mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
118 lines
3.9 KiB
Plaintext
118 lines
3.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: boinc\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 22:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rom Walton <romw@romwnet.org>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: Installer.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
|
|
msgstr "죄송합니다. 해당 %s 버전은 시스템 10.5 이상을 요구합니다."
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "네"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:133
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "로그인한 사용자가 없을 때에도 BOINC를 실행하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "이 컴퓨터에서 관리하도록 허가받은 사용자들은 자동적으로 %s를(를) 실행하고 제어할 수 있도록 허용될 것입니다.\n\n이 Mac에서 비관리자 사용자들도 %s를(을) 실행하고 제어할 수 있게 하길 원하십니까?"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "%s를(을) Mac상의 모든 %s 사용자용 화면 보호기로 지정하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:82
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:136
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "권한 오류 나중에 재실행하세요"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "제거에는 몇 분정도 걸릴 것입니다.\n잠시 기다려 주세요."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "정말로 이 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하길 원하십니까?\n\n실행 파일은 제거되지만 %s 데이터 파일들은 건드리지 않습니다."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "취소됨: %s가 터치되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred: error code %d"
|
|
msgstr "오류가 발생했습니다: 오류 코드 %d"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:230
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "이 컴퓨터에서 VirtualBox도 제거하길 원하십니까?\n(VirtualBox는 BOINC와 함께 설치되었습니다.)"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "제거가 완료되었습니다.\n\n 여러분은 파인더를 사용해서 잔존하는 다음 항목을 삭제할 수 있습니다: \n\"%s\" 디렉토리\n\n개별 사용자의 경우\n\"%s\" 파일."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "여러분 컴퓨터에서 %s를(을) 완전히 제거하려면 관리자 비밀번호를 입력해 주세요.\n\n"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1616
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1617
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "계속..."
|