mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
253 lines
8.2 KiB
Plaintext
253 lines
8.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
|
|
msgid "Message from account manager"
|
|
msgstr "Missatge de l'administrador de comptes"
|
|
|
|
#: client_msgs.cpp:81
|
|
msgid "Message from server"
|
|
msgstr "Missatge del servidor"
|
|
|
|
#: client_state.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
|
|
"the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algunes tasques necessiten més memòria de la permesa a les seves "
|
|
"preferències. Si us plau, reviseu les preferències."
|
|
|
|
#: client_state.cpp:520
|
|
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat, comproveu els permisos del "
|
|
"directori"
|
|
|
|
#: cs_cmdline.cpp:303
|
|
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
|
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY ha d'especificar un proxy HTTP"
|
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
|
"project, then add %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heu utilitzat una URL equivocada per a aquest projecte. Quan sigui "
|
|
"possible, elimineu aquest projecte, a continuació afegiu %s"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
|
|
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
|
msgstr "Error de sintaxi en app_info.xml"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:868
|
|
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
|
msgstr "Un arxiu de app_info.xml no existeix: "
|
|
|
|
#: current_version.cpp:91
|
|
msgid "A new version of BOINC is available."
|
|
msgstr "Una nova versió de BOINC està disponible."
|
|
|
|
#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descarregar"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
|
|
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Text inesperat a cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475
|
|
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Etiqueta no reconeguda en cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:440
|
|
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Falta el codi d'inici a cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:465
|
|
msgid "Error in cc_config.xml options"
|
|
msgstr "Error en les opcions de cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:483
|
|
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Falta l'etiqueta final a cc_config.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:307
|
|
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clau de compte no vàlida o no trobada. Per solucionar-ho, deixi i torni a "
|
|
"unir-se a aquest projecte."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:849
|
|
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clau de compte no vàlida. Per solucionar-ho, deixi i torni a unir-se a "
|
|
"aquest projecte."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:859
|
|
msgid ""
|
|
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"El projecte ha canviat la seva clau de seguretat. Elimineu i torneu a "
|
|
"afegir aquest projecte."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:943
|
|
msgid "This project doesn't support operating system"
|
|
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el sistema operatiu"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:969
|
|
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
|
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb el tipus de CPU"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:993
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
|
msgstr "El vostre programari BOINC és massa antic. Instal·leu versió actual."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
|
|
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
|
msgstr "Aquest projecte no és compatible amb ordinadors del tipus"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualitzeu a la darrera versió del controlador per processar tasques usant "
|
|
"la GPU del vostre equip"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Actualitzeu a la darrera versió del controlador per usar totes les "
|
|
"aplicacions GPU d'aquest projecte"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
|
"the current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una versió més nova de BOINC és necessaria per a usar la GPU NVIDIA, si us "
|
|
"plau actualitzi a la versió actual"
|
|
|
|
# 94%
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format, c-format
|
|
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
|
|
msgstr "Es necessita una GPU %s per a executar tasques d'aquest projecte"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
|
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
|
|
msgstr "No hi ha feina disponible per a les aplicacions que heu seleccionat."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
|
|
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
|
msgstr "El seu equip no és compatible amb aquest projecte"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
|
|
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es requereix una versió més actualitzada de BOINC; si us plau, instal·la "
|
|
"versió actual"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hi ha feina per a %s, però les teves preferències estan configurades per no "
|
|
"acceptar-ne"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_types.cpp:254
|
|
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
|
msgstr "Nom d'aplicació desconeguda a app_info.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:214
|
|
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
|
msgstr "El seu arxiu app_info.xml encara no té una versió usable del"
|
|
|
|
#~ msgid "Download it."
|
|
#~ msgstr "Descarregar-la."
|
|
|
|
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Una GPU NVIDIA o ATI és necessaria per a executar tasques d'aquest projecte"
|
|
|
|
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr "Una GPU NVIDIA és necessaria per a executar tasques d'aquest projecte"
|
|
|
|
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr "Una GPU ATI és necessaria per executar tasques d'aquest projecte"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
|
#~ "accept them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hi ha disponibles tasques per a la GPU NVIDIA, però les seves preferències "
|
|
#~ "estan configurades per a no acceptar-les"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
|
#~ "them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hi ha disponibles tasques per a la GPU ATI, però les seves preferències "
|
|
#~ "estan configurades per a no acceptar-les"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hi ha disponibles tasques per a la CPU, però les seves preferències estan "
|
|
#~ "configurades per a no acceptar-les"
|
|
|
|
#~ msgid "error"
|
|
#~ msgstr "errada"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
|
#~ msgstr "No es troba el nom del host a remote_hosts.cfg"
|
|
|
|
#~ msgid "is not available for"
|
|
#~ msgstr "no està disponible per"
|
|
|
|
#~ msgid "Notice from BOINC"
|
|
#~ msgstr "Avís de BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "Message from"
|
|
#~ msgstr "Missatge de"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
|
#~ "this project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poder vostè té una clau de signatura obsoleta. Provi a unir-se i tornar "
|
|
#~ "a instal·lar aquest projecte."
|
|
|
|
#~ msgid "XML syntax error in"
|
|
#~ msgstr "Error de sintaxi XML a"
|
|
|
|
#~ msgid "Unparsed tag in"
|
|
#~ msgstr "Etiqueta sense analitzar en"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
|
|
#~ "project"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La seva preferència per l'interval de connexió a la xarxa és massa alt "
|
|
#~ "per a aquest projecte"
|