boinc/locale/it/BOINC-Client.po

241 lines
7.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 13:27-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:411 acct_mgr.cpp:421
msgid "error"
msgstr "errore"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "Messaggio dal server del progetto:"
#: client_state.cpp:232
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Alcuni lavori richiedono più memoria di quella resa disponibile dalle tue "
"preferenze. Per favore controllale."
#: client_state.cpp:414
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"Non posso scrivere il file di stato; controlla i permessi della cartella"
#: cs_cmdline.cpp:284
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "La variabile di sistema HTTP_PROXY deve specificare un proxy HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:529
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Hai usato l'URL sbagliato per questo progetto. Quando hai tempo, rimuovi "
"questo progetto, poi aggiungi %s"
#: cs_statefile.cpp:794 ../sched/sched_types.cpp:273
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Errore di sintassi nel file app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:833
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Il file riferito in app_info.xml non esite:"
#: current_version.cpp:84
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Una nuova versione di BOINC è disponibile"
#: current_version.cpp:86
msgid "Download it."
msgstr "Scaricala."
#: gui_rpc_server.cpp:191
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'hostname in remote_hosts.cfg"
#: log_flags.cpp:73 log_flags.cpp:328 log_flags.cpp:461
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Testo inaspettato nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:117 log_flags.cpp:433 log_flags.cpp:480
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag non riconosciuto nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:452
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di inizio mancante nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:488
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di fine mancante nel file cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Chiave account invalida o mancante. Per risolvere, disconnetti e riconnetti "
"questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:822
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Codice di chiave account invalido. Per risolvere, disconnetti e riconnetti "
"questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:832
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"Il progetto ha modificato la sua chiave di sicurezza. Per favore disconnetti "
"e riconnetti questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:916
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Il progetto non supporta questo sistema operativo"
#: ../sched/handle_request.cpp:942
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Il progetto non supporta questo tipo di CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:966
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"Una versione di BOINC più recente è richiesta, per favore installa la "
"versione corrente"
#: ../sched/handle_request.cpp:1217
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Il progetto non supporta questo tipo di computer"
#: ../sched/sched_send.cpp:1267
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Aggiorna i driver all'ultima versione per eseguire i lavori che utilizzano "
"la GPU del tuo computer"
#: ../sched/sched_send.cpp:1274
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Aggiorna i driver all'ultima versione per eseguire le applicazioni di questo "
"progetto che utilizzano la GPU"
#: ../sched/sched_send.cpp:1298
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Una nuova versione di BOINC è necessaria per usare la tua GPU NVIDIA; per "
"favore aggiorna alla versione corrente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1311
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Una GPU ATI o NVIDIA è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1316
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Una GPU NVIDIA è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1322
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Una GPU ATI è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1417
msgid ""
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
"project preferences on the web site."
msgstr ""
"Nessun lavoro è disponibile per le applicazioni selezionate. Per favore "
"controlla le preferenze del progetto sul sito web"
#: ../sched/sched_send.cpp:1443
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Il tuo tipo di computer non è supportato per questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1449
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Una versione di BOINC più recente è richiesta; per favore installa la "
"versione corrente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1459
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Lavori per una GPU NVIDIA sono disponibili, ma le tue preferenze sono "
"settate per non accettarli"
#: ../sched/sched_send.cpp:1465
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Lavori per una GPU ATI sono disponibili, ma le tue preferenze sono settate "
"per non accettarli"
#: ../sched/sched_send.cpp:1471
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Lavori per la CPU sono disponibili, ma le tue preferenze sono settate per "
"non accettarli"
#: ../sched/sched_types.cpp:268
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nome sconosciuto di app nel file app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:230
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Il tuo file app_info.xml non ha una versione utilizzabile di"
#: ../sched/sched_version.cpp:709
msgid "is not available for"
msgstr "non è disponibile per il tuo tipo di computer"
#~ msgid "Notice from BOINC"
#~ msgstr "Avviso da BOINC"
#~ msgid "Message from"
#~ msgstr "Messaggio da"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "Potresti avere una chiave di autenticazione obsoleta. Per risolvere, "
#~ "disconnetti e riconnetti questo progetto."
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "errore di sintassi nel file XML"
#~ msgid "Unparsed tag in"
#~ msgstr "Tag non riconosciuto"
#~ msgid ""
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Le tue preferenze di intervallo tra le connessioni di rete sono troppo "
#~ "alte per questo progetto"