boinc/locale/sk/BOINC-Web.po

672 lines
18 KiB
Plaintext

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# FileID : $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boinc 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 02:34+0100\n"
"Last-Translator: marpes <marpes@zoznam.sk>\n"
"Language-Team: boinc.sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: versions.inc:6
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
msgstr ""
#: versions.inc:14
msgid ""
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
"distribution."
msgstr ""
#: versions.inc:25
msgid ""
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
"both x86 and x64."
msgstr ""
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr ""
#: docutil.php:102
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr ""
#: docutil.php:113
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr ""
#: download.php:40
msgid "Download BOINC"
msgstr ""
#: download.php:42
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr ""
#: download.php:89
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
#: download.php:91
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
#: download.php:116
#, php-format
msgid ""
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
msgstr ""
#: download.php:122
msgid "System requirements"
msgstr ""
#: download.php:123
msgid "Release notes"
msgstr ""
#: download.php:124 index.php:82
msgid "Help"
msgstr ""
#: download.php:125
msgid "All versions"
msgstr ""
#: download.php:126
msgid "Version history"
msgstr ""
#: download.php:143
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr ""
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr ""
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr ""
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr ""
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "Active:"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "volunteers,"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "computers.\n"
msgstr ""
#: index.php:54
msgid "24-hour average:"
msgstr ""
#: index.php:54
msgid "TeraFLOPS."
msgstr ""
#: index.php:66
msgid "News"
msgstr ""
#: index.php:79
msgid "Volunteer"
msgstr ""
#: index.php:81
msgid "Download"
msgstr ""
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: index.php:89
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr ""
#: index.php:100
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
#: index.php:116
msgid "Compute with BOINC"
msgstr ""
#: index.php:119
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: index.php:126
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
#: index.php:130
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
#: index.php:135
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr ""
#: index.php:147
msgid "The BOINC project"
msgstr ""
#: index.php:153
msgid "Message boards"
msgstr ""
#: index.php:154
msgid "Email lists"
msgstr ""
#: index.php:155
msgid "Personnel and contributors"
msgstr ""
#: index.php:156
msgid "Events"
msgstr ""
#: index.php:157
msgid "Papers and talks"
msgstr ""
#: index.php:158
msgid "Research projects"
msgstr ""
#: index.php:159
msgid "Logos and graphics"
msgstr ""
#: index.php:160
msgid "and"
msgstr ""
#: index.php:164
msgid "Help wanted"
msgstr ""
#: index.php:166
msgid "Programming"
msgstr ""
#: index.php:167
msgid "Translation"
msgstr ""
#: index.php:168
msgid "Testing"
msgstr ""
#: index.php:170
msgid "Publicity"
msgstr ""
#: index.php:172
msgid "Software development"
msgstr ""
#: index.php:173
msgid "APIs for add-on software"
msgstr ""
#: index.php:207
msgid "Browser default"
msgstr ""
#: index.php:258
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
#: index.php:271
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr ""
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
# ########################################
# Jazyk: Slovak (Medzinárodne)
# FileID : $Id: sk.po 11808 2007-01-09 06:31:14Z jens $
# Pre viac informácií prosím pozrite:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# Znaková sada použitá v tomto súbore (prosím skúste použiť UTF-8 ak je možné)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr ""
#~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, "
#~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein."
#~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these "
#~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, "
#~ "reload this page and try again. "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "BOINC user's manual"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "The BOINC message boards "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"
# ######################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
# ######################################
#~ msgid "DL_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Stiahnuť BOINC"
#~ msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
#~ msgstr "%s pre %s (%s MB)"
#~ msgid "DL_WHATS_BOINC"
#~ msgstr ""
#~ " BOINC je program, ktorý Vám dovoľuje venovať Váš nevyužitý počítačový "
#~ "čas vedeckým projektom podobným SETI@home, Climateprediction.net, "
#~ "Rosetta@home, World Community Grid, a mnohým iným. "
#~ "<p> Po inštalovaní BOINC do Vášho počítača sa môžete "
#~ "pripojiť k viacerým z týchto projectov ak chcete. <p>"
#~ msgid "DL_SYSTEMREQ"
#~ msgstr "Systémové požiadavky"
#~ msgid "DL_RELNOTES"
#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
#~ msgid "DL_OTHERSYS"
#~ msgstr "Iné systémy"
#~ msgid "DL_ALLVERSIONS"
#~ msgstr "Všetky verzie"
#~ msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
#~ msgstr "Ak Váš počítač nie je žiaden z vyššie uvedených typov, môžete"
#~ msgid "DL_MAKEYOUROWN"
#~ msgstr "%s vytvoriť svoj vlastný užívateľský softvér %s alebo"
#~ msgid "DL_DL_FROM3RDP"
#~ msgstr ""
#~ "%s stiahnuť vykonateľné súbory zo stránok tretích strán %s (dostupné pre "
#~ "Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, a FreeBSD, ako aj iné)."
#~ msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
#~ msgstr "BOINC: výpočty pre vedu"
# ############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
# ############################################
#~ msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
#~ msgstr "Systemové požiadavky"
#~ msgid "SRQ_INTRO"
#~ msgstr ""
#~ "Váš počítač musí zabezpečovať nasledujúce požiadavky pre spustenie BOINC. "
#~ "Projekty pod BOINC môžu mať dodatočné požiadavky."
#~ msgid "SRQ_MSWIN"
#~ msgstr "Windows"
#~ msgid "SRQ_OS"
#~ msgstr "Operačníé systémy"
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
#~ msgstr "Windows 98 alebo neskorší"
#~ msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
#~ msgstr "Minimálny hardvér"
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
#~ msgstr "Pentium 233 MHz (Odporúčané: Pentium 500 MHz alebo rýchlejší)"
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
#~ msgstr "64 MB RAM (Odporúčané: 128 MB RAM alebo väčšia)"
#~ msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
#~ msgstr "20 MB voľného miesta na disku"
#~ msgid "SRQ_APPLMAC"
#~ msgstr "Macintosh"
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
#~ msgstr "Mac OS X 10.3 a neskorší"
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
#~ msgstr ""
#~ "Macintosh počítač s Intel x86 alebo PowerPC G3, G4, alebo G5 procesorom"
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
#~ msgstr "128 MB RAM (Odporúčané: 256 MB RAM alebo väčšia)"
#~ msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
#~ msgstr "200 MB voľného miesta na disku"
#~ msgid "SRQ_LINUX"
#~ msgstr "Linux"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
#~ msgstr "Linux kernel 2.2.14 alebo vyšší"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
#~ msgstr "glibc 2.3.2 alebo vyšší"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
#~ msgstr "XFree86-3.3.6 alebo vyšší"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
#~ msgstr "gtk+2.0 alebo vyšší"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
#~ msgstr "Pentium 500 MHz alebo rýchlejší"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
#~ msgstr "64 MB RAM"
#~ msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
#~ msgstr "50 MB voľného miesta na disku"
# ############################################
# release notes by je2bwm 2006/08/09
# ############################################
#~ msgid "RLN_PAGE_TITLE"
#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
#~ msgid "RLN_WHATS_NEW"
#~ msgstr "Čo je nové v %s"
#~ msgid "RLN_INSTALLING"
#~ msgstr "Inštalovanie"
#~ msgid "RLN_UNINSTALLING"
#~ msgstr "Odinštalovanie"
#~ msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
#~ msgstr "Známe problémy"
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
#~ msgstr "Odstraňovanie porúch"
#~ msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
#~ msgstr ""
#~ "Podpora pre web stránky 'manažérov kont' - ktoré Vám dovolia prezerať si "
#~ "BOINC projekty, pripojiť/odpojiť, meniť podiel zdrojov a nastavenia, "
#~ "všetko prostým ukázaním a kliknutím. Manažér konta je tiež užitočný ak "
#~ "máte niekoľko počítačov - len musíte urobiť predtým zmeny."
#~ msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
#~ msgstr ""
#~ "Všeobecné preferencie môžu byť prepísané lokálnym súborom; podrobnosti sú "
#~ "%s tu %s."
#~ msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Vás teraz upozorňuje, keď potrebuje vytvoriť sieťové pripojenie."
#~ msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
#~ msgstr "Odporúčame, aby všetci BOINC užívatelia aktualizovali na %s."
#~ msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
#~ msgstr "Podrobná história revízií je %s tu %s."
#~ msgid "RLN_MSWIN"
#~ msgstr "Windows"
#~ msgid "RLN_APPLMAC"
#~ msgstr "Macintosh"
#~ msgid "RLN_LINUX"
#~ msgstr "Linux"
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
#~ msgstr "BOINC môže byť inštalovaný v ktoromkoľvek z niekoľkých režimov:"
#~ msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
#~ msgstr "Single-user (Jediný užívateľ) inštalácia"
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je odporúčaný režim. BOINC budete bežať pokiaľ Vy (inštalujúci "
#~ "používateľ) ste prihlásený. BOINC je uvedený v ponuke Štart pre Vás,ale "
#~ "nie pre iných užívateľov. Príkaz 'Show graphics' (Ukázať grafiku) v BOINC "
#~ "manažéri pracuje len pre Vás. BOINC šetrič obrazovky ukazuje aplikačné "
#~ "grafiky len pre vás (iní užívatelia môžu spustiť šetrič obrazovky ale "
#~ "uvidia len textovú informáciu)."
#~ msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
#~ msgstr "Shared (Zdieľaná) inštalácia"
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC beží keď ktorýkoľvek užívateľ je prihlásený. BOINC je uvedený v "
#~ "ponuke Štart pre všetkých užívateľov. Pokiaľ BOINC je spustený, beží keď "
#~ "konkrétny užívateľ (buď prvý užívateľ pre prihlásenie, alebo prvý pre "
#~ "spustenie BOINC). Príkaz 'Show graphics' (Ukázať grafiku) v BOINC "
#~ "manažéri pracuje len pre tohoto užívateľa. BOINC šetrič obrazovky ukazuje "
#~ "aplikačnú grafiku len pre tohoto užívateľa (iní užívatelia môžu spustiť "
#~ "šetrič obrazovky ale uvidia len textovú informáciu)."
#~ msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
#~ msgstr "Service (Služba) inštalácia"
#~ msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC beží stále (dokonca i keď nikto nie je prihlásený). BOINC je "
#~ "uvedený v ponuke Štart inštalujúceho užívateľa, ale nie iných užívateľov. "
#~ "Príkaz 'Show graphics' (Ukázať grafiku) v BOINC manažéri nebude pracovať "
#~ "pre žiadneho užívateľa. "
#~ msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC pre LINUX je distribuovaný ako samočinne rozbaľovací archív. Tento "
#~ "typ inštalácie vyžaduje aby ste boli oboznámený s UNIX rozhraním "
#~ "príkazového riadka."
#~ msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
#~ msgstr "Súbory na stiahnutie majú pomenovania ako <code>%s</code>."
#~ msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
#~ msgstr "Po stiahnutí súboru, napíšte<pre>%s</pre>"
#~ msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
#~ msgstr "Toto vytvorí adresár BOINC/ s nasledujúcimi súbormi:"
#~ msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
#~ msgstr "BOINC jadro klienta"
#~ msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
#~ msgstr "BOINC manažér"
#~ msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
#~ msgstr "Skript, ktorý zapisuje do BOINC adresára a spúšťa jadro klienta."
#~ msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
#~ msgstr "Skript, ktorý zapisuje do BOINC adresára a spúšťa manažér."
#~ msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
#~ msgstr ""
#~ "Môžete nastaviť %s automatické spustenie jadra klienta %s pri spúšťaní "
#~ "systému."
#~ msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "V ponuke Štart, vybarte Programy / BOINC / Uninstall. Alebo v ponuke "
#~ "Štart, vyberte Ovládací panel (Nastavenia) / Pridať alebo odstrániť "
#~ "programy."
#~ msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
#~ msgstr ""
#~ "Ak používate proxy server, prosím aktualizujte Boinc na najnovšiu verziu. "
#~ "Boli odstránené chyby v činnosti pre proxy používajúce NTLM autentikáciu."
#~ msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
#~ msgstr ""
#~ "Ak BOINC aplikácie opakovane havarujú na Vašom počítači, je "
#~ "pravdepodobné, že potrebujete %s aktualizovať DirectX na poslednú verziu %"
#~ "s."
#~ msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
#~ msgstr ""
#~ "Ak BOINC beží v rovnakom čase, ako Windows XP 3D šetriče obrazoviek, "
#~ "systém sa stáva pomalý a neodpovedajúci."
#~ msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikácie ktoré boli postavené pred októbrom 2004 nezobrazia grafiku "
#~ "šetriča obrazovky pri Service alebo Shared type inštalácie, alebo Single-"
#~ "user typ inštalácie s voľbou ochrany zaheslovaním šetriča obrazovky na NT "
#~ "strojoch."
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
#~ msgstr ""
#~ "Ak máte problémy s BOINC, tu sú niektoré kroky, ktoré môžete podniknúť:"
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
#~ msgstr ""
#~ "Ak problém je s určitým projektom, choďte do oblasti 'Questions and "
#~ "Answers' web stránky projektu. Môžete nájsť riešenie Vášho problému. Ak "
#~ "nie, oznámte ho tam, a dostanete pomoc od iných užívateľov."
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PROBLEM_PERSIST"
#~ msgstr ""
#~ "Ak špecifické problémy projektu zotrvávajú, použite BOINC Manager na "
#~ "'reset' tohoto projektu. Toto vymaže všetky jeho úlohy a začne úplne od "
#~ "začiatku. Za žiadnu zo zrušených úloh nedostanete kredit, aj keď sú "
#~ "hotové, ale neodoslané."
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
#~ msgstr ""
#~ "Ak máte problémy s BOINC samotným, získajte pomocou z %s BOINC "
#~ "oznamovacích panelov %s."
#~ msgid "HELP_P2_1"
#~ msgstr ""
#~ "Informácie a rady môžete tiež dostať z: %s BOINC web stránky%s. %s BOINC "
#~ "príbuzných web stránok%s. %s BOINC oznamovacích panelov%s. %s "
#~ "Oznamovacích panelov v ktoromkoľvek projekte založenom pod BOINC. "
#~ msgid "HOME_MORE_INFO"
#~ msgstr "Ďalšie informácie"