mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1448 lines
64 KiB
Plaintext
1448 lines
64 KiB
Plaintext
# BOINC web translation
|
||
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
||
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
||
# FileID : $Id$
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 18:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Олег <pukish_oleg@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1388772504.0\n"
|
||
|
||
#: docutil.php:21
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: docutil.php:103
|
||
msgid "Return to BOINC main page"
|
||
msgstr "Повернутися на головну сторінку BOINC"
|
||
|
||
#: docutil.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
||
msgstr "Цю сторінку можна %sперекласти%s."
|
||
|
||
#: download.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
|
||
"science projects that require it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми рекомендуємо Вам також встановити VirtualBox, щоб Ваш комп'ютер міг "
|
||
"приймати участь у наукових проектах, які цього вимагають."
|
||
|
||
#: download.php:41
|
||
msgid "Learn more about VirtualBox."
|
||
msgstr "Дізнатися більше про VirtualBox."
|
||
|
||
#: download.php:51
|
||
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
|
||
msgstr "Завантажити BOINC + VirtualBox"
|
||
|
||
#: download.php:54 download.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "for %s"
|
||
msgstr "для %s"
|
||
|
||
#: download.php:57 download.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "BOINC version %s"
|
||
msgstr "Версія BOINC: %s"
|
||
|
||
#: download.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "VirtualBox version %s"
|
||
msgstr "Версія VirtualBox: %s"
|
||
|
||
#: download.php:67
|
||
msgid "Download BOINC"
|
||
msgstr "Завантажити BOINC"
|
||
|
||
#: download.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
||
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
||
"Community Grid, and many others."
|
||
msgstr ""
|
||
"BOINC - це програма, яка дозволяє Вам пожертвувати незадіяні потужності "
|
||
"Вашого комп’ютера для наукових проектів, таких як: SETI@home, "
|
||
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid і багатьох інших."
|
||
|
||
#: download.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
|
||
"these projects as you like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Після встановлення BOINC на свій комп’ютер, Ви зможете приймати участь "
|
||
"одночасно у стількох проектах, у скількох забажаєте."
|
||
|
||
#: download.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
||
"the permission of its owner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви можете запустити це програмне забезпечення тільки, якщо це Ваш комп'ютер "
|
||
"або якщо Ви маєте дозвіл від власника."
|
||
|
||
#: download.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
|
||
"Appstore, not from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми рекомендуємо Вам завантажити BOINC з Google Play Store або Amazon "
|
||
"Appstore, а не звідси."
|
||
|
||
#: download.php:167
|
||
msgid "System requirements"
|
||
msgstr "Системні вимоги"
|
||
|
||
#: download.php:168
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr "Опис останньої версії"
|
||
|
||
#: download.php:169 index.php:86
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Довідка"
|
||
|
||
#: download.php:170
|
||
msgid "All versions"
|
||
msgstr "Всі версії"
|
||
|
||
#: download.php:171
|
||
msgid "Version history"
|
||
msgstr "Історія версій"
|
||
|
||
#: download.php:172
|
||
msgid "GPU computing"
|
||
msgstr "Обчислення за допомогою графічних процесорів"
|
||
|
||
#: download.php:190
|
||
msgid "BOINC: compute for science"
|
||
msgstr "BOINC: обчислення для науки"
|
||
|
||
#: help.php:12
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
||
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
||
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
||
"problems you might have."
|
||
msgstr ""
|
||
"За допомогою цієї гарячої лінії BOINC, ви можете задати питання досвідченим "
|
||
"користувачам BOINC особисто: %s про те, що таке BOINC і розподілені "
|
||
"обчислення; %s про встановлення програмного забезпечення BOINC і процес "
|
||
"підключення до проектів; %s про проблеми, що виникли при роботі BOINC."
|
||
|
||
#: help.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
||
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
||
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
||
"to this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гаряча лінія техпідтримкм BOINC побудована на використанні інтернет-телефону "
|
||
"%sSkype%s. Skype - це безкоштовна програма, яка дозволяє безплатно "
|
||
"телефонувати по всьому світу. Якщо у Вас ще не встановлений Skype, Ви "
|
||
"можете %sзавантажити і встановити%s його, а потім повернутися на цю сторінку "
|
||
"для вибору помічника."
|
||
|
||
#: help.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
||
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
||
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
||
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Найкраще задати питання помічникові особисто, в режимі телефонної розмови, "
|
||
"але для цього знадобляться мікрофон і навушники. В якості альтернативи, в "
|
||
"Skype можна скористатися текстовим чатом, у крайньому випадку залиште свою "
|
||
"питання і адресу електронної пошти (для того щоб на нього можна було "
|
||
"відповісти)."
|
||
|
||
#: help.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
||
"language:"
|
||
msgstr "Помічники розмовляють багатьма мовами. Будь-ласка, оберіть свою:"
|
||
|
||
#: help.php:47
|
||
msgid "Be a Help Volunteer"
|
||
msgstr "Станьте волонтером"
|
||
|
||
#: help.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
||
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
||
"volunteer computing - and it's fun!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви досить добре розумієте, що таке BOINC і як він працює, Ви самі %"
|
||
"sможете стати помічником%s. Цим Ви допоможете як новим учасникам BOINC, так "
|
||
"і розвитку BOINC і розподілених обчислень."
|
||
|
||
#: help.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо Ви вже є помічником: для зміни своїх налаштувань, %sзайдіть сюди%s."
|
||
|
||
#: help_funcs.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
||
"or the University of California."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помічники BOINC - це волонтери, які не отримують оплату. BOINC або "
|
||
"Каліфорнійський університет не несуть відповідальності за їхні поради."
|
||
|
||
#: help_funcs.php:110
|
||
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Ніколи%2 не давайте інформацію про адресу електронної пошти або пароль "
|
||
"помічникам BOINC."
|
||
|
||
#: index.php:24
|
||
msgid "Computing power"
|
||
msgstr "Обчислювальні потужності"
|
||
|
||
#: index.php:26
|
||
msgid "Top 100 volunteers"
|
||
msgstr "100 найкращих учасників"
|
||
|
||
#: index.php:27
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: index.php:55
|
||
msgid "Active:"
|
||
msgstr "Активно:"
|
||
|
||
#: index.php:55
|
||
msgid "volunteers,"
|
||
msgstr "учасників,"
|
||
|
||
#: index.php:55
|
||
msgid "computers.\n"
|
||
msgstr "комп'ютерів.\n"
|
||
|
||
#: index.php:56
|
||
msgid "24-hour average:"
|
||
msgstr "В середньому за 24 години:"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#: index.php:56
|
||
msgid "PetaFLOPS."
|
||
msgstr "петафлопс."
|
||
|
||
#: index.php:68
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новини"
|
||
|
||
#: index.php:83
|
||
msgid "Volunteer"
|
||
msgstr "Інформація для учасників"
|
||
|
||
#: index.php:85
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документація"
|
||
|
||
#: index.php:88
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr "Доповнення"
|
||
|
||
#: index.php:89
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Посилання"
|
||
|
||
#: index.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure "
|
||
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
||
"scientific research. It's safe, secure, and easy:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використовуйте час простою свого комп'ютера (Windows, Mac, Linux чи Android) "
|
||
"для того, щоб лікувати хвороби, вивчати глобальне потепління, відкривати "
|
||
"пульсари і проводити багато інших типів наукових досліджень. Це безпечно, "
|
||
"надійно і просто:"
|
||
|
||
#: index.php:96
|
||
msgid "Choose projects"
|
||
msgstr "Виберіть проекти"
|
||
|
||
#: index.php:97
|
||
msgid "Download BOINC software"
|
||
msgstr "Завантажити програмне забезпечення BOINC"
|
||
|
||
#: index.php:98
|
||
msgid "Enter an email address and password."
|
||
msgstr "Введіть адресу електронної пошти та пароль."
|
||
|
||
#: index.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
||
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"За бажання приймати участь одночасно в декількох проектах, можна "
|
||
"скористатися сайтами %sменеджерів проектів%s, такими як %sGridRepublic%s або "
|
||
"%sBAM!%s. "
|
||
|
||
#: index.php:118
|
||
msgid "Compute with BOINC"
|
||
msgstr "Обчислюйте з BOINC"
|
||
|
||
#: index.php:121
|
||
msgid "Software updates"
|
||
msgstr "Оновлення програмного забезпечення"
|
||
|
||
#: index.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Вчені%2: використовуйте BOINC для того, щоб створити %3проект добровільних "
|
||
"розподілених обчислень%4, який надасть Вам обчислювальну потужність тисяч "
|
||
"процесорів."
|
||
|
||
#: index.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
||
"Center%4."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Університети%2: використовуйте BOINC для того, щоб створити %3Віртуальний "
|
||
"суперкомп'ютерний центр ВНЗ%4."
|
||
|
||
#: index.php:137
|
||
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Компанії%2: використовуйте BOINC для %3розподілених обчислень в локальній "
|
||
"мережі%4."
|
||
|
||
#: index.php:149
|
||
msgid "The BOINC project"
|
||
msgstr "Проект BOINC"
|
||
|
||
#: index.php:155
|
||
msgid "Message boards"
|
||
msgstr "Дошка повідомлень"
|
||
|
||
#: index.php:156
|
||
msgid "Email lists"
|
||
msgstr "Розсилки"
|
||
|
||
#: index.php:157
|
||
msgid "Personnel and contributors"
|
||
msgstr "Список розробників"
|
||
|
||
#: index.php:158
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Події"
|
||
|
||
#: index.php:159
|
||
msgid "Papers and talks"
|
||
msgstr "Статті та обговорення"
|
||
|
||
#: index.php:160
|
||
msgid "Research projects"
|
||
msgstr "Науково-дослідні проекти"
|
||
|
||
#: index.php:161
|
||
msgid "Logos and graphics"
|
||
msgstr "Логотипи та графіка"
|
||
|
||
#: index.php:162
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "і"
|
||
|
||
#: index.php:166
|
||
msgid "Help wanted"
|
||
msgstr "Потрібна допомога"
|
||
|
||
#: index.php:168
|
||
msgid "Programming"
|
||
msgstr "Програмування"
|
||
|
||
#: index.php:169
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Переклад"
|
||
|
||
#: index.php:170
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Тестування"
|
||
|
||
#: index.php:172
|
||
msgid "Publicity"
|
||
msgstr "Пропагування"
|
||
|
||
#: index.php:174
|
||
msgid "Software development"
|
||
msgstr "Розробка програмного забезпечення"
|
||
|
||
#: index.php:175
|
||
msgid "APIs for add-on software"
|
||
msgstr "API для програмного забезпечення сторонніх розробників"
|
||
|
||
#: index.php:217
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програмне забезпечення з відкритим вихідним кодом для організації %"
|
||
"sдобровільних розподілених обчислень%s і %sрозподілених обчислень в мережі%"
|
||
"s."
|
||
|
||
#: index.php:230
|
||
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
||
msgstr "BOINC створено в Університеті Каліфорнії, Берклі"
|
||
|
||
#: projects.inc:14
|
||
msgid "Distributed sensing"
|
||
msgstr "Розподілена мережа датчиків"
|
||
|
||
# 78%
|
||
#: projects.inc:19
|
||
msgid "Stanford University"
|
||
msgstr "Стенфордський університет"
|
||
|
||
#: projects.inc:20
|
||
msgid "Seismology"
|
||
msgstr "Сейсмологія"
|
||
|
||
#: projects.inc:21
|
||
msgid ""
|
||
"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
|
||
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
|
||
"sensor to participate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quake-Catcher Network розвиває найбільшу у світі сейсмічну мережу, "
|
||
"використовуючи датчики, які підключені до комп’ютерів з виходом в Інтернет. "
|
||
" Ви повинні купити датчик для участі в проекті."
|
||
|
||
#: projects.inc:27
|
||
msgid "BOINC Poland Foundation"
|
||
msgstr "Польський фонд BOINC"
|
||
|
||
#: projects.inc:28
|
||
msgid "Environmental research"
|
||
msgstr "Дослідження навколишнього середовища"
|
||
|
||
#: projects.inc:29
|
||
msgid ""
|
||
"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
|
||
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
|
||
"sensor to participate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей проект створює безкоштовну постійно оновлювану карту рівнів радіації, "
|
||
"використовуючи датчики, підключені до комп’ютерів добровольців. Ви повинні "
|
||
"купити датчик для участі в проекті."
|
||
|
||
#: projects.inc:33
|
||
msgid ""
|
||
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для участі в цих проектах Ви повинні купити датчик і підключити його до "
|
||
"свого комп’ютера."
|
||
|
||
#: projects.inc:37
|
||
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
|
||
msgstr "Когнітивна наука та штучний інтелект"
|
||
|
||
# 85%
|
||
#: projects.inc:60 projects.inc:364 projects.inc:408 projects.inc:457
|
||
#: projects.inc:464 projects.inc:511
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватний"
|
||
|
||
#: projects.inc:61
|
||
msgid "Artificial intelligence"
|
||
msgstr "Штучний інтелект"
|
||
|
||
#: projects.inc:62
|
||
msgid ""
|
||
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
|
||
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
|
||
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
|
||
"conversations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Розбір і перетворення семантичних мереж для використання у FreeHAL - "
|
||
"штучному інтелекті, який використовує семантичні мережі, алгоритми "
|
||
"семантичного пошуку, бази даних частин мови і частини мовних додатків, які "
|
||
"не несуть основного змістового навантаження, для імітації поведінки людини "
|
||
"під час розмов."
|
||
|
||
#: projects.inc:69
|
||
msgid "Biology and Medicine"
|
||
msgstr "Біологія та медицина"
|
||
|
||
#: projects.inc:82
|
||
msgid "University College Dublin"
|
||
msgstr "Університетський коледж у Дубліні"
|
||
|
||
#: projects.inc:83
|
||
msgid "Antimalarial drug discovery"
|
||
msgstr "Пошук ліків від малярії"
|
||
|
||
#: projects.inc:84
|
||
msgid ""
|
||
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
|
||
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
|
||
"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
|
||
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
|
||
"targets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Паразит, який викликає малярію, продовжує посилювати супротив доступним "
|
||
"лікам. Тому нам вкрай необхідно виявити нові ліки для заміни існуючих. "
|
||
"Важливо, що ці нові ліки повинні бути націленими на НОВІ білки в паразиті. "
|
||
"Проект FightMalaria@Home має за мету відкриття таких нових мішеней."
|
||
|
||
#: projects.inc:90
|
||
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
|
||
msgstr "Університет Карлсруе (Німеччина)"
|
||
|
||
#: projects.inc:91
|
||
msgid "Protein structure prediction"
|
||
msgstr "Передбачення структури білків"
|
||
|
||
#: projects.inc:92
|
||
msgid ""
|
||
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
|
||
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
|
||
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
|
||
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
|
||
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
|
||
msgstr ""
|
||
"POEM@HOME використовує обчислювальний підхід для прогнозування біологічно "
|
||
"активної структури білків, для розуміння механізмів обробки сигналів, коли "
|
||
"білки взаємодіють один з одним, для розуміння хвороб, які пов'язані зі "
|
||
"збоями або об'єднанням білків, і для розробки нових ліків на основі "
|
||
"тривимірної структури біологічно важливих білків."
|
||
|
||
#: projects.inc:98
|
||
msgid "University of Delaware"
|
||
msgstr "Університет Делавера"
|
||
|
||
#: projects.inc:99
|
||
msgid "Study of protein - ligand interactions"
|
||
msgstr "Дослідження білково-лігандних взаємодій"
|
||
|
||
#: projects.inc:100
|
||
msgid ""
|
||
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
|
||
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
|
||
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
|
||
"of novel pharmaceuticals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Метою Docking@Home є як біологія так і інформатика. Проект націлений на "
|
||
"отримання знань про взаємодію білок-ліганд на атомарному рівні та, як "
|
||
"результат, буде шукати ідеї для відкриття нових медичних препаратів."
|
||
|
||
#: projects.inc:114
|
||
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
||
msgstr "Барселонський парк біомедичних досліджень (PRBB)"
|
||
|
||
#: projects.inc:115
|
||
msgid "Molecular simulations of proteins"
|
||
msgstr "Молекулярне моделювання білків"
|
||
|
||
#: projects.inc:116
|
||
msgid ""
|
||
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
|
||
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
|
||
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
|
||
"computational biology for biomedical research."
|
||
msgstr ""
|
||
"GPUGrid.net відкриває нові сценарії обчислень, використовуючи перший "
|
||
"повно-атомний молекулярний динамічний код (CellMD), спеціально оптимізований "
|
||
"для запуску на графічних процесорах NVIDIA. Нові біомедичні програмні "
|
||
"засоби несподівано надали можливість досягнути нових висот у обчислювальній "
|
||
"біології для біомедичних наукових досліджень."
|
||
|
||
#: projects.inc:122
|
||
msgid "Technion, Israel"
|
||
msgstr "Техніон, Ізраїль"
|
||
|
||
#: projects.inc:123
|
||
msgid "Genetic linkage analysis"
|
||
msgstr "Аналіз генетичних зв’язків"
|
||
|
||
#: projects.inc:124
|
||
msgid ""
|
||
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
|
||
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
|
||
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Superlink@Technion допомагає генетикам з усього світу знайти гени, які "
|
||
"провокують деякі типи діабету, гіпертонії (високого кров'яного тиску), раку, "
|
||
"шизофренії та інших захворювань."
|
||
|
||
#: projects.inc:138
|
||
msgid ""
|
||
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
|
||
msgstr "Центр біоінформатики та обчислювальної біології університету Меріленду."
|
||
|
||
#: projects.inc:139
|
||
msgid "Life science research"
|
||
msgstr "Дослідження в науці про життя"
|
||
|
||
#: projects.inc:140
|
||
msgid ""
|
||
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
|
||
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
|
||
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
|
||
"nature reserves. "
|
||
msgstr ""
|
||
"The Lattice Project надає обчислювальні потужності вченим з Університету "
|
||
"штату Меріленд, які вивчають еволюційні взаємовідносини на підставі даних "
|
||
"послідовності ДНК; бактеріальні, плазмідні та вірусні білкові послідовності; "
|
||
"а також біологічну різноманітність у заповідниках. "
|
||
|
||
#: projects.inc:146
|
||
msgid "The Swiss Tropical Institute"
|
||
msgstr "Швейцарський Тропічний Інститут"
|
||
|
||
#: projects.inc:147
|
||
msgid "Epidemiology"
|
||
msgstr "Епідеміологія"
|
||
|
||
#: projects.inc:148
|
||
msgid ""
|
||
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
|
||
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
|
||
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
|
||
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
|
||
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
|
||
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
|
||
"social factors that influence the distribution of the disease. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Симуляційні моделі динаміки передачі та впливу малярії на здоров`я - "
|
||
"важливий інструмент для контролю малярії. Вони можуть бути використані для "
|
||
"визначення оптимальної стратегії постачання сіток проти москітів, "
|
||
"хіміотерапії чи нових вакцин, які зараз знаходяться у розробці та "
|
||
"випробовуються. Таке моделювання потребує надзвичайних обчислювальних "
|
||
"потужностей для симуляції великих груп людей з різноманітним набором "
|
||
"параметрів, пов`язаних з біологічними та соціальними факторами, що впливають "
|
||
"на розповсюдження хвороби. "
|
||
|
||
#: projects.inc:170
|
||
msgid "University of Washington"
|
||
msgstr "Університет Вашингтону"
|
||
|
||
#: projects.inc:171 projects.inc:179
|
||
msgid "Biology"
|
||
msgstr "Біологія"
|
||
|
||
#: projects.inc:172
|
||
msgid ""
|
||
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
|
||
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
|
||
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
|
||
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
|
||
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
|
||
"Cancer, and Alzheimer's"
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначення тривимірних форм білків у дослідженні, яке може зрештою привести "
|
||
"до виявлення ліків для деяких серйозних людських недуг. Запустивши "
|
||
"Rosetta@home, Ви допоможете прискорити і розширити наше дослідження "
|
||
"способами, якими ми не могли б скористатися без Вашої допомоги. Ви також "
|
||
"допоможете нам при проектуванні нових білків для боротьби з хворобами типу "
|
||
"ВІЛ, малярія, рак і хвороба Альцгеймера."
|
||
|
||
#: projects.inc:178
|
||
msgid "University of Vienna"
|
||
msgstr "Університет Відня"
|
||
|
||
#: projects.inc:180
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
|
||
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обчислення схожості між білками. SIMAP надає загальнодоступну базу даних "
|
||
"результатів, які відіграють ключову роль у багатьох біоінформаційних "
|
||
"науково-дослідницьких проектах."
|
||
|
||
#: projects.inc:186
|
||
msgid "Earth Sciences"
|
||
msgstr "Науки про Землю"
|
||
|
||
#: projects.inc:198
|
||
msgid "Oxford University"
|
||
msgstr "Оксфордський Університет"
|
||
|
||
#: projects.inc:199
|
||
msgid "Climate study"
|
||
msgstr "Вивчення клімату"
|
||
|
||
#: projects.inc:200
|
||
msgid ""
|
||
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
|
||
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
|
||
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
|
||
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
|
||
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
|
||
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
|
||
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
|
||
"century under a wide range of different scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дослідження наближень, які повинні бути зроблені у найновіших моделях "
|
||
"клімату. Запускаючи модель тисячі разів, ми сподіваємося вияснити, як модель "
|
||
"реагує на невеликі зміни цих наближень - достатньо невеликих для того, щоб "
|
||
"не зробити наближення менш реалістичними. Це дозволить нам покращити наше "
|
||
"розуміння того, наскільки чутливі наші моделі до невеликих змін, а також до "
|
||
"таких речей, як зміни кількості вуглекислого газу і круговороту сірки. Цн "
|
||
"дозволить нам дослідити, яким чином може змінитися клімат у наступному "
|
||
"столітті при широкому діапазоні різних сценаріїв."
|
||
|
||
#: projects.inc:207
|
||
msgid "Physical Science"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:213
|
||
msgid "Mechanical engineering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:214
|
||
msgid ""
|
||
"Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
|
||
"bar truss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271
|
||
msgid "Astronomy"
|
||
msgstr "Астрономія"
|
||
|
||
#: projects.inc:225
|
||
msgid ""
|
||
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
|
||
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
|
||
"Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface "
|
||
"density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order "
|
||
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
|
||
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ми об'єднаємо спектральне охоплення телескопів GALEX, Pan-STARRS1 і WISE для "
|
||
"створення мультичастотного галактичного атласу найближчих до нас околиць "
|
||
"Всесвіту в ультрафіолетовому / оптичному / інфрачервоному спектрах. Ми "
|
||
"виміряємо фізичні параметри (такі як зоряна маса галактик, швидкість "
|
||
"утворення зірок, поглинання випромінювання пилом і історія формування зірок "
|
||
"першого порядку) на основі попіксельного рішення використовуючи методи "
|
||
"розподілу спектральної енергії (SED), застосувавши для цього розподілені "
|
||
"обчислення."
|
||
|
||
#: projects.inc:247
|
||
msgid "University of Texas at Austin"
|
||
msgstr "Університет Техасу в Остіні"
|
||
|
||
#: projects.inc:248 projects.inc:279
|
||
msgid "Chemistry"
|
||
msgstr "Хімія"
|
||
|
||
#: projects.inc:249
|
||
msgid ""
|
||
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
|
||
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
|
||
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
|
||
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
|
||
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
|
||
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
|
||
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
|
||
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
|
||
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загальна проблема в теоретичній хімії, фізиці стисненої речовини і "
|
||
"матеріалознавстві - обчислення часу розвитку систем атомарного масштабу, де, "
|
||
"наприклад, відбуваються хімічні реакції і/або дифузія. В основному події, "
|
||
"які цікавлять вчених, трапляються доволі рідко (у багатьох випадках зміни "
|
||
"відбуваються повільніше ніж вібрація атомів), і тому пряме моделювання, що "
|
||
"відслідковує кожен рух атомів, зайняло б тисячі років комп’ютерних обчислень "
|
||
"на найшвидшому сучасному комп’ютері, перш ніж відбулася б єдина очікувана "
|
||
"подія. Наша група дослідників зацікавлена у розрахунках тривалої динаміки "
|
||
"систем."
|
||
|
||
# 95%
|
||
#: projects.inc:262
|
||
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
|
||
msgstr "Іллінойський університет в Урбана-Шампейн"
|
||
|
||
#: projects.inc:264
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
|
||
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
|
||
"astronomical particle physics data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мета проекту Cosmology@Home полягає у пошуку моделі, яка б найкраще "
|
||
"описувала наш Всесвіт, і пошуку діапазону моделей, узгоджених із наявними "
|
||
"астрономічними даними фізики елементарних частинок."
|
||
|
||
#: projects.inc:270
|
||
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
|
||
msgstr "Політехнічний інститут Ренсселера"
|
||
|
||
#: projects.inc:272
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
|
||
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
|
||
"Survey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мета Milkyway@Home полягає у створенні високоточної тривимірної моделі "
|
||
"Чумацького Шляху з використанням даних, зібраних Слоанівським цифровим "
|
||
"оглядом неба."
|
||
|
||
#: projects.inc:278
|
||
msgid "Leiden University, The Netherlands"
|
||
msgstr "Лейденський університет, Нідерланди"
|
||
|
||
#: projects.inc:280
|
||
msgid ""
|
||
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
|
||
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
|
||
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
|
||
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
|
||
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
|
||
"simulations through the grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обчислення в науці поверхонь, використовуючи Classical Dynamics. Leiden "
|
||
"Classical дозволяя волонтерам, студентам і вченим відправляти результати "
|
||
"своїх обчислень у мережу. Кожен користувач має свою власну особисту чергу "
|
||
"завдань Classical Dynamics. Таким чином, студенти використовують мережу для "
|
||
"того, щоб змоделювати рідкий аргон або перевірити обґрунтованість закону "
|
||
"ідеального газу, фактично проводячи моделювання за посередництва мережі."
|
||
|
||
#: projects.inc:294
|
||
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
|
||
msgstr "Університет Вісконсина - Мілуокі, Інститут Макса Планка"
|
||
|
||
#: projects.inc:295
|
||
msgid "Astrophysics"
|
||
msgstr "Астрофізика"
|
||
|
||
#: projects.inc:296
|
||
msgid ""
|
||
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
|
||
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
|
||
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
|
||
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
|
||
"international organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошук нейтронних зірок, що обертаються (ще звуться пульсарами), "
|
||
"використовуючи дані детекторів гравітаційних звиль LIGO і GEO, а також "
|
||
"радіообсерваторії Аресібо. Einstein@Home - проект Міжнародного року фізики "
|
||
"2005, підтриманий Американським фізичним товариством і багатьма міжнародними "
|
||
"організаціями."
|
||
|
||
#: projects.inc:310 projects.inc:318
|
||
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
|
||
msgstr "ЦЕРН (Європейська рада з ядерних досліджень)"
|
||
|
||
#: projects.inc:311 projects.inc:319
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Фізика"
|
||
|
||
#: projects.inc:312
|
||
msgid ""
|
||
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
|
||
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
|
||
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
|
||
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
|
||
"the design of LHC and its detectors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Великий адронний колайдер (ВАК) - прискорювач частинок у ЦЕРН, Європейській "
|
||
"раді з ядерних досліджень, найбільшій у світі лабораторії фізики "
|
||
"елементарних частинок. Це найпотужніший із будь-коли побудованих "
|
||
"інструментів для дослідження поведінки елементарних частинок. LHC@home "
|
||
"виконує моделювання для покращення проекту ВАК і його датчиків."
|
||
|
||
#: projects.inc:320
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
|
||
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
|
||
"install VirtualBox on your computer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей проект використовує технологію віртуальних машин, розроблених у CERN, "
|
||
"для моделювання фізики повноцінних подій ВАК на комп’ютерах добровольців. "
|
||
"Необхідне встановлення VirtualBox на Вашому комп’ютері"
|
||
|
||
#: projects.inc:326
|
||
msgid "University of California, Berkeley"
|
||
msgstr "Каліфорнійський університет, Берклі"
|
||
|
||
#: projects.inc:327
|
||
msgid "Astrophysics, astrobiology"
|
||
msgstr "Астрофізика, астробіологія"
|
||
|
||
#: projects.inc:328
|
||
msgid ""
|
||
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
|
||
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
|
||
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
|
||
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
|
||
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
|
||
msgstr ""
|
||
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence, пошук позаземного розуму) - "
|
||
"це науковий напрямок, мета якого - виявити розумне життя за межами Землі. На "
|
||
"першому етапі, відомому як radio SETI (радіо SETI), використовуються "
|
||
"радіотелескопи для слідкування за вуьзкосмуговими радіосигналами космосу. "
|
||
"Природні джерела таких сигналів невідомі, тому їх виявлення може надати "
|
||
"підтвердження про існування позаземної технології."
|
||
|
||
#: projects.inc:342
|
||
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
|
||
msgstr "Університет прикладних наук Бельфелда"
|
||
|
||
#: projects.inc:343
|
||
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
|
||
msgstr "Хімічна технологія і нанотехнологія"
|
||
|
||
#: projects.inc:344
|
||
msgid ""
|
||
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
|
||
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
|
||
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
|
||
"biotechnology."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вивчення молекулярних магнітів і керованого нанорозмірного магнетизму. Такі "
|
||
"магнітні молекули можуть використовуватися у розробці дрібних магнітних "
|
||
"вимикачів, які використовуватимуться у медицині (наприклад місцева "
|
||
"хіміотерапія пухлин) і в біотехнології."
|
||
|
||
#: projects.inc:351
|
||
msgid "Multiple applications"
|
||
msgstr "Різні додатки"
|
||
|
||
#: projects.inc:356
|
||
msgid "Chinese Academy of Sciences"
|
||
msgstr "Китайська академія Наук"
|
||
|
||
#: projects.inc:357
|
||
msgid "Physics, biochemistry, and others"
|
||
msgstr "Фізика, біохімія та інші"
|
||
|
||
#: projects.inc:358
|
||
msgid ""
|
||
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
|
||
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
|
||
"their research."
|
||
msgstr ""
|
||
"Метою CAS@home є рекомендування і допомога вченим Китаю прийняти технології "
|
||
"волонтерських обчислень і мислення у їхні дослідження."
|
||
|
||
#: projects.inc:365
|
||
msgid "Mathematics, physics, evolution"
|
||
msgstr "Математика, фізика, еволюція"
|
||
|
||
#: projects.inc:366
|
||
msgid ""
|
||
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
|
||
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yoyo@home - адаптер між BOINC і декількома існуючими волонтерськими "
|
||
"обчислювальними проектами: ECM, Muon, Evolution@home і distributed.net"
|
||
|
||
#: projects.inc:371 projects.inc:527
|
||
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
|
||
msgstr "Лабораторія паралельних і розподілених систем MTA-SZTAKI (Угорщина)"
|
||
|
||
#: projects.inc:372
|
||
msgid "European research projects"
|
||
msgstr "Європейські дослідницькі проекти"
|
||
|
||
#: projects.inc:373
|
||
msgid ""
|
||
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
|
||
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
|
||
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
|
||
"by the project include math, physics, biology, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бета-проект EDGeS@Home об’єднує волонтерські обчислення у європейську "
|
||
"сервісну мережу, дозволяючи сервісній мережі посилати завдання для обробки "
|
||
"волонтерами цього проекту. Наукові дослідження, що підтримуються даним "
|
||
"проектом, включають в себе математику, фізику, біологію і т.д."
|
||
|
||
#: projects.inc:379
|
||
msgid "Spanish universities and research centers"
|
||
msgstr "Іспанські університети та дослідницькі центри"
|
||
|
||
#: projects.inc:380
|
||
msgid "Various Spanish research projects"
|
||
msgstr "Різноманітні Іспанські дослідницькі проекти"
|
||
|
||
#: projects.inc:381
|
||
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
|
||
msgstr "Дослідження у галузях фізики, матеріалознавства і біомедицини"
|
||
|
||
#: projects.inc:387
|
||
msgid "IBM Corporate Citizenship"
|
||
msgstr "Корпоративне громадянство IBM"
|
||
|
||
#: projects.inc:388
|
||
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
|
||
msgstr "Медичні, екологічні та інші гуманітарні дослідження"
|
||
|
||
#: projects.inc:389
|
||
msgid ""
|
||
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
|
||
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
|
||
"includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
|
||
"clean water and many more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для подальших критичних некомерційних досліджень деяких з найбільш "
|
||
"актуальних проблем людства, створивши найбільшу в світі добровільну "
|
||
"обчислювальну мережу. Дослідження включають в себе ВІЛ-СНІД, рак, тропічні "
|
||
"і забуті хвороби, сонячну енергію, чисту воду і багато іншого."
|
||
|
||
#: projects.inc:395
|
||
msgid "Mathematics, computing, and games"
|
||
msgstr "Математика, програмування та ігри."
|
||
|
||
#: projects.inc:401
|
||
msgid "Computer Science"
|
||
msgstr "Наука про комп’ютери"
|
||
|
||
#: projects.inc:409
|
||
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "Математика, фізика, штучний інтелект"
|
||
|
||
#: projects.inc:410
|
||
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
|
||
msgstr "Моделювання квантових комп’ютерів; гіпотеза Гольдбаха."
|
||
|
||
#: projects.inc:450 projects.inc:458
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Криптографія"
|
||
|
||
#: projects.inc:459
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
|
||
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спроба розшифрувати 3 оригінальних повідомлення Енігми. Сигнали були "
|
||
"перехоплені у Північноатлантичному океані у 1942 році і вважалось, що їх "
|
||
"неможливо зламати."
|
||
|
||
#: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520
|
||
#: projects.inc:528 projects.inc:568
|
||
msgid "Mathematics"
|
||
msgstr "Математика"
|
||
|
||
#: projects.inc:466
|
||
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
|
||
msgstr "Вивчення гіпотези Коллатца - нерозв'язаної задачі в математиці."
|
||
|
||
#: projects.inc:471
|
||
msgid "California State University Fullerton"
|
||
msgstr "Каліфорнійський державний університет, Фуллертон"
|
||
|
||
#: projects.inc:472
|
||
msgid "Factorization of large integers"
|
||
msgstr "Розклад великих цілих чисел на множники"
|
||
|
||
#: projects.inc:473
|
||
msgid ""
|
||
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
|
||
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
|
||
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
|
||
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
|
||
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
|
||
"hundreds of digits long."
|
||
msgstr ""
|
||
"NFS@Home - це дослідницький проект, який використовує підключені до "
|
||
"Інтернету комп’ютери для того, щоб розрахувати крок решітки просіювання при "
|
||
"факторизації великих цілих чисел у Number Field Sieve (NFS). Школярем Ви "
|
||
"отримали свій перший досвід у розкладанні цілих чисел на прості, такі як 15 "
|
||
"= 3 * 5 або 35 = 5 * 7. NFS@Home є продовженням цього досвіду, тільки з "
|
||
"цілими числами, які складаються із сотень цифр."
|
||
|
||
#: projects.inc:479
|
||
msgid ""
|
||
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
|
||
"(Lithuania)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вільнюський технічний університет і Каунаський університет технологій "
|
||
"(Литва)"
|
||
|
||
#: projects.inc:480
|
||
msgid "Software testing"
|
||
msgstr "Тестування програмного забезпечення"
|
||
|
||
#: projects.inc:481
|
||
msgid ""
|
||
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
|
||
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
|
||
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
|
||
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Метою даного проекту є надання потужної розподіленої обчислювальної "
|
||
"платформи для вчених із Вільнюського технічного університету, а також інших "
|
||
"литовських наукових закладів. Поточні додатки включають вивчення тестування "
|
||
"програмного забезпечення, заснованого на методі Монте-Карло."
|
||
|
||
#: projects.inc:503
|
||
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
|
||
msgstr "Математичний інститут Лейденського університету/Кенніслінк"
|
||
|
||
#: projects.inc:505
|
||
msgid ""
|
||
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b "
|
||
"< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
|
||
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
|
||
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
|
||
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
|
||
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
|
||
"problems can be answered directly from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошук 'ABC-трійок': додатних цілих чисел a, b, c, таких, що a+b=c, a < b "
|
||
"< c, a,b,c не мають загальних дільників і c > rad(abc), де rad(n) - "
|
||
"продукт окремих простих факторів n. ABC-гіпотеза говорить, що є тільки "
|
||
"кінцева множина a,b,c, таких що log(c)/log(rad(abc)) > h для будь-якого "
|
||
"реального h > 1. ABC-гіпотеза - одна із найбільших відкритих проблем у "
|
||
"математиці в даний час. Якщо вона буде доведена, безпосередньо через неї "
|
||
"може бути вирішено багато інших відкритих проблем."
|
||
|
||
#: projects.inc:513
|
||
msgid ""
|
||
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
|
||
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primegri підтримує багато проектів, які шукають різні форми дуже великих "
|
||
"простих чисел, включаючи пошук найбільшого відомого простого числа."
|
||
|
||
#: projects.inc:519
|
||
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
||
msgstr "Університет Прикладних Наук РейнМейн"
|
||
|
||
#: projects.inc:521
|
||
msgid ""
|
||
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
|
||
"of prime numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошук контрприкладів до двох теорем, пов’язаних з ідентифікацією головних "
|
||
"чисел"
|
||
|
||
#: projects.inc:529
|
||
msgid ""
|
||
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
|
||
"and digits are vectors) up to dimension 11."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошук всіх систем узагальнених двійкових чисел (в яких основи є матрицями, а "
|
||
"цифри - векторами) до 11-го виміру."
|
||
|
||
#: ../html/inc/news.inc:40
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: ../html/inc/news.inc:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
|
||
msgstr "Новини доступні у форматі %sстрічки RSS%s"
|
||
|
||
# 75%
|
||
#~ msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
|
||
#~ msgstr "Астрономія, фізика і хімія"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "%s for %s (%s MB)"
|
||
#~ msgstr "%s для %s (%s МБайт)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
||
#~ "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
||
#~ "Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
||
#~ "computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "BOINC - це програма, що дозволяє Вам віддавати вільний процесорний час свого "
|
||
#~ "комп'ютера для наукових проектів, таких як SETI@home, "
|
||
#~ "Climeteprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, та багатьох "
|
||
#~ "інших. <p> Після встановлення BOINC на свій комп'ютер, Ви зможете взяти "
|
||
#~ "участь у всіх проектах, які Вам подобаються."
|
||
|
||
#~ msgid "Browser default"
|
||
#~ msgstr "Як у браузері"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
||
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
||
#~ "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
|
||
#~ "%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
|
||
#~ "password. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Надайте невикористаний час свого комп'ютера (з ОС: Windows, Mac або Linux) "
|
||
#~ "для пошуку ліків і методів лікування, вивчення глобальної зміни клімату, "
|
||
#~ "пульсарів, а також для безлічі інших наукових досліджень. Зробити це досить "
|
||
#~ "просто і відносно безпечно: %sВиберіть%s вподобані проекти %sЗавантажте%s "
|
||
#~ "і встановіть програмне забезпечення BOINC %Зазначте:%s свою адресу "
|
||
#~ "електронної пошти і пароль для свого облікового запису в проекті. "
|
||
|
||
#~ msgid "IBM Corporate Community Relations"
|
||
#~ msgstr "IBM Corporate Community Relations"
|
||
|
||
#~ msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
|
||
#~ msgstr "Гуманітарні дослідження хвороб, стихійних лих і голоду."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To further critical non-profit research on some of humanity's most "
|
||
#~ "pressing problems by creating the world's largest volunteer computing "
|
||
#~ "grid. Research includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue "
|
||
#~ "fever, and many more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Створення найбільшої у світі мережі волонтерських обчислень для "
|
||
#~ "подальшого серйозного некомерційного дослідження деяких найбільш "
|
||
#~ "нагальних проблем людства. Дослідження охоплюють ВІЛ/СНІД, рак, "
|
||
#~ "дистрофію м'язів, лихоманку денге та чимало інших."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
|
||
#~ "searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and "
|
||
#~ "k*2<sup>n</sup>-1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Primegrid формує загальнодоступну послідовну базу даних простих чисел і "
|
||
#~ "шукає великі парні прості числа виду k*2<sup>n</sup>+1 і k*2<sup>n</sup>-1"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeHAL"
|
||
#~ msgstr "FreeHAL"
|
||
|
||
#~ msgid "private"
|
||
#~ msgstr "приватний"
|
||
|
||
#~ msgid "POEM@HOME"
|
||
#~ msgstr "POEM@HOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking@Home"
|
||
#~ msgstr "Docking@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "GPUGrid.net"
|
||
#~ msgstr "GPUGrid.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Superlink@Technion"
|
||
#~ msgstr "Superlink@Technion"
|
||
|
||
#~ msgid "The Lattice Project"
|
||
#~ msgstr "The Lattice Project"
|
||
|
||
#~ msgid "Malariacontrol.net"
|
||
#~ msgstr "Malariacontrol.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Rosetta@home"
|
||
#~ msgstr "Rosetta@home"
|
||
|
||
#~ msgid "SIMAP"
|
||
#~ msgstr "SIMAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Prairie"
|
||
#~ msgstr "Virtual Prairie"
|
||
|
||
#~ msgid "University of Houston"
|
||
#~ msgstr "Університет Х'юстону"
|
||
|
||
#~ msgid "Study of botanical ecosystems"
|
||
#~ msgstr "Вивчення ботанічних екосистем"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best "
|
||
#~ "potential for water purification."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Забезпечує основні екологічні принципи з проектування прерій з найкращим "
|
||
#~ "потенціалом для очищення води."
|
||
|
||
#~ msgid "Climateprediction.net"
|
||
#~ msgstr "Climateprediction.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Astronomy/Physics/Chemistry"
|
||
#~ msgstr "Астрономія/Фізика/Хімія"
|
||
|
||
#~ msgid "eOn"
|
||
#~ msgstr "eOn"
|
||
|
||
#~ msgid "Orbit@home"
|
||
#~ msgstr "Orbit@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Planetary Science Institute"
|
||
#~ msgstr "Інститут планетарної науки"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids"
|
||
#~ msgstr "Моніторинг і вивчення небезпеки, яку несуть навколоземні астероїди"
|
||
|
||
#~ msgid "Cosmology@Home"
|
||
#~ msgstr "Cosmology@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign"
|
||
#~ msgstr "Іллінойський університет в Урбана-Шампейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Milkyway@home"
|
||
#~ msgstr "Milkyway@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Leiden Classical"
|
||
#~ msgstr "Leiden Classical"
|
||
|
||
#~ msgid "uFluids@home"
|
||
#~ msgstr "uFluids@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Purdue University"
|
||
#~ msgstr "Університет Пердью"
|
||
|
||
#~ msgid "Physics/Aeronautics"
|
||
#~ msgstr "Фізика/Повітроплавання"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity "
|
||
#~ "and microfluidics problems. Our goal is to design better satellite "
|
||
#~ "propellant management devices and address two-phase flow in microchannel "
|
||
#~ "and MEMS devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Проект uFluids моделює двофазну поведінку рідини у мікрогравітаційній і "
|
||
#~ "мікрорідинній проблемах. Наша мета полягає у тому, щоб запроектувати "
|
||
#~ "кращі пристрої управління двигунами супутників і застосувати двофазний "
|
||
#~ "потік у мікроканалі і MEMS-пристроях."
|
||
|
||
#~ msgid "Einstein@home"
|
||
#~ msgstr "Einstein@home"
|
||
|
||
#~ msgid "LHC@home"
|
||
#~ msgstr "LHC@home"
|
||
|
||
#~ msgid "SETI@home"
|
||
#~ msgstr "SETI@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantum Monte Carlo at Home"
|
||
#~ msgstr "Quantum Monte Carlo at Home"
|
||
|
||
# 75%
|
||
#~ msgid "University of Muenster (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Університет Мюнстера (Німеччина)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вивчення будови та реактивності молекул за допомогою квантової хімії."
|
||
|
||
#~ msgid "Spinhenge@home"
|
||
#~ msgstr "Spinhenge@home"
|
||
|
||
#~ msgid "CAS@home"
|
||
#~ msgstr "CAS@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoyo@home"
|
||
#~ msgstr "Yoyo@home"
|
||
|
||
#~ msgid "EDGeS@Home"
|
||
#~ msgstr "EDGeS@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "Ibercivis"
|
||
#~ msgstr "Ibercivis"
|
||
|
||
#~ msgid "World Community Grid"
|
||
#~ msgstr "World Community Grid"
|
||
|
||
#~ msgid "Enigma@Home"
|
||
#~ msgstr "Enigma@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "Collatz Conjecture"
|
||
#~ msgstr "Гіпотеза Коллатца"
|
||
|
||
#~ msgid "NFS@home"
|
||
#~ msgstr "NFS@home"
|
||
|
||
#~ msgid "VTU@home"
|
||
#~ msgstr "VTU@home"
|
||
|
||
#~ msgid "AQUA@home"
|
||
#~ msgstr "AQUA@home"
|
||
|
||
#~ msgid "D-Wave Systems, Inc."
|
||
#~ msgstr "D-Wave Systems, Inc."
|
||
|
||
#~ msgid "Quantum computing"
|
||
#~ msgstr "Квантові обчислення"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose "
|
||
#~ "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum "
|
||
#~ "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from "
|
||
#~ "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected "
|
||
#~ "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using "
|
||
#~ "Quantum Monte Carlo techniques."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "D-Wave AQUA (адіабатні квантові алгоритми) - науково-дослідницький "
|
||
#~ "проект, метою якого є передбачити продуктивність супер-управління "
|
||
#~ "адіабатними квантовими комп’ютерами на великій кількості складних "
|
||
#~ "проблем, що виникають у різних напрямках - від матеріалознавства до "
|
||
#~ "навчання машин. AQUA@home використовує підключені до Інтернету комп’ютери "
|
||
#~ "для того, щоб допомогти у проектуванні і аналізі квантових обчислювальних "
|
||
#~ "алгоритмів, використовуючи квантові методи Монте-Карло."
|
||
|
||
#~ msgid "ABC@home"
|
||
#~ msgstr "ABC@home"
|
||
|
||
#~ msgid "PrimeGrid"
|
||
#~ msgstr "PrimeGrid"
|
||
|
||
#~ msgid "primaboinca"
|
||
#~ msgstr "primaboinca"
|
||
|
||
#~ msgid "SZTAKI Desktop Grid"
|
||
#~ msgstr "SZTAKI Desktop Grid"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess960@home"
|
||
#~ msgstr "Chess960@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess-960.org"
|
||
#~ msgstr "Chess-960.org"
|
||
|
||
#~ msgid "Game-playing"
|
||
#~ msgstr "Ігри"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical "
|
||
#~ "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, "
|
||
#~ "just before the start of every game, the initial configuration of the "
|
||
#~ "chess pieces is determined randomly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Цей проект вивчає Шахи-960 - варіант ортодоксальних шахів. В класичних "
|
||
#~ "шаха вихідне положення гри ніколи не змінюється. У Шахах-960 початкова "
|
||
#~ "розстановка фігур вибирається випадковим чином окремо для кожної партії."
|
||
|
||
#~ msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
||
#~ msgstr "Поточний випуск, як відомо, працює з такими версіями Linux:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your "
|
||
#~ "Linux distribution."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для інших версій Linux перевірте, чи входить пакет BOINC у Ваш "
|
||
#~ "дистрибутив Linux."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. "
|
||
#~ "This doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux "
|
||
#~ "systems, both x86 and x64."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "У іншому випадку, завантажте %1BOINC клієнт для попередніх версій Linux"
|
||
#~ "%2. У ньому немає графічного інтерфейсу, але він повинен працювати на "
|
||
#~ "всіх системах із Linux, як на х86, так і на х64."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit "
|
||
#~ "(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Примітка: якщо Ваш комп'ютер обладнаний графічним процесором (ГП), у вас "
|
||
#~ "є можливість %sвикористовувати його для прискорення обчислень%s"
|
||
|
||
#~ msgid "TeraFLOPS."
|
||
#~ msgstr "терафлопс."
|