mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
239 lines
8.1 KiB
Plaintext
239 lines
8.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 19:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message from account manager"
|
|
msgstr "Mensagem do servidor de projetos:"
|
|
|
|
#: client_msgs.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message from server"
|
|
msgstr "Mensagem do servidor de projetos:"
|
|
|
|
#: client_state.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
|
|
"the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client_state.cpp:520
|
|
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
|
msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório."
|
|
|
|
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecoming and can confuse users. Microsoft, for example, doesn't translate it on Windows.
|
|
#: cs_cmdline.cpp:303
|
|
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
|
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP"
|
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
|
"project, then add %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
|
|
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
|
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:868
|
|
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: current_version.cpp:91
|
|
msgid "A new version of BOINC is available."
|
|
msgstr "Uma nova versão do BOINC está disponível."
|
|
|
|
#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
|
|
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475
|
|
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Rótulo não reconhecido em cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:440
|
|
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Rótulo inicial inexistente em cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in cc_config.xml options"
|
|
msgstr "Rótulo não reconhecido em cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:483
|
|
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Rótulo final inexistente em cc_config.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, desligue-se do "
|
|
"projeto e vincule-se novamente."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Código de chave de acesso inválido. Para corrigir, desligue-se do projeto e "
|
|
"vincule-se novamente."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:859
|
|
msgid ""
|
|
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Wouldn't be "This project doesn't support this operating system" or "This project doesn't support current operating system" ?. I wrote the translation for the phrase just given, but I guess it doesn't make much sense.
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:943
|
|
msgid "This project doesn't support operating system"
|
|
msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional"
|
|
|
|
# Wouldn't be "This project doesn't support this CPU type" or "This project doesn't support current CPU type" ?. I wrote the translation for the phrase just given, but I guess it doesn't make much sense, at least in portuguese.
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:969
|
|
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
|
msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:993
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão "
|
|
"atual."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
|
|
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
|
msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo"
|
|
|
|
# "driver" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no translation for it.
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU "
|
|
"de seu computador"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos deste "
|
|
"projeto para GPU"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
|
"the current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; "
|
|
"por favor, atualize para a versão atual."
|
|
|
|
# 94%
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
|
|
msgstr "É necessário GPU ATI para executar tarefas deste projeto"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há trabalho disponível para as aplicações selecionadas. Por favor, "
|
|
"verifique suas preferências na página do projeto na internet."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
|
|
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
|
msgstr "Seu computador não é suportado por este projeto"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
|
|
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão "
|
|
"atual"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# I did not abbreviate "application" word in portuguese.
|
|
#: ../sched/sched_types.cpp:254
|
|
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
|
msgstr "Nome de aplicativo desconhecido em app_info.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:214
|
|
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
|
msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
|
|
|
|
#~ msgid "Download it."
|
|
#~ msgstr "Baixe-o."
|
|
|
|
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr "É necessário GPU NVIDIA ou ATI para executar tarefas deste projeto"
|
|
|
|
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr "É necessário GPU NVIDIA para executar tarefas deste projeto"
|
|
|
|
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr "É necessário GPU ATI para executar tarefas deste projeto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
|
#~ "accept them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estão disponíveis tarefas para GPU NVIDIA, mas suas preferências estão "
|
|
#~ "configuradas para não aceitá-las"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
|
#~ "them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estão disponíveis tarefas para GPU ATI, mas suas preferências estão "
|
|
#~ "configuradas para não aceitá-las"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estão disponíveis tarefas para CPU, mas suas preferências estão configuradas "
|
|
#~ "para não aceitá-las"
|
|
|
|
#~ msgid "error"
|
|
#~ msgstr "Erro"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
|
#~ msgstr "Impossível determinar nome de máquina em remote_hosts.cfg"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "is not available for"
|
|
#~ msgstr "não está disponível para seu computador"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
|
#~ "this project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Você pode estar com um código de chave de acesso desatualizado. "
|
|
#~ "Experimente ligar-se e religar-se novamente a este projeto."
|