pienin varaustaso"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun varaustason alaraja saavutetaan."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Suurin akun lämpötila"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun lämpötilaraja saavutetaan. Tätä "
"arvoa ei suositella muutettavaksi."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Suurin käytetty tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr "Kuinka monta prosenttia laitteesi tallennustilasta BOINC saa käyttää?"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Pienin tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Kuinka paljon laitteesi tallennustilasta jätetään vapaaksi?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Päivittäinen siirtoraja"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Rajoitus BOINCin päivittäiselle tiedonsiirrolle."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Siirrä tehtävät vain WiFin kautta"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattikäynnistys"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Näytä ilmoitus kun hyllytetty"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Käytetyt CPU-ytimet"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa CPU-ytimien määrää, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Tauota prosessorikäytön ylittäessä"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU raja"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "RAM raja"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Rajoittaa RAM-muistin määrää, joka tehtäville annetaan."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr ""
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr ""
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr ""
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "Mt"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Luetaan projekteja…"
#, fuzzy
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Lisää projekti"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Projektin kuvake"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Pisteet:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(tällä laitteella)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(kaikki)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Käyttäjän hyllyttämä"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Ei uusia töitä"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Poistetaan kun paketit on suoritettu"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr ""
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Projektin komennot:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Käy sivulla"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Ei uutta työtä"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Salli uusi työ"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Tilihallitsijan komennot:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Poista"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Poista projekti?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "BOINCista?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Nollaa projekti"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Haluatko varmasti nollata"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Poista tilihallitsija"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Tehtävän nimi:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Käytetty aika:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(hyllytetty)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Takaraja:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "uusi"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "odottaa latausta"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "lataus valmis"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "laskentavirhe"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "lähetetään"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "lähetys valmis"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "hylätty"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "lähetys epäonnistui"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "valmis"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "suoritetaan"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "projekti hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "valmis raportoitavaksi"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Hylkää tehtävä?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Hylkää tehtävä:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Vahvistusikkuna"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Luetaan siirtoja…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "uudelleenyritys"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "odottaa"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "projektin viivyttämä"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Yritä siirtoja"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Keskeytä siirto?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Hylkää tiedosto:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Luetaan ilmoituksia…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Ladataan lokiviestit…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Ohjelman viestit"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "GUI viestit"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Laskenta hyllytetty."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Käyttäjä aktiivinen."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr ""
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC suorityskykytestaa laitettasi…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Levytila loppu."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr ""
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr ""
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr ""
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Erityissovellus on käynnissä."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Androidin pysäyttämä."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Ei WiFi-yhteyttä."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Akku tulee ladata ennen kuin laskentaa jatketaan."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Laskenta jatkuu akun varaustilan saavuttaessa"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr ""
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Jatketaan laskentaa…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manuaalisesti."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Käyttäjän pyytämä"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Pyydetään työtä"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Raportoidaan valmiit paketit"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Lähetetään väliaikaviesti"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Tilihallitsijan pyytämä"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Projektin alustus"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Projektin pyytämä"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Tapahtumaloki"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Lopeta BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. about dialog
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr ""
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#, fuzzy
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
"Kaikki oikeudet pidätetään."
#, fuzzy
#~ msgctxt "main_noproject_warning"
#~ msgid "Tap here to choose a project."
#~ msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin."
#, fuzzy
#~ msgctxt "prefs_power_source_usb"
#~ msgid "USB connection"
#~ msgstr "Ei internet-yhteyttä"