boinc/locale/pt_BR/BOINC-Client.po

164 lines
6.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adriano Pais Rodrigues <adrikei@gmail.com>, 2015
# Anselmo Rocha <agr9090@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Adriano Pais Rodrigues <adrikei@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
msgstr "Mensagem do gerente da conta"
#: client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Mensagem do servidor"
#: client_state.cpp:258
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido por suas preferências. Por favor confira as preferências."
#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório."
#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr "Você usou a URL errada para este projeto. Quando for conveniente, remova este projeto e, então, adicione %s"
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "O arquivo indicado no app_info.xml não existe:"
#: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Uma nova versão do BOINC está disponível."
#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Texto inesperado em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo não reconhecido em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:440
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo inicial inexistente em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:465
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Erro nas opções do cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo final inexistente em cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, remova e adicione este projeto."
#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Chave de assinatura de código inválida. Para corrigir, remova e adicione este projeto."
#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "O projeto teve sua chave de segurança alterado. Por favor, remova e insira novamente este projeto."
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional"
#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão atual."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU de seu computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos deste projeto para GPU"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; por favor, atualize para a versão atual."
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Uma GPU %s é necessária para rodar tarefas para este projeto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nenhuma tarefa disponível para as aplicações que você selecionou."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Seu computador não é suportado por este projeto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão atual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Tarefas para %s estão disponíveis, mas suas preferências não estão ajustadas para aceitá-las."
#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nome de aplicativo desconhecido em app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de"